首页 人事部二级笔译2009年5月真题(实务)

人事部二级笔译2009年5月真题(实务)

举报
开通vip

人事部二级笔译2009年5月真题(实务)人事部二级笔译2009年5月真题(实务) 人事部二级笔译2009年5月真题(实务) E-C Translation Compulsory Translation There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global wheat prices fell by 1...

人事部二级笔译2009年5月真题(实务)
人事部二级笔译2009年5月真题(实务) 人事部二级笔译2009年5月真题(实务) E-C Translation Compulsory Translation There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global wheat prices fell by 10 percent. By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 a ton, up from $460 two months ago. Such is the volatility of today?s markets. We do not know how high food prices might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We have gone from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time soon. Imagine the situation of those living on less than $1 a day - the “bottom billion,” the poorest of the world?s poor. Most live in Africa, and many might typically spend two-thirds of their income on food. In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that?s all they can afford. Traveling though West Africa, I found good reason for optimism. In Burkina Faso, I saw a government working to import drought resistant seeds and better manage scarce water supplies, helped by nations like Brazil. In Ivory Coast, we saw a women?s cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The project generated income - and food - for villagers in ways that can easily be replicated. Elsewhere, I saw yet another women?s group slowly expanding their local agricultural production, with UN help. Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs of their school feeding program. These are home-grown, grass-roots solutions for grass-roots problems - precisely the kind of solutions that Africa needs. Topic 1 For a decade, metallurgists studying the hulk of the Titanic have argued that the storied ocean liner went down quickly after hitting an iceberg because the ship's builder used substandard rivets that popped their heads and let tons of icy seawater rush in. More than 1,500 people died. Now a team of scientists has moved into deeper waters, uncovering evidence in the builder\'s own archives of a deadly mix of great ambition and use of low-quality iron that doomed the ship, which sank 96 years ago Tuesday. The scientists found that the ship's builder, Harland and Wolff, in Belfast, struggled for years to obtain adequate supplies of rivets and riveters to build the world's three biggest ships at once: the Titanic and two sisters, Olympic and Britannic. Each required three million rivets, and shortages peaked during Titanic\'s construction. "The board was in crisis mode," said Jennifer Hooper McCarty, a member of the team that studied the company\'s archive and other evidence. "It was constant stress. Every meeting it was, \'There\'s problems with the rivets, and we need to hire more people." The team collected other clues from 48 Titanic rivets, using modern tests, computer simulations, comparisons to century-old metals and careful documentation of what engineers and shipbuilders of the era considered state of the art. The scientists say the troubles began when the colossal plans forced Harland and Wolff to reach beyond its usual suppliers of rivet iron and include smaller forges, as disclosed in company and British government papers. Small forges tended to have less skill and experience. Adding to the threat, the company, in buying iron for Titanic\'s rivets, ordered No. 3 bar, known as "best," not No. 4, known as "best-best," the scientists found. They also discovered that shipbuilders of the day typically used No. 4 iron for anchors, chains and rivets. So the liner, whose name was meant to be synonymous with opulence, in at least one instance relied on cheap materials. The scientists argue that better rivets would have probably kept the Titanic afloat long enough for rescuers to have arrived before the icy plunge, saving hundreds of lives. C-E Translation Compulsory Translation “中国制造”模式遭遇发展瓶颈,这种模式必须要改进和提高。