首页 新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构

新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构

举报
开通vip

新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构 《新英汉词典》与《牛津高阶英汉双解词典》中该单词出现的其中一种语境相吻合,读者 之微观结构比较 便能从中获取词汇意义。《新英汉词典》的 李英杰 释义通常是采用目标语的一个对应词或多 引言 个对应词,即用汉语对英语进行解码,中间语 一 界定双语词典与双解词典 是母语,具有简捷明了的特点,但用者为了理 双语词典是两种语言间的对译词典,是解英语只能使用母语。词典本着解惑释疑的在一种语言的词汇单位与另一种语言的词目的,给用者提供了理解方面的帮助,但对外汇单位之间找出意义相等的对...

新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构
新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构 《新英汉词典》与《牛津高阶英汉双解词典》中该单词出现的其中一种语境相吻合,读者 之微观结构比较 便能从中获取词汇意义。《新英汉词典》的 李英杰 释义通常是采用目标语的一个对应词或多 引言 个对应词,即用汉语对英语进行解码,中间语 一 界定双语词典与双解词典 是母语,具有简捷明了的特点,但用者为了理 双语词典是两种语言间的对译词典,是解英语只能使用母语。词典本着解惑释疑的在一种语言的词汇单位与另一种语言的词目的,给用者提供了理解方面的帮助,但对外汇单位之间找出意义相等的对应词,在不同语学习者来说, 《新英汉词典》在提供中文语言之间起桥梁作用。这种词典主要供学习对应词后,词义的孤立性是个不可避免的缺外国语或从事翻译工作之用。英汉双语词典,陷,它直接影响了学习者对某词的认识和使顾名思义,是以英语为目的语、以汉语为注释用。《牛津高阶英汉双解词典》的释义通常语,适合以汉语为母语的用者使用的词典。例是采用原语注释加译语再加目标语的一个如上海译文出版社出版的《新英汉词典》(以对应词或多个对应词,即同时用英语和汉语下简称NECD) 、《英汉大词典》(以下简称对目标语进行解码。此外, 《牛津高阶英汉ECD) ,商务印书馆出版的《英华大词典》(以双解词典》多半由单语学习词典翻译而来,下简称HECD) 、远东图书公司出版的《远原词典编者在选择释义用词时考虑到使用东英汉大词典》(以下简称FEECD)和上海外者的认知水平,都将释义用词量控制在一定语教育出版社出版的《新世纪英汉多功能词范围,因此,它比《新英汉词典》更有助于学典》(以下简称NMECD) 。双解词典是一种生巩固所学英语词汇、提高英语 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达能力和特殊的双语词典,通常的英汉双解词典是由增强语感,也比英语单语词典更加便于用者英语单语学习词典添加汉语翻译和对应词理解词义。《新英汉词典》与《牛津高阶英而来。例如《牛津高阶英汉双解词典》(以汉双解词典》在义项的排列上存在差异。《新下简称OALD) 、《朗文当代高级英语辞典英汉词典》往往基于历史的原则,按照词义产(英英?英汉双解) 》(以下简称LDOCE) 、生的先后顺序排列,而牛津高阶英汉双解词《剑桥中阶英汉双解词典》(以下简称典》多半根据义项出现的频率高低依次排CLD) 、《COBUILD 英汉双解词典》(以下序。一般而论,按义项出现频率先高后低排列简称CCECD) 、《麦克米伦高阶英汉双解词的《牛津高阶英汉双解词典》可以提高查阅典》(以下简称MWECD) 等。 的速度。 关于何为双解词典,何为双语词典,以 《新英汉词典》提供的义项多而细,注释及两者之间究竟存在哪些差异区别,两种词往往针对性强、全面且醒目,但在词义范围、典其各自优点缺点如何,不少词典使用者对词义色彩和语义结构上不甚明朗,完全的等此所知甚少。因此,本文通过对典型的双语值对应词几乎不存在,原语与对应词之间实词典《新英汉词典》以及当前流行的双解词质上只有相似的概念义。《牛津高阶英汉双典《牛津高阶英汉双解词典》进行微观方面解词典》提供的注释因为有用原语所注的简的细致比较研究,寄希望于能对词典使用者明释解和汉语译文,在用者的认知过程中发有所裨益。 