巧喻生辉中国建筑的特征赏析
巧喻生辉—《中国建筑的特征》赏析
建筑,曾被誉为“凝固的音乐”,与音乐和文学艺术一道成为美的样式,足可见这三者在美学上有着惊人的相似性。在《千篇一律与千变万化》一文中,梁先生就曽利用“音乐、绘画、建筑之间的通感”对建筑创作的“重复与变化”做出了精辟的阐释,而在《中国建筑的特征》一文中,梁先生则以文学创作中的“文法”,为喻,对中国建筑的特征进行了生动形象的说明。两篇文章都重在论说建筑的特点和规律,但都做到了触类旁通,尤其是在后一篇文章中,大量而巧妙的比喻的运用,在丰富人们的科学知识的同时,也丰富着人们的审美经验和趣味,更启发着人们的思维,收到了良好的表达效果。
一、以文学创作中的“文法”为喻,形象生动地论说了中国建筑的“风格和手法”。
恰当地运用比喻能够使表达更加形象生动和具体,这是比喻的基本功能,也是比喻格外受到大众性科普文章青睐的原因。全文多处用喻,如第一段尾“这些地区的建筑和中国中心地区的建筑,或是同属于一个体系,或是大同小异,如弟兄之同属于一家的关系”一句,就十分形象地说明了中国建筑体系的分布之广,影响之远。但比喻作用的集中体现还是突出地表现在以“文法”为喻来论说中国建筑的“风格和手法”的论说过程中。
如何来说明中国建筑的风格和特点,这是一个很大很抽象的话
题
快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题
~
梁思成巧妙地将中国建筑的风格和特点比喻成建筑的“文法”,将梁、柱、门、窗等构件比喻成建筑的“词汇”;将宫殿、庙宇和各种建筑比喻成诗、词、歌、赋等各种文体。这样抽象论述就十分的形象和具体化了。
二、以“文法”的比喻为载体,创造性地提出了各民族建筑之间的“可译性”问题,启发研究和思维。
梁思成是一个建筑专家,因此他的比喻的运用当然也不仅仅是为了阐述,而是为了创新和解决问题。既然中国建筑的风格和特点是中国建筑的“文法”,那其他民族的建筑肯定也有自己的“文法”,而语言是相通的,可以互译的,因此各民族的建筑上的风格肯定也有相通的地方。这太重要了,因为这种思维必将能让人们在正确理解中国建筑和世界建筑的关系的基础上,更进一步地了解和研究中国建筑的特征,古为今用,洋为中用。