一些外国人认为,“中国制 造”大约就是质量低下的代名词。不可否认,少数产品的确存在质量问题,让大多数价廉质 优的产品代其受罪。 质量是产品的生命线。随着外国市场的夸大,中国企业也意识到质量的重要性。因此一 场旨在提高质量,提供优良服务的运动正在兴起。 在传统的制造业中,中国企业通过技术创新和质量管理,为国际市场提供高质量的产品。 在新兴的信息产业,中国企业以高科技为师,增强和外国企业的交流与合作,提高产品质量。 近几年来,中国政府通过立法和社会监督保证产品质量,创造全社会重视产品问题的环 境。 Topic 1 1996年,一位摄影师在新疆喀纳斯自然保护区无意间拍到一只白熊。自此以后的十年里, 白熊藏身于深山之中,再无音讯。直到2003年,人们才再次在该自然区又发现了白熊的踪 迹。 在熊的家族里,只有北极熊是白色的。但是,这个庞然大物是如何离开极地寒带,来到这个 寒温带的地方呢,难道它是通过通往北极的水路来到此地,这一猜测遭到动物学家的质疑。 首先,北极熊不能在温带的树林中生活。其次,。。。。。。。。。 2006年,一个科学考察队在白熊出没的地区发现了熊冬眠的冬窝儿,还发现了一小团白色 的动物毛发。DNA样本鉴定为棕熊的毛发。但是,也有可能,至少那团毛发不属于照片中 的白熊。 Topic 2 蓝藻是一种简单的水生植物,它可以在河湖、湿地、树干和温泉自然蔓延生长。当蓝藻细胞 达到一定程度时,蓝藻的“密集孽生”会使水体变色、引起泡沫、散发臭气、影响贝类和鱼类 的生存,还会使水质大幅度下降。 2007年夏天,富营养物和其他污染导致蓝藻在太湖、巢湖、滇池发生了蓝藻“密集孽生”现 象,影响了城市供水及水生产品生长。 “密集孽生”最严重的是太湖东部。太湖是我国第三大淡水湖。这次“密集孽生”导致周边100 多万居民供水问题长达10天之久。为了防止污染,当地环保部门关闭了770家化工厂。 2008年夏天,长期的温暖、干燥气候导致蓝藻在部分地区发生。9月,一艘可以快速、有效 地清除蓝藻的船在江苏省投入使用。 英译汉必译题完整文章及参考答案 World Food Crisis: Through Africa with hope By Ban Ki-moon There was, last week, a glimmer of hope in the world food crisis. Expecting a bumper harvest, Ukraine relaxed restrictions on exports. Overnight, global wheat prices fell by 10 percent. By contrast, traders in Bangkok quote rice prices around $1,000 a ton, up from $460 two months ago. Such is the volatility of today's markets. We do not know how high food prices might go, nor how far they could fall. But one thing is certain: We have gone from an era of plenty to one of scarcity. Experts agree that food prices are not likely to return to the levels the world had grown accustomed to any time soon. Consumers are grumbling even in the wealthy nations of Europe and the United States. But imagine the situation of those living on less than $1 a day - the "bottom billion," the poorest of the world's poor. Most live in Africa, and many might typically spend two-thirds of their income on food. In Liberia last week, I heard how people have stopped purchasing imported rice by the bag. Instead, they increasingly buy it by the cup, because that's all they can afford. It is worth remembering that Liberia's descent into chaos began in 1979 with food riots. In Ivory Coast, political leaders told me how they worry that the crisis could undermine efforts to build real democracy - at a time, after a decade's effort, when they are so close to success. In Burkina Faso, President Blaise Compaoré told me how desperately the nation needs help. Half his people live on $1 a day or less, the vast majority of them small farmers. The foreign minister, Djibril Bassolé, spoke especially forcefully. The crisis in food, he said, is a greater threat by far than terrorism. "It makes people doubt their dignity as men," he said. And he added: "The issues of hunger and survival and how to live have become burning issues for the international community." It might be tempting to let the markets work their magic. If prices go up, the thinking goes, supply will too. But we live in the real world, not the world of economic theory. In Kenya's Rift Valley, the bread basket of East Africa, farmers are planting only a third of what they did last year. Why, when you would think higher prices would prompt them to plant more? Because they cannot afford fertilizer, which is also skyrocketing in price. We see the same in Mali, Laos and