首页 【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例

【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例

举报
开通vip

【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例 有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译— —以《西南彝志》与《彝族源流》为例 有 誊誊 王一 继 超 译 一 ,毕节地区的彝文古籍及其整理翻译概述 地处黔西北的毕节地区,因为历史上"千年土 司"的水西和乌撒两个彝族地方政权的存在,彝文 这种民族文字在历史上曾一度被普遍使用,彝文 古籍文献的蕴藏量在全国来说都是最丰富的地区 之一.同时,因文献语言的发育完善,文献门类的 齐全等,在全国彝族分布区来说,也是少有的.毕 节地区彝...

【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例
【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例 有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译— —以《西南彝志》与《彝族源流》为例 有 誊誊 王一 继 超 译 一 ,毕节地区的彝文古籍及其整理翻译概述 地处黔西北的毕节地区,因为历史上"千年土 司"的水西和乌撒两个彝族地方政权的存在,彝文 这种民族文字在历史上曾一度被普遍使用,彝文 古籍文献的蕴藏量在全国来说都是最丰富的地区 之一.同时,因文献语言的发育完善,文献门类的 齐全等,在全国彝族分布区来说,也是少有的.毕 节地区彝文古籍文献蕴藏量是最丰富的,在1966 年以前,民间的收藏至少在5万册以上,但这些藏 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 的三分之二左右毁于1966年至1976年之间. 文献门类的齐全,在全国彝族分布区来说,也 是少有的.一是地区彝文翻译组自上世纪1955年 成立至1985年二十年间(因"文革"被中断l0年)整 理翻译了33部,58卷,900余万字.公开出版的成果 有《西南彝志选》,《宇宙人文论》,《爨文丛刻》等5 医砭翮 部,5卷,计83.9万字.其中就有哲学,历史,文学,天 文,宗教,军事等分类.二是从1986年以来至今的 22年问,彝文古籍整理工作跃上了一个新台阶,整 理翻译彝文古籍109部,169卷,2000余万字.公开 出版了其中的《西南彝志》,《彝族源流》等55部, 115卷,1400余万字,国家重点科研项目《彝文典籍 目录?贵州卷》等一批成果连获省部级以上大奖. 获国家图书提名奖,国家民族图书一等奖,获贵州 省优秀社科成果二等奖的《彝文典籍目录?贵州 卷》一书的完成,三是对全区5000余部彝文古籍, 展开卓有成效的调查,登记了3500余册,对其中的1274册按政治,历史,天文,地理,哲学,文学,算 学,宗教,军事等42个类别进行分类的结果.三是 自2000年6月至今,地区彝文翻译组承担国家民委 下达的《中国少数民族古籍总目提要?彝族卷?贵 州卷一》项目,再次对全区的彝文古籍文献作了一 次深入细致的阅读整理,按全国统一的 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 ,进行 了科学的分类,彝文古籍文献同十六个大类都能 挂上号.现在,该项目的2500个条目,100余万字的 整理已基本完成. 