挥作用。此外,目标词的词义范围、词义色彩 和语义结构等比较明确,加上有诸多的语法二《新英汉词典》与《牛津高阶英汉双解词和语用标注,用者可以更加准确地把握其语 典》微观结构与功能比较 义和用法。但是《牛津高阶英汉双解词典》(一) 释义 释义部分占篇幅,各词条下义项明显少于《新 释义是词典微观结构中一个重要组成英汉词典》。 部分,是用者查阅的主要内容之一。词典使用 者阅读释义的过程就是逐个激活心理词库(二) 标注 中的单词,并将出现的具体语境与心理词库标注是词典揭示除词目概念义之外其它意 义如附加义、语法义、文化义和搭配义等的惧]的2 [因担心可能发生的后果而]不敢[ 害主要方式。《新英汉词典》与《牛津高阶英怕] [做某事]的3[礼] [为已发生或可能发生汉双解词典》的标注里面都蕴涵了较为丰富的某事而表示歉意]的。在词条最后还有比的语法信息、语用信息、文化信息和搭配信较详细的USAGE 用法说明。这无疑对用者息,但两类词典在标注上侧重点有所不同。前丰富表达颇有帮助。《新英汉词典》在同一者有较多的篇幅标注语法信息和搭配信息,词条下的用法说明有所不同。《新英汉词典》而后者提供的语用信息和文化信息则较实就句型afraid + of + V- ing 和afraid + To + 用。 infinitive 的语义进行辨析; 《新英汉词典》(1) 无论是《新英汉词典》还是《牛津高阶的标注考虑到中国学生在学习过程中的困英汉双解词典》其编撰者都十分重视提供语难,但从交际和认知的角度来看,远不如《牛法性信息。一般而言,《牛津高阶英汉双解津高阶英汉双解词典》提供的实用。 词典》有自己的一套比较成熟并具特色的语3) 《新英汉词典》在提供文化信息方面比法标注,除了词目的读音、拼写、词性、变体较全面。它在注释中将涉及到文化义和交际外,词目词的常用句式、句法功能等都在标注内容的说明性文字几乎都收入到括号里面。之内,相比之下, 《新英汉词典》则略为逊色。比如: 在标注名词“数”的语法概念时,《牛津高阶pudding 布丁(一种以面粉、牛奶、鸡蛋英汉双解词典》处理得比较得当,例如tea 一等为基料的糊状甜食) 词表示“茶叶”时为不可数,表示“一杯茶”Thanksgiving Day 感恩节(美国是11 时为可数,《牛津高阶英汉双解词典》中做了月的第四个星期四,加拿大是10 月的第二标注;而《新英汉词典》则模糊不清。又如个星期一) 有些可与不定冠词a 搭配使用但又不能用 (4) 无论是《新英汉词典》还是《牛津高阶复数的名词在《新英汉词典》中都没有明示英汉双解词典》的编者都很重视提供搭配信出来。 息。搭配在语言表达和习得中具有重要作用,(2) 提供语用信息是《牛津高阶英汉双解词它是话语者区分多义词的一个重要手段,它典》的又一强项。从《牛津高阶英汉双解词也是构成语篇连贯的方法之一。两类词典在典》语用标注来看,大致有七种:使用域标注、标注语法搭配和词汇搭配中的固定搭配方规范化标注、时间性标注、语体性标注、学面各有所长。《新英汉词典》所提供的固定科性标注、情感性标注和惯用法标注。使用搭配十分丰富,如果要查找一个动词+ 介词域标注是最能反映《牛津高阶英汉双解词的习语,几乎任何一部词典都能满足用者的典》编撰者为用户着想的编辑宗旨的标志之需要。《牛津高阶英汉双解词典》则提供了一。《牛津高阶英汉双解词典》在涉及到标相当详细的语法搭配标注。它方便用者遣词准英语与世界性英语变体的差异时往往加造句,套用各种句型。但是两种词典所提供的上使用域标注同时注出其变体。这也反映此非固定的限制性搭配则难以令人满意。比如类词典的国际化趋势。例如: 可以说brain cultivation ,但是否可以说talent torch[英] flashlight [美] cultivation 则无词典提供标注实例。 trolley 1 [英] [澳] ,cart [美] (手推车) ;2 [英] (三) 例证 = trolleybus ,tram[美] 无轨电车。 例证是词典微观结构中的重要组成部从认知的角度来看,这样做有利于用者理解分。使用例证可以证明词或词义的存在,可以和表达,同时扩大词汇量。《新英汉词典》虽在某种程度上起定义的作用,还可以表明词然也有使用域标注,但很少提供其它变体,参或词义的出处及产生的年代。在一部词典里,照性提示语则更少见。 