Ethiopia. This is a prescription for disaster. Earlier this week, in Bern, I brought together the chief executives of the UN agencies and leading multilateral aid and development organizations. We agreed on an urgent plan of action. The first imperative is to feed the hungry. The World Food Program helps 73 million people. But to do so it requires an additional $755 million merely to cover its rising costs. Some $475 million of has been pledged. But promises don't fill stomachs, and the agency has only $18 million cash in hand. We can not afford to stay locked in crisis. To ensure food for tomorrow, we must act today to give small farmers the support they need to better their next harvest. That is why the Food and Agriculture Organization has called for $1.7 billion to support an emergency initiative to provide low income countries with seeds, fertilizer and other agricultural inputs required to boost production. The International Fund for Agricultural Development will make $200 million available to poor farmers in the most affected countries. The World Bank is considering the establishment of a global crisis-response facility for this purpose. To coordinate this work, I will set up and chair a UN Task Force on the Global Food Crisis. I will leave no stone unturned to focus political will at the July meeting of the G8 nations in Japan and the high-level FAO conference on food security in Rome in early June. We can deal with this crisis. We have the resources. We know what to do. We should consider this not only as a problem but as an opportunity. It is a huge chance to address the root problems of many of the world's poorest people, 70 percent of whom live as small farmers. If we help them - if we offer aid and the right mix of sound local and international policies - the solution will come. Traveling though West Africa, I found good reason for optimism. In Burkina Faso, I saw a government working to import drought resistant seeds and better manage scarce water supplies, helped by nations like Brazil. In Ivory Coast, we saw a women's cooperative running a chicken farm set up with UN funds. The project generated income - and food - for villagers in ways that can easily be replicated. Elsewhere, I saw yet another women's group slowly expanding their local agricultural production, with UN help. Soon they will replace World Food Program rice with their own home-grown produce, sufficient to cover the needs of their school feeding program. These are home-grown, grass-roots solutions for grass-roots problems - precisely the kind of solutions that Africa needs. Visiting a primary school under construction in Ouagadougou, I told the children how I grew up: no walls, just bare dirt to sit on. I told them how I knew hunger as a boy - barely enough to eat, my own grandparents and other elderly people scavenging for food and infants barely getting enough to grow. I remember these images, traveling in Africa, and think about that continent's wealth of resources, and the strength and courage of its people, so visible to me in the cities I visited. If my country could emerge from trauma to become an economic power, I know that Africa can as well. The only thing required is that we help. We can begin by taking the hard steps to deal decisively with the crisis in food. Ban Ki Moon is secretary general of the United Nations. 一线希望 《国际先驱论坛报》 2008年5月1日 上星期,世界粮食危机出现了一线转机的希望。因预期会获得大丰收,乌克兰放松了出口限制。全 球小麦价格一夜间下跌了10,。 然而,曼谷米商每吨大米的报价大约1000美元,而在两个月前,报价是460美元。预计大米价格还 会上涨。 这就是目前市场动荡的局面。我们不知道粮食价格将上涨多少,也不知道将下跌多少。但有一点是肯定的:我们已从富足时代进入了匮乏时代。专家们认为,粮食价格近期内不太可能回落到世界已经习以为常的水平。 即使在欧洲富国和美国,消费者也怨声载道。那么,请想像一下每日所得不足一美元的人的境况,这些人是世界穷人中的最贫穷者,是“最下层的十亿人”。