二,百科全书《西南彝志》的整理翻译 毕节,一个彝语音译的地名,它的含义已多为 人们所忽略,要不,就望文生义地作解释,诸如筑 城已毕,节日(指春节)已至一类.毕节实为彝语 "毕兹"的另一种记音,称"布祖陆勾,""呗兹洛 勾,""毕兹洛勾"等,义为"由布摩作主的邑落." 《大定府志?(夷志)十二则》称:"比跻(毕节)系白 罗罗之名,因号其地为比跻,久之讹为毕节.比跻, 地与水西,乌撒,播勒三家界相联,三家俱来越占, 比跻逃至募役司,后又遁至镇雄府(镇雄府,《大定 县志》作'楚雄府'),家焉.""由布摩作主的邑落", 在全国现存彝语地名中,可能也仅此一家,无独有 偶,上世纪的一九五五年,"由布摩作主的邑落"故 土上,诞生了一个叫彝文翻译组的机构,担负起了 全区上万册彝文文献的整理翻译工作,这在历朝 历代以来也是一件破天荒的事. 一 九五二年,中央访问团访问大定县时,彝家 献上了一面彝文锦旗,怎奈这天书般的文字耐人 寻味,却又令人陌生,正因如此,引起了民族学家 费孝通先生的注意,作为民族学家,早在这个世纪 的三十年代,着名的地质学家丁文江与时大定的 罗文笔老先生就合作翻译出版了《爨文丛刻》,他 深知彝文文献在西南地区,尤其是在黔西北地区 2.4 ___以((西南彝志>>与彝 —? 代蓑性句的两 一 .0誊蒜 — 憾卷医羞盈 的份量.知道这种信息后,有一位有志于叩开彝文 古籍神秘面纱的叫李仿尧的乌蒙彝家汉子,正处 于毕节地区专员公署副专员的重要位置上,一九 五五年,他倡导并筹建了毕节地区彝文翻译组,并 归在他分管的地区民族事务委员会门下.李老专 员的足迹遍布毕节地区的山山水水,彝家村寨,工 作之余,他带领人们打访彝家老布摩,并从每家收 来一摞接一摞的彝文古书.从大方请来罗文笔之 子罗国义老先生,赫章请来布摩世家的传人王兴 友老先生作主持,各县有名气的布摩如陈执忠,李 守华等一批人,纷纷被请到临时机构的彝文翻译 组来量才. 在简陋的房间里,过着清苦生活的第一代译 人罗国义和老王兴友老先生们,凭着对彝文古籍 整理事业的一腔热情,对彝文古籍专业的娴熟,夜 以继日地展开了工作.他们从李老专员带人收来 一 摞接一摞的彝文古书中寻觅宝中之宝,终于,一 本大书在他们的眼帘里定格下来,扉页赫然写着 《哎哺散额》四个彝文书名,书长49.1em,宽3lem, 每页有14行,每行有38个字,一数来全书有30余万 字,记载的内容有哲学,古氏族谱系,以从希慕遮 连到水西安氏的116代父子连名谱为主线,叙述迁 徙,发展,分支,连姻,祭祖等社会活动的历史,并 辐射叙述滇东北,黔西北,黔中,黔西南,四川凉山 等彝族"乌,白蛮"各部的"什数君长"父子连名谱 及活动史实,书的记载与所述地域的彝族各支或 直接对号,或直接挂钩,是书的内容还涉及天文, 历法,语言,文字,医药,冶炼,兵器制作,生活用具 制作,工艺,畜牧,狩猎,农耕等各个方面,较全面 地反映了彝族古代社会的政治,经济,文化生活. 正因为如此,整理翻译者将它取名为《西南彝志》. 《西南彝志》的编纂者,是水西阿哲部下属的 四十八目中的热卧部的摩史,也有可能就是热卧 本家的人,摩史在水西"九扯九纵"职官 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 中,为 官一秩,专"司宣诵",又兼录史,也具有地道的史 官的身份,热卧部的摩史,或热卧家的摩史,人们 都习惯称他为"热卧摩史",据说,他收集了彝族历 代的很多彝文文史资料,他一手整理编纂了《哎哺 散额》即《西南彝志》,他在完成整理编纂这部彝文 巨着时,年已七十有五,他生活的年代,可能在清 康熙三年(公元1664)吴三桂犯水西之后,雍正三 七年(1729)"改土归流"之前.