例证是词义的延续和补充,对词目释义或描 《牛津高阶英汉双解词典》提供大量的述有进一步注解和/ 或用法提示的作用。它惯用法标注,除了使用括注标示之外还有用可以表明词目的搭配、用法种类、内涵意义、法专项注解。如对afraid 标注为:1 害怕[畏语法情境及所指意义。例证的主要功能就在 于为词目词的理解和使用营造特定语境。许解词释义反而令人困惑。总之,无论是《新英多词典学家都有论述,国内学者则归纳了例汉词典》还是《牛津高阶英汉双解词典》其证的五种作用:给定义提供附加信息;通过上使用插图是大势所趋,如何充分发挥插图的下文表现词目;区分一词的几种不同含义;阐功能和作用是值得词典编纂者认真研究的明语法结构;表明其他搭配语。《新英汉词课题。 典》与《牛津高阶英汉双解词典》在提供例 证方面有巨大的差异。从例证占词典篇幅和三 结语 每个词目所含例证的多寡来看《牛津高阶英,《新英汉词典》与《牛津高阶英汉双解词典》汉双解词典》占有明显优势,甚至用句子注释的结构存在着明显差异。首先, 《牛津高阶起到例证的作用。从例证的信真实性来看,英汉双解词典》大部分是由中、小型单语学由于《牛津高阶英汉双解词典》的例证多半习词典配上翻译而成。其编撰目的和使用对源于大型语料库,有较高的真实性和代表性。象十分明确,《牛津高阶英汉双解词典》不但从例证所用词语来看《牛津高阶英汉双解词,帮助学生用户解决在读、写、译过程中碰到典》使用简单英语词汇和句型对日常工作和的有关词义、发音、拼写、搭配和用法等困生活进行表述,有更多的针对性和易读性。从难,还针对中国学生在辨析词类、词义和文体词典提供的例证总量来看,《新英汉词典》明等方面提供指导。因此在释义、标注、例证显多于《牛津高阶英汉双解词典》。 等方面特色明显。而《新英汉词典》以收词 例证的译文是词典例证的重要组成部全、使用对象广为编撰目标,能帮助用户解决分,译文质量的好坏影响到例证所营造的语在读、写、译过程中碰到的有关词义、发音、境能否正确体现词目的含义和用法,错误的拼写、搭配和用法等问题,并且优于提供文化翻译可能导致使用者的误解,甚至误导使用义,但其特点不明显,功能多而不专,不适合普者的翻译实践。无论是双语词典《新英汉词通学生使用。其次,《新英汉词典》以大、中典》还是《牛津高阶英汉双解词典》其例证学生为对象,兼顾其他使用者,其立目规模、的翻译都或多或少存在着由于编撰者对原微观结构等 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 比较合理,深受学生和英语文误解而误译以及汉语功底不厚造成译文工作者的欢迎。《新英汉词典》主要是通过不通等问题。 提供汉语对应词达到解词释义之目的,对用(四) 插图 者的阅读理解帮助,但从外语教育的目的来 插图作为词典重要的一种微观结构,具看,《新英汉词典》有待于改进,在读、写、有辅助解词释义、提示用法、比较词义和美译等方面为用户提供积极的帮助,增加句例、化词典之功效。英语词典使用插图的历史可用法说明和词义比较等内容,向《牛津高阶英以上溯到1656 年托马斯?布朗特的《难词汉双解词典》靠拢。最后,《牛津高阶英汉双详解》,但真正普遍使用插图于词典的的人应解词典》透过其微观结构体现出的学习功能当数英国的约翰?奥格尔维,他在1850 年编是不言而喻的。无论是哪个层次的学习者,撰出版的《帝国英语词典》中使用了不少插均可从中获得帮助。综上所述, 《新英汉词图。《牛津高阶英汉双解词典》大量使用插典》与《牛津高阶英汉双解词典》结构上存图,其范围涉及很广,有飞禽走兽、日常用品、在差异,作用也有所不同。用者在选择和使用人物表情、诸般动作,其插图或者生动形象,过程中有的放矢,避免盲目性。 或者幽默诙谐,让读者感觉浅显易懂,一目 了然 。相比之下,《新英汉词典》的弱势十 分明显,从而也影响了它们的使用。《新英汉 词典》的插图从效果来看,有些能起到弥补词 典中文字之不足,帮助阐明词义的作用,但也 有一些图例不典型、不美观或不必要。例如 对monster 和spectre 所配的插图不但不能
本文档为【新英汉词典与牛津高阶英汉双解词典之微观结构】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_153723
暂无简介~
格式:doc
大小:20KB
软件:Word
页数:6
分类:
上传时间:2017-11-12
浏览量:54