他们大都生活在非洲,许多人通常用三分之二的收入购买粮食。 上星期,在利比里亚,我听说人们已不再成袋地买进口大米,而更多地是一杯子一杯子地买,因为他们只买得起一杯子米。不应忘记,利比里亚逐步陷入混乱就是从1979年粮食引发的骚乱开始的。 在科特迪瓦,政治领袖们告诉我说,在经过十年努力后,他们几乎就要取得成功了,但他们担心此刻这一危机可能使建立真正的民主体制的努力前功尽弃。 在布基纳法索,总统告诉我说,布基纳法索急需援助。布基纳法索一半的人每日所得仅有或不足一美元,他们大多数是小农户。外交部长的话尤其深刻。他说,粮食危机造成的威胁远远超过恐怖主义。他说,“粮食危机使人们怀疑他们做人的尊严”。他还说,“饥饿和生存以及如何活下去已经成为国际社会的紧迫问题。” 让市场发挥它的神奇作用的想法很有吸引力。按照这一思路,价格上涨,供应就会增加。但是,我们生活在一个真实的世界里,而不是一个经济理论世界里。在具有东非粮仓之称的肯尼亚裂谷,农民耕种的面积仅为去年的三分之一。在人们认为价格上涨会促使他们增加耕种面积时,为什么会出现这种情况呢,原因是他们买不起价格也在飞涨的化肥。 马里、老挝和埃塞俄比亚的情况也是一样。这种情况正在酝酿着灾难。 本星期初,我在伯尔尼召开了联合国各机构和主要多边援助和发展组织行政首长会议。会上,我们商定了一项紧急行动 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 。 第一个任务是向饥民提供粮食。世界粮食计划署在帮助7300万人。但是,要帮助这些人,世界粮食计划署就需要增加75500万美元的资金才能支付它不断增加的费用。各方已经认捐47500万美元。但是,许诺并不能填饱肚子,粮食计划署现在仅有1800万美元的现金。 我们不能在危机中束手无策,举步不前。为了保证明天有粮食,我们今天就必须采取行动,向小农户提供他们需要的支助,以增加他们下一季的收获量。因此,粮食及农业组织呼吁提供17亿美元,支持采取紧急举措,向低收入国家提供种子、化肥和其他必要的农业投入,以增加产量。国际农业发展基金将向受影响最大的国家贫穷农民提供2亿美元。世界银行正在考虑为此设立一个全球应对危机基金。 我将设立并主持一个联合国全球粮食危机工作队来协调这些工作。在7月将在日本举行的8国集团会议上和6月初将在罗马举行的粮农组织粮食保障问题高级别会议上,我将不遗余力,凝聚各方的政治意愿。 我们有能力处理这一危机。我们拥有有关资源,我们知道应该做什么,我们不仅应将这一危机视为问题,而且应将它视为机会。 这是一个解决世界上许多最贫穷人民的根本问题的大好机会,在世界最贫穷人民中,70,是小农户。如果我们帮助他们,如果我们提供援助,恰到好处地采用合理的地方和国际政策,我们就能找到解决办 法。 在走访西非期间,我发现非常有理由感到乐观。在布基纳法索,我看到政府在巴西等国帮助下,努力进口耐旱种子,更好地管理稀缺的水源。 在科特迪瓦,我们参观了一个妇女合作社用联合国资金兴办的养鸡场。该项目为村民提供收入和粮食,很容易推广。在其他地方,我看到另一个妇女团体正在联合国帮助下,缓慢地扩大本地的农业生产。不久,她们将用自己的农产品取代粮食计划署的大米,满足学校供餐 方案 气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载 的需要。 这些都是因地制宜解决基层问题的基层办法,正是非洲需要的。 在参观瓦加杜古正在兴建的一所小学时,我向孩子们讲述了我是怎样长大的:四面无墙,只能坐在光秃秃的土地上。我向他们讲述了我小时候是怎样挨饿的:几乎没有东西吃,我的爷爷奶奶和其他老人四处寻找食物,婴儿因缺少食物几乎长不大。 在访问非洲期间,我又回想到这些景象,并想到非洲大陆的丰富资源,想到在我访问的城市中随处可见的非洲人民的毅力和勇气。如果我的祖国能摆脱创伤,成为经济强国,那么,我相信非洲也能做到。 唯一需要的是我们提供帮助。我们可以从排除困难,采取措施果断地处理粮食危机做起。 2009年5月二级笔译真题(完整版) CE必译题 “中国制造”模式遭遇发展瓶颈,这种模式必须要改进和提高。一些外国人认为,“中 国制造”大约就是质量低下的代名词。不可否认,少数产品的确存在质量问题,让大多数价 廉质优的产品蒙受不白之冤。 质量是产品的生命线。随着外国市场的夸大,中国企业也意识到质量的重要性。因此一 场旨在提高质量,提供优良服务的运动正在兴起。 在传统的制造业中,中国企业通过技术创新和质量管理,为国际市场提供高质量的产品。 在新兴的信息产业,中国企业以高科技为师,增强和外国企业的交流与合作,提高产品质量。 近几年来,中国政府通过立法和社会监督保证产品质量,创造全社会重视产品问题的环 境。 CE选译题二 蓝藻是一种简单的水生植物,它可以在河湖、湿地、树干和温泉自然蔓延生长。当蓝藻 细胞达到一定程度时,蓝藻的“密集孽生”会使水体变色、引起泡沫、散发臭气、影响贝类 和鱼类的生存,还会使水质大幅度下降。 2007年夏天,富营养物和其他污染导致蓝藻在太湖、巢湖、滇池发生了蓝藻“密集孽 生”现象,影响了城市供水及水生产品生长。 “密集孽生”最严重的是太湖东部。太湖是我国第三大淡水湖。这次“密集孽生”导致 周边100多万居民供水问题长达10天之久。为了防止污染,当地环保部门关闭了770家化 工厂。 2008年夏天,长期的温暖、干燥气候导致蓝藻在部分地区发生。9月,一艘可以快速、 有效地清除蓝藻的船在江苏省投入使用。 EC必译题 讲的是粮食问题。这里就能给出大概的中文 世界粮食危机见到一丝希望(a glimpse of hope)。乌克兰预计今年粮食丰收,所以 放宽出口,世界粮价下降10%。同时,曼谷的粮贩把价格提高到1000美元/吨,两个月前是340(,)。 世界粮食市场不稳定。唯一确定的是仓廪足的日子一去不复返,现在粮食不多。专家说,粮价短期内不会回归。 上周听说利比里亚人已经不用袋子买米了,改用杯子,因为他们没钱买。 想想世界的赤贫者,即日收入低于1美元的,(bottom billion, poorest of the poor)的状况。(后面忘了„„) 当务之急是要让这些人填饱肚子。世界粮食计划署World Food Program(。。。少翻 署”郁闷)给**人提供粮食,但是粮食上涨他还需要***美元。该机构已经承认在增了个“ 加***元,但是承诺不能让人填饱肚子(But promises can’t feed the hungry),该机构 手头只有一千多万。 但是我们有办法,有资源„„解决问题(说了堆类似的废话) 我在西非走了一圈,在旅途中我看到**(没听过的小国)政府在巴西等国的援助下,引进抗旱种子,还是advanced management for scarce water supply(这里我没处理好,不知道怎么说);象牙海岸一个妇女合作家禽农场收到联合国援助,为他们带来经济收益和食物。 **国还有一个接受联合国资助的小组,今后他们就不用接受WFP的援助,粮食自给的同时还能为他们的助学计划(school support program)提供粮食。 所以,这种grass-root的问题就要用grass-root的方法来解决,这也是非洲所需的。 EC选译题一 这个记得不是很清楚。只记得是说泰坦尼克号的质量问题的 近十年来,冶金专家认为,泰坦尼克号的沉没是因为铆钉问题这些铆钉质量不过关,装上冰山后钉帽掉了,结果冰水涌进,导致1500多人罹难。(我个人是把这段的结构进行了比较大的调整) 现在有一组科学家潜入deeper water,查阅文献,最后发现,„„铆钉真的有问题(大概吧„„反正是质量问题,我也忘了是什么了)The deadly combination of great ambition and substandard quality doomed Titanic which sank 96 years ago, Tuesday.我觉得这句话写的相当漂亮但是翻起来就有难度了,明显的是采分点。 该船的制造商***当时花了几年时间想找到足够的铆钉和铆钉工人,以便同时修好泰坦尼克号和其两艘姊妹船:Olympic, Britannic(三艘都是当时最大的船)。 但是资源的稀缺到了做泰船时达到顶峰。 该小组查阅了资料,该小组的****说,“当时董事会陷入危机,压力重重,每次开会的内容就是‘铆钉不足,工人不够’。” 根据政府和该公司的文件,但是他们买的三号铁“BEST”,而非四号,“BEST OF THE BEST”,但当时造船方造船一般用的四号铁做铁链、锚和铆钉。 