《西南彝志》的原版, 是贵州省大方县三元乡陈朝光家祖代收藏下来 2008.4 的,采用彝文,国际音标,直译,意译四行体翻译油 印刊出后,受到社科部门和民族史学界重视,也引 起了国内外学术界的关注,从此被誉为"百科全 书".也正因为如此,《西南彝志》的原版由北京民 族文化宫采用计划经济时期特有的手段征调去 了,从此以后,"黄鹤一去不复返". 第一代译人在条件极其艰苦的年代,始终保持 着极其旺盛的工作精力,用十年的时间,把《西南彝 志》的26卷初稿全部译完,并油印装订,为相关的研 究部门和收藏部门无偿提供了第一手宝贵的资料, 《西南彝志》乃至其他彝文文献神秘的面纱被一步 步揭开来.担负《西南彝志》整理翻译的第一代译人 在"大跃进"的运动中,不可能置身度外."大跃进" 运动极讲求数量上的突破,罗国义,王兴友等老先 生除整理翻译出26卷《西南彝志》外,还整理翻译了 《六祖纪略》等24部彝文文献,其中9部为油印本,15 部为复写本,《天经地纬》,《水西安氏谱》等10部为 孤本,全部归中央第四语文工作队收走.因当时的 人手少,时间紧,任务重,《西南彝志》等这批译本, 对译文没有认真的校对,比较粗糙,油印的数量少, 质量差,但又极其供不应求. 随着公元一九六六年的到来,厄运降到了第 一 代译人的头上,他们及其所钟爱的书在一夜之 间,都被穿上了"牛鬼蛇神"的破衣,背上"牛鬼蛇 神"的黑锅,和已经十年的所钟爱事业忍痛割爱, 被撵了"从哪里来,回到哪里去". 又过了十年,出于研究凉山彝族奴隶制社会 性质的需要,恢复毕节地区彝文翻译组又被提上 了议事日程,一九七七年十月,毕节地区彝文翻译 组作临时机构恢复,被遣送回家的第一代译人们 再度陆续被请了回来,一九八O年,毕节地区彝文 翻译组被中共贵州省委批准为常设机构,贵州省 政府给定编5,7人,译人们从此取得了吃"皇粮"的 正式资格.从一九lkO年到八一年,在贵州省民研 所的帮助下,罗国义,陈英,禄一方,王子尧,黄昌 寿等先生对《西南彝志》的第一次译稿进行了修 订,摘录,编辑成《西南彝志选》于一九/k--年出版 发行. 上世纪的八十年代,彝文古箱整理翻译一度 进入中共毕节地委的决策视野,当时的主要领导 禄文斌书记每每过问着毕节地区彝文翻译组的工 作,启用重视民族文化建设的陈长友为地区的民 委主任,一九八六年,一次性充实了毕节地区彝文 翻译组的专业技术骨干力量,毕节地区的彝文翻 译工作进入了一段黄金时期,一九八五年十二月, 国务院古籍整理领导小组,国家民委在沈阳召开 全国少数民族古籍整理规划会议,《西南彝志》被 列为国家的重点项目.第二代译人王运权,王世举 被分配担任《西角彝志》第二次全面系统整理翻译 的任务,第二代译人继承第一代译人那种不计得 失,兢兢业业的责任感和事业心,钉子一样钉在整 理翻译的岗位上,到了二ooo年的时候,两位王 先生完成了《西南彝志》二十六卷中的十二卷,几 乎是该书的二分之一的量,第二次的整理翻译虽 然是在第一次翻译的基础上进行的,但翻译质量 的提高是不言而喻的,更重要的是,采用彝文,国 际音标,直译,意译四行体翻译加注释版的公开出 版发行,使彝文古籍的代表《西南彝志》等图15有 机会走出了省门,走出了国门. 然而,这部百科全书译着还是命运多桀,二o o一年,她的整理翻译者之一的王世举先生不幸 去世,这以后,靠年早已过八旬的王运权先生在风 雨无阻的苦苦伏案,到目前为止,完成了13,l4卷 的整理翻译任务.《西南彝志》的第l3,14卷合为第 七集,现已交贵州民族出版社出版.作为第八集的 第15卷已译完,第16卷列为2008年的工作计划,也 开始整理翻译.种种原因,该书后10卷的整理翻 译,出版发行还遥遥无期,人才断层与短缺的尴 尬,经费注入的艰辛,等等,《西南彝志》——百科 全书译着留下的,又仍是几多没有预期的等待,期 盼. 