精华资料NANA第44-45话真一与蕾拉的信日语原文与中文翻译精华资料NANA第44-45话真一与蕾拉的信日语原文与中文翻译
NANA第44话——岡崎真一的来信
真一的来信——
日语原文:
レイラさん お元気ですか,
ロンドンでは少しは羽(はね)を伸ばせてる,
僕は今 レコーディングを兼ね强化合宿(って何,) の為に北国の山奥に来ています レコーディングは順調だけど
早朝からマラソンをさせられたり掃除をさせられたり (ヤッさんのジャージ姿はちょっと見物です) さっぱり意味が分かりません
でも この,日間 規則正しい生活をしているせいか 僕は背が少し伸びた気がする...
精华资料NANA第44-45话真一与蕾拉的信日语原文与中文翻译
NANA第44话——岡崎真一的来信
真一的来信——
日语原文:
レイラさん お元気ですか,
ロンドンでは少しは羽(はね)を伸ばせてる,
僕は今 レコーディングを兼ね强化合宿(って何,) の為に北国の山奥に来ています レコーディングは順調だけど
早朝からマラソンをさせられたり掃除をさせられたり (ヤッさんのジャージ姿はちょっと見物です) さっぱり意味が分かりません
でも この,日間 規則正しい生活をしているせいか 僕は背が少し伸びた気がするよ
気のせいかな
中文翻译:
蕾拉 你好吗
在伦敦是否自在一点? 我因为录音的缘故
现在在北部的山区强化合宿 录音进行得很顺利
但早上要我们跑长跑
又要我们打扫
真不懂为什么要这么做 不过这5天时间 生活得非常有规律
所以我觉得好象长高了 是我的错觉吧 ***************************************
日语原文:
ここはガイアの施設で設備は立派だけど
周りは森と湖しかなくて生活は不便だよ
でも今のところ報道陣は追って来ないし
東京にいるより ずっと平和かな
何より空気が透んでいて
夜に星が沢山見えるのがうれしいよ
僕はキラキラしたものを見ると
何故かレイラさんの事を思い出すんだ
なんでかな
理由は分からない
中文翻译:
这里是CAIA的设施,虽然很豪华
可是周围只有森林和湖,生活很不方便 可是这里