另外一个隐患就是,他们除了原本的供货商和锻炼厂还找的新的供应商和小型的锻炼厂,小型的锻炼厂在质量和经验上就比较差。 所以尽管Titanic表示“富裕”,但是至少在某个期间他是依赖便宜货的。 最后的结论是,如果当时用的铆钉质量好一些的话,泰船至少还能漂一阵子,等待救援再沉(不确定,原文是icy plunge),也能救几百个人。 另外中间还有一段是说这些科学家用了现代技术、电脑模拟、comparison with centaury-old iron,甚至研究了当时造船方和工程师认为有艺术感的设计,最后得出结论。 但是忘了具体在哪个位置了。 英译中选译第二段内容不详,第一段生词就把我overwhelm了„„ 中译英选译一讲到在新疆某地看到一只“白熊”,但是不知道是不是北极熊,由此产生的讨论。 中译英其他两段语言应该和考题差不多,大爱口译笔记~~~ 1 典型 规范 编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载 英语短语 翻译 阿房宫赋翻译下载德汉翻译pdf阿房宫赋翻译下载阿房宫赋翻译下载翻译理论.doc 1.1 封面用语 1)中华人民共和国国家 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 National Standard of the People„s Republic of China 2)中华人民共和国行业标准 Professional standard of the People„s Republic of China 3)×××工程建设地方标准 ××× Provincial Standard for Engineering Construction 4)×××发布 Issued by ××× 例如:Issued by Ministry of Construction of the People„s Republic of China 5)中华人民共和国建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布 Jointly issued by Ministry of Construction and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People„s Republic of China 6)中华人民共和国住房和城乡建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布 Jointly issued by Ministry of Housing and Urban-Rural Development and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People„s Republic of China 7)××××年××月××日发布(例如,2006 年5月23日发布) Issued on M D,Y (Issued on May 23,2006) 8)××××年××月××日实施(例如,2006 年5月23日实施) Implemented on M D,Y (Implemented on May 23,2006) 9)××××版 ×××× edition 1.2 扉页用语 1)主编部门 Chief Development Department 2)主编单位 Chief Development Organization 3)批准部门 Approval Department 4)施行日期 Implementation date 1.3 发布通知或公告用语 1)中华人民共和国建设部公告 Announcement of Ministry of Construction of the People„s Republic of China 2)中华人民共和国住房和城乡建设部公告 Announcement of Housing and Urban-Rural Development of the People„s Republic of China 3)关于发布国家标准×××的通知 Notice on publishing the national standard of ××× 4)关于发布国家标准×××局部修订的公告 Announcement of publishing the partial revision of national standard ××× 5)现批准×××为国家标准,标准编号为××× ×××has been approved as a national standard with a serial number of ××× 6)×××为强制性条文,必须严格执行 ××× are compulsory provisions and must be enforced strictly 7)原×××同时废止 ××× shall be abolished simultaneously 8)本标准(规范)共分××章,其主要内容为 The standard(code) comprises ×× chapters with the main contents as follows 9)本标准(规范)由建设部负责管理和对强制性条文的解释 Ministry of Construction is in charge of the administration of this standard (code) and the explanation of the compulsory provisions 10)由×××负责具体技术内容的解释 ××× is responsible for the explanation of specific technical contents 11) 本规范由×××组织×××出版发行 Authorized by ×××, this code is published and distributed by ××× 12)继续有效 be valid as usual 13)复审 Review 14)备案 Put on records 15)备案号Record Number 16)附加说明 Additional explanation 1.4 前言用语 1)前言 Foreword 2)根据建设部建标[×××] ×××号《关于印发“×××年工程建设标准制订、修订计划”的通知》 的要求 According to the requirements of Document Jian Biao [×××]NO. ××× issued by Ministry of Construction (MOC) - “Notice on Printing the Development and Revision Plan of National Engineering Construction Standards in ×××” 3)本规范以黑体字标志的条文为强制性条文,必须严格执行 The provision(s) printed in bold type is (are) compulsory one (ones) and must be enforced strictly 4)请各单位在执行本标准过程中,注意总结经验,积累资料,随时将有关意见和建议寄 交××× All relevant organizations are kindly requested to sum up and accumulate your experiences in actual practices during the process of implementing this code. The relevant opinions and advice, whenever necessary, can be posted or passed on to ××× 5)参编单位 Participating Development Organizations 胡锦涛:庆祝新中国成立60周年讲话(双语阅读) 翻译资格频道 更新:2009-10-9 编辑:lo7ely 2009年10月1日上午10时,首都各界庆祝中华人民共和国成立60周年大会在北京举 行,天安门广场举行了隆重的大阅兵和群众游行活动。中共中央总书记、国家主席、中央军 委主席胡锦涛检阅受阅部队后,在天安门城楼上发表重要讲话。 