三,彝族族源族史的权威文献《彝族源流》的 整理翻译 《彝族源流》的原彝文名叫"能素恒说(音mOHss SII"hxezsho)",直译意为追溯彝族的根源. 《彝族源流》全书有正文共27章360节,彝文约3O余 万字.它是继(西南彝志》的整理翻译后,贵州省毕 节地区彝文翻译组整理发掘的又一彝族历史文献 巨着.作为全国少数民族古籍整理重点项目,其原 本的搜集整理翻译从1986年初开始,到1996年末 结束,历时十年多,中间跨越了七,八,九三个五年 计划.《彝族源流》作为古乌撤部地(今贵州省威 宁,赫章两县一带)形成与广为流传的一部着名的 彝族历史文献,有很多个抄本在流传,除毕节地区 彝文翻译组译审王子国先生家的抄本外,毕节地 区彝文翻译组的248号,264号,730号,913号,390 0露蕊鑫誊. 医贬盈翁墓 号,660号,249号,126号等藏书都可视为这部书的 不同抄本,或分散抄本.从 记录 混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载 父子连名谱的特征 上看,《彝族源流》所录的谱系和威宁一带流传的 《六祖纪略》,《六祖富贵根》,赫章一带流传的《彝 族创世志》(现藏于赫章县民委),《彝族谱牒志》 《现藏于毕节地区档案局》比较,在内容与涵盖的 范围相同的前提下,还各有千秋. 彝族历史文献,即彝族史书的编写,以父子连 名谱为线索,在于国,服从于世袭制的君长制政 权;在于家,服务于以祭祖活动为核心的祖宗崇 拜.所以,大约在"洪水泛滥"(六祖崛起的象征)之 前,彝族各部的史官(即布摩或摩史)已开始用彝 文收集,编写本部历史的工作.民间传说,还是彝 文文献记载,都说哎哺时期的着名布摩布焚举奢 哲写下了很多的书.根据彝文各种文献的记载来 看,彝族各部内,众多的举奢哲们一代又一代,不 ,直 间断地从事编写本部,甚至全民族历史的T作到清康熙朝的中晚年为止.根据毕节地区彝文翻 译组的663号藏书记载:布笃布举,举娄布陀,额菲 布则,额哲布嘎乌撒,水西为境内的四大着名布 摩,这四人布摩生活的年代大约在北宋时期,而四 大布摩之首的布笃布举则生活在鸟撒部土地上, 举娄布陀在乌撒部地盘活动的时间也很长,他们 都以善写史,且成果卓着而流传后世,从《布笃布 举与举娄布陀易玛藉》一书中就有着重的反应.布笃布举和举娄布陀两位布摩接触到《彝族源流》一 书的编篡是自然而然的事,尽管这部书在他们之 前很早就成型并流传了,但从书的规模与所涵盖 的内容上来说,两位布摩在该书原型的基础上作 了资料的搜集与补充,再作进一步的完善与编篡, 是完全有可能的,因此,可以说,《彝族源流》一书 的编篡者应当是布笃布举,举娄布陀二位布摩,时 间则不应晚于北宋中期.当然,又根据彝族史书编 写的需要和它的服务使命的决定因素,在布笃布 举,举娄布陀二位布摩之后的元,明,清(初)时期, 一 代代的布摩在传抄的同时,作了必要的补充与 续写,也是必然的. 《彝族源流》一书主要流传于古乌撒部地的今 贵州省的威宁,赫章两县的一些世袭的布摩的家 中,如威宁县哈喇河,迤那,牛棚一带的称"阿卓吐 布"的禄姓的八家布摩(号称八先生),威宁县雪山 镇一带称"阿者侯泊"的禄姓布摩家,威宁县金钟 一 带称"阿都乃素?妥氐"的孔姓布摩家,威宁县板 粥 |冀?馨蔗 嚣— 嵫臣整翻 底乡与赫章县妈姑镇结合部一带称"麻博阿维"的 文姓布摩家,赫章珠市乡一带称"麻博阿维"的文 姓或杨姓布摩家,赫章县财神镇一带称"阿侯布" 的王姓布摩家,赫章县双坪乡一带称"觉俄布"的 李布摩家等等.经过"文革"时期,除毕节地区彝文 翻译组的所收的藏本和赫章县财神镇一带称"阿 侯布"的王姓布摩家等少数几家布摩的藏本外, 《彝族源流》的其余抄本几乎散失殆尽. 《彝族源流》版本的珍藏与保护曾历经风险, 怕被当作"牛鬼蛇神"抄没焚毁,王兴友布摩曾将 它收藏于岩洞,雨后又悄悄地翻出来晾晒;李朝文 布摩隐瞒职业五十余载……;《彝族源流》的整理 翻泽充满了艰辛,负责项目的两位搜集整理翻译 者在1986年深秋一个阴雨绵绵,寒气逼入的日子, 同时遭遇重大车祸,幸而死里逃生,后又从重病中 痊愈,也才使《彝族源流》的整理翻译打上了一个 句号. 由哎哺氏分支的尼能,什勺,米(慕)靡——武 焚,举偶等各大支系,共同起源,同步发展,同时存 在于毗连的分布地,但从时问上却分先后来占据 彝族历史的突出舞台,尼能,什勺,米(慕)靡连接 六祖,武焚四人系统是彝族的族源主体,举偶(又 分开作举偶,署索)是彝族文字文化的代表与象 征.据《阿默尼?磨弥谱》,《德布源流》,《水西世系》 等文献载:彝族历史"在笃慕(慕靡最后一代王)之 前,有三百八十六代,在笃慕之后,传七十八十乙" 或"传八十四代,到兹摩额菲(安坤?——公元1664 年)".《彝族源流》涉及的内容广泛,历史久远.自 哎哺时代开始,彝族历史经历了尼能,什勺,米靡, 举偶,武米,六祖等若于时代.从哎哺氏到希密遮 有数百代父子连名的代世系中,《彝族源流》以希 密遮到笃米(慕)31代的世系,笃米(慕)到祖摩阿 格(安坤)84代父子连名世系,共计115代父子连名 世系为脉络,记录彝族的历史进程. 《彝族源流》的记录认为彝族共同起源于哎哺 时期,由哎哺繁衍的尼能,什勺,米(慕)靡,武焚四 大氏族是今彝族的主要来源,其中尼能,什勺氏与 米(慕)靡的结合,繁衍了"大种日昆,小种日叟,皆 曲头,木耳环,铁裹结","论议好譬喻物,谓之《夷 经》.今南人言论,虽学者,亦半引《夷经》"的昆明 人和叟人,昆明人和叟人即是米(慕)靡——六祖 系统的彝族先民,什勺氏还繁衍了南诏国王室的 彝族蒙氏等,武焚氏族则在滇川黔的部分地域及 2008.4 结合部繁衍了卢夷国,朱提国,夜郎国等.在彝族 社会历史舞台上,尼能,什勺,慕靡,武焚,举偶(亦 称额索),六祖曾先后占据主体地位,尼能,什勺, 慕靡,武举偶(亦称额索),六祖虽系同源,且共生, 但各自又先后代表了一个历史时期,得到《彝族源 流》在内的大部分彝文文献的认同.秦汉以后,武 焚系彝族从今黔西北,滇东北往云南中西部地区 迁移,而米(慕)靡——六祖系统的彝族先民昆明 人和叟人则从云南中西部地区往今黔西北,滇东 北迁移,完成了彝族间民族的大交融过程及其文 化的大对接,也形成了一直到如今的大体分布格 局.《彝族源流》所记载的这种情况,当年的大历史 学家方国瑜先生也主意到了,他在《滇东地区爨氏 始末》中说:"东爨之地,主要在蜀汉西晋时期的朱 提郡,而向东西两面发展势力.朱提郡在蜀汉以前 的主要居民并不是叟人,而是焚人.但是从蜀汉以 来,滇池地域的叟族人口增多,向邻近的朱提郡迁 徙,使朱提境内的叟族逐渐增多,自从西晋末年以 后,朱提与建宁的地方势力都结合在一起打成一 片,叟人在朱提得势?原住着的焚人被迫迁走."方先生的这段论述,比较符合《彝族源流》的记载.从 《彝族源流》所记载的内容上可以看出,彝族与古 老的昆明,蜀,{砉},叟,濮,哀牢,卢等族群有直接联 系,在进入阶级社会后,又同古巴蜀国,古滇国,古 夜郎国,古群舸国,古朱提国的建立有关,如书中 对古朱提国本末的叙述,对夜郎谱系的记录等.至 于建立罗殿国,罗施鬼国,南沼国,自杞国及以百 "什数"的君长制政权的分类和完整的谱系与活动 记录,更是不言而喻的. 《彝族源流》用四行体加注释体例进行整理翻 译,本书的整理翻译尚未完成时,张和平与王正贤 两先生用原文同中文介绍形式,编了一本《彝史精 编》进行了介绍;本书全部出版发行后,王子尧,山 口八郎,王子国等先生用原文影印加内容简介的 形式,将本书选人《中国彝史通考》(一)中出版;王 明贵,王显两先生也在本书意译的基础上,编译了 《彝族源流》(汉译散文版)出版. 