在庆祝新中国成立60周年大会上的讲话 中共中央总书记、国家主席、中央军委主席 胡锦涛 北京 天安门城楼 2009年10月1日 Speech at the Celebrations for the 60th Anniversary of the Founding of the People's Republic of China President Hu Jintao Tian'anmen Rostrum in central Beijing Oct. 1, 2009. 全国同胞们,同志们,朋友们: Fellow countrymen, comrades and friends, 今天,我们隆重集会,庆祝中华人民共和国成立60周年。在这个喜庆而又庄严的时刻, 全国各族人民都为伟大祖国的发展进步感到无比自豪,都对实现中华民族伟大复兴的光明前 景充满信心。 Today, we hold a grand celebration to mark the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China. At this cheerful and solemn moment, people from all over the country's ethnic groups are extremely proud of our great nation's development and progress and are confident of the Chinese nation's bright prospect on the road to revival. 在这里,我代表党中央、全国人大、国务院、全国政协和中央军委,向一切为民族独立 和人民解放、国家富强和人民幸福建立了不朽功勋的革命先辈和烈士们,表示深切的怀念~ 向全国各族人民和海内外爱国同胞,致以热烈的祝贺~向关心和支持中国发展的各国朋友, 表示衷心的感谢~ On behalf of the CPC Central Committee, the National People's Congress, the State Council, the Chinese People's Political Consultative Conference and the Central Military Commission, I hereby pay tribute to all the revolutionary pioneers of older generations and martyrs who made great contributions to realizing national independence and liberation of the people, the country?s prosperity and strength and happy life of the people. I send warm congratulations to people from all ethnic groups in the country and patriotic compatriots from home and abroad, and express heartfelt thanks to the friends from other countries who care about and support China's development. 60年前的今天,中国人民经过近代以来100多年的浴血奋战终于夺取了中国革命的伟 大胜利,毛泽东主席在这里向世界庄严宣告了中华人民共和国的成立。中国人民从此站起来 了,具有5000多年文明历史的中华民族从此进入了发展进步的历史新纪元。 Sixty years ago on this day, the Chinese people achieved great victory of the Chinese revolution after more than one hundred years of blooded struggle. It was here that Chairman Mao Zedong solemnly declared to the world the founding of the People's Republic of China. At that moment, the Chinese people stood up and the Chinese nation with over 5,000 years of civilization began a new page of development and progress in history. 60年来,在以毛泽东同志、邓小平同志、江Z民同志为核心的党的三代中央领导集体 和党的十六大以来的党中央领导下,勤劳智慧的我国各族人民同心同德、艰苦奋斗,战胜各 种艰难曲折和风险考验,取得了举世瞩目的伟大成就,谱写了自强不息的壮丽凯歌。今天, 一个面向现代化、面向世界、面向未来的社会主义中国巍然屹立在世界东方。 In the past sixty years, with the three generations of Party leadership with Comrade Mao Zedong, Comrade Deng Xiaoping and Comrade Jiang Zemin as a core, and with the leadership of the Central Committee formed after the 16th National Congress of the CPC, with hard work and wisdom of all ethnic groups of the country, the Chinese people have joined hands to overcome the great hardship and made great contributions that have been recognized by the world, and proved our possibilities and endurers. Today, a socialist China is standing firmly in the east as marching towards modernization, in glimpsing the world and future. 新中国60年的发展进步充分证明,只有社会主义才能救中国,只有改革开放才能发展 中国、发展社会主义、发展马克思主义。中国人民有信心、有能力建设好自己的国家,也有 信心、有能力为世界作出自己应有的贡献。 The sixty year's of development of New China has proved that only socialism can save China, only reform and opening up can develop China, develop socialism and develop Marxism. The Chinese people are confident and are capable of building our own country and make due contributions to the world. 我们将坚定不移坚持中国特色社会主义道路,全面贯彻执行党的基本理论、基本路线、 基本纲领、基本经验,继续解放思想,坚持改革开放,推动科学发展,促进社会和谐,推进 全面建设小康社会进程,不断开创中国特色社会主义事业新局面、谱写人民美好生活新篇章。 We will unswervingly follow our path on socialism with Chinese characteristics and comprehensively implement the ruling party's basic theory, basic plan, basic program and basic experience. We will maintain our policies of emancipating our thoughts in reform and opening-up, pushing forward scientific development and promote social harmony. We will push forward the process of comprehensively building a moderately well-off society, turning new pages in building a socialism with Chinese characteristics, and opening new chapters in making the people's life better. 我们将坚定不移坚持“和平统一、一国两制”的方针,保持香港、澳门长期繁荣稳定,推 动海峡两岸关系和平发展,继续为实现祖国完全统一这一中华民族的共同心愿而奋斗。 We will stick to the policy of “peaceful reunification” and “one country, two systems” to help Hong Kong and Macao remain prosperous and stable, to seek peaceful development of cross-strait relations, and to work for the complete reunification of the motherland, which is the common aspiration of the Chinese nation. 我们将坚定不移坚持独立自主的和平外交政策,坚持和平发展道路,奉行互利共赢的开 放战略,在和平共处五项原则基础上同所有国家发展友好合作,继续同世界各国人民一道推 进人类和平与发展的崇高事业,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。 We will unswervingly maintain an independent foreign policy of peace. We will follow a path of peaceful development. We will seek a strategy of win-win cooperation based on the Five Principles of Peaceful Co-existence. We will develop friendly relations and cooperation with all nations. We join hands with the people from all over the world in pushing forward the lofty cause of making the world more peaceful and progressive and building a harmonious world of long-lasting peace and prosperity. 中国人民解放军和人民武装警察部队要发扬光荣传统,加强自身建设,切实履行使命, 为维护国家主权、安全、领土完整,为维护世界和平再立新功。 The Chinese People's Liberation Army and People's Armed Police Force should uphold their glorious traditions, build up their own strength and fulfill their missions practically so as to make new contributions to safeguarding national sovereignty, security and territorial integrity, as well as world peace. 历史启示我们,前进道路从来不是一帆风顺的,但掌握了自己命运、团结起来的人民必 将战胜一切艰难险阻,不断创造历史伟业。 History has shown us that the road ahead may not always be as smooth as we expect. But the Chinese people who are united and are masters of the destiny will overcome all difficulties and obstacles and will continue to create great historic undertakings. 展望未来,中国的发展前景无限美好。全党全军全国各族人民要更加紧密地团结起来, 高举中国特色社会主义伟大旗帜,与时俱进,锐意进取,继续朝着建设富强民主文明和谐的 社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的宏伟目标奋勇前进,继续以自己的辛勤劳动 和不懈奋斗为人类作出新的更大的贡献~ Look forward to the future, we envision bright prospect for China's development. The whole Party, the army and people of all ethnic groups will unite more closely, holding up the great banner of building a socialism with Chinese characteristics, and advance with the times and with enterprising spirit. Let's continue to build up socialist modern nation with prosperity, democracy and harmony, move forward to realize the great goal of rejuvenation of the Chinese nation and making new great contributions to the well being of humanity with our diligent work and unremitting efforts. 伟大的中华人民共和国万岁~ 伟大的中国共产党万岁~ 伟大的中国人民万岁~ Long live the great People's Republic of China! Long live the great Communist Party of China! Long live the great Chinese people! Section 1: Vocabulary and Grammar (25 Points) This section consists of three parts. Read the directions for each part before answering the questions. The time for this section is 25 minutes. Part 1 Vocabulary Selection In this part, there are 20 incomplete sentences. Below each sentence, there are four words or phrases respectively marked by letters A, B, C, D. Choose the word or phrase which best completes each sentence. There is only one right answer. Then mark the corresponding letter with a single bar across the square brackets on your Machine-scoring ANSWER SHEET. 1. The streets of the Dual Springs neighborhood, a migrant-worker hub in northern Beijing, are ______. That's no surprise; more than 13,000 people have been quarantined in China's capital to halt the insidious spread of severe acute respiratory syndrome (SARS). A. deserted B. vacated C. unlived in D. removed 2. In many ______ a lack of direction prompted the Republican Guard to call it a day. A. occasions B. cases C. events D. days 3. They did considerable work to ______ the masses of the United States with the elementary problems of Latin America. A. allow B. acquaint C. notify D. propagate 4. My mother says a teaching machine has to be _____ to fit the mind of each boy and girl it teaches and that each kid has to be taught differently. A. modified B. considered C. adjusted D. remanufactured 5. The big retailers are starting to think small, too. Sainsbury's and Tesco have launched convenience-store chains, called Local and Express, respectively - that have fast become _____ in British towns. A. ubiquitous B. established C. frequented D. known 6. The solidarity among the young, especially the 386 Generation, is so strong that it's helping to _____ the country's deep-rooted regional divide. A. enhance B. dissolve C. weaken D. move 7. The Wright brothers continued their flying in France and _____ all who saw them. A. saddened B. frightened C. astonished D. alarmed 8. We are will aware of the responsibilities that necessarily _____ to our office. A. attach B. confronts C. given D. face 9. People say that what we are all _____ is a meaning for life, but I don't think that's what we all look for. A. seeing B. seeking C. watching D. looking 10. When Joe was left to live with those people, he found that they were so ____ of life that he couldn't stay with them A. painful B. disdainful C. meaningful D. fruitful 11. When you make the sacrifice in marriage, the psychologists say, you're sacrificing not to each other but to ______ in a relationship. A. unity B. utility C. fraternity D. reality 12. The constant changes in fashion, _____ with a view to higher sales, made greater demands on women as a class. A. predicted B. dictated C. stated D. related 13. It is easy to see why many little girls prefer to _____ with the male role, but the girl who does find the male role more attractive is faced with a dilemma. A. beautify B. modify C. identify D. justify 14. If we can _____ any kind of killing in the name of religion, the door is opened for all kinds of other justifications. A. purify B. satisfy C. justify D. verify 15. I could easily perceive that his heart burnt to relieve his starving kids, but he seemed ashamed to ______ his inability to me. A. discover B. recover C. demonstrate D. impress 16. It is a dangerous thing nowadays if you do not _____ others at arm's length, for they may hit you below the belt any time. 让你少奋斗八年的工作经验 A. bake B. keep C. take D. make 17. I will never _____ the experiences of the four years at Howard University, though there were unhappy encounters. A. discharge B. recharge C. discard D. dispose 18. We should not _____ the West, nor should we praise it to the skies and think great of everything that belongs to the West. A. forgive B. forsake C. forlorn D. forage 19. Bill Gates is one of those who are said to be _______, able to rack huge profits at every turn. A. on the ship B. on the plane C. on the gravy train D. on the rocks 20. He aimed at finding some workable _____ with a man who was a celebrity not only in the inward-reflecting world of Oxford but in the larger world outside. A. neighborhood B. workmanship C. relationship D. craftsmanship
本文档为【人事部二级笔译2009年5月真题(实务)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_633808
暂无简介~
格式:doc
大小:80KB
软件:Word
页数:31
分类:高中语文
上传时间:2017-09-26
浏览量:11