《彝族源流》的整理翻泽被国家民委列为"七 五期间全国少数民族古籍整理重点项目"之一,全 书共分做七集,二十七卷,整理翻译和出版花了整 整十年的时间,由贵州民族出版社出版本书,第一 集1989年1月出版,最后一集即第七集于1998年9 月出版.整理翻译时,以赫章县财神镇"阿侯布"即 {有圆的f 寸 泌咀豳—麓 热情好客,拦路唱歌,迎客进寨,是三宝干户 侗寨的侗族人民,也是所有侗族人民的传统美德. 这里的侗族人民每当听到有远方的客人或嘉 宾来的时候,全寨男女老少都身着节日盛装,聚集 在寨门或村口等候客人进寨.迎客进寨时,他们在 寨门或村口举行十分热烈,趣味横生的拦路对歌, 迎客进寨仪式,即在寨门或村口前摆有两张印心 桌,桌上放有糯米饭,腌鱼,肉,酒,桌前横拦着一 根大竹竿,竹竿上除了挂有很多的草表,榕树枝丫 外,还挂有许多红鸡蛋和精美,惹人喜爱的花带, 鞋垫,自制的白手帕等,印心桌的后边,站有10多 名俏丽的侗族姑娘歌手和众多的人们,有时候竟 是成百上千的人们参加拦路对歌,形成了热闹非 凡的拦路迎客进寨的欢乐场面. 当客人或嘉宾到来的时候,在三声"土铁炮" 巨响,接着,一阵鞭炮声响过后,这10多名青年侗 吴国春 族女歌手便首先高唱优美的侗族迎客歌,盘问歌, 赞扬歌:"草表长串拦客途,嘉宾一路很辛苦/腌鱼美酒敬嘉宾/这是侗家人习俗/嘉宾喝了这杯酒/ 还首歌来才让路……"然而,这个时候的客人或嘉 宾呢,如果是会唱歌的,可放开美丽的歌喉对上几 首,如若不会唱歌的,可说一两句客气或谦虚的话 语,便由姑娘们向客人或嘉宾们一一地敬上自己 酿制的美酒,吃一点糯米饭,一小点腌鱼或白片猪 肉,并往客人肩土搭花带,在胸前挂上红鸡蛋和鞋 垫.这时的客人或嘉宾,若为了表示自己友好的心 意,可给歌手们送一二十元或更多一点的钱,这一 切都是标志和象征着古祥,友谊,安乐和富有…… 接着,姑娘们便掀开那挂着许多草表的拦路大竹 竿,搬掉印心桌,让开道路,全寨人十分热情友好 地拉着客人或嘉宾们进寨作客……. (作者地址:贵州省榕江县委宣传部) 王姓布摩家抄本和毕节地区彝文翻译组的所收藏 的248号,264号,730号,913号,390号,660号,249 号,126号等藏书进行了对照与综合. 《彝族源流》,《西南彝志》等彝文文献的整理 翻译出版发行,使《中国彝族通史》古代史部分有 了文献作依托,中央民大,云大,西南,云南民大, 贵州民院,i峡,毕节学院等大专院校有了教学科 研的一门学科载体,北京与云贵川的彝学专家学 者开拓了思路,他们在着书立说时,都纷纷引用了 《彝族源流》的记述,如《彝族史要》,《宇宙源流》, 《先民的智慧》,《中国彝族古代史研究》,《中国彝 族史学研究》,《西南彝族历史档案》,《彝族文化 史》,《中国彝族史纲要》,《彝族万年文明史》等数 十部专着. 《彝族源流》,《西南彝志》的整理翻译,带动了 一 大批彝文古籍文献的整理翻译出版,具有标志 性的意义,因而也就有极强的代表性.随着各项 1000余万字成果的整理翻译出版发行,推动和繁 荣了学科建设;在宏扬品牌文化遗产的方面,它使 彝族,毕节地区,乃至贵州省都扩大了在国内外的 知名度. (作者单位:贵州省毕节地区彝文翻译组) 2008.4
本文档为【【doc】有代表性的两部彝文古籍的整理与翻译——以《西南彝志》与《彝族源流》为例】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_601191
暂无简介~
格式:doc
大小:29KB
软件:Word
页数:12
分类:文学
上传时间:2017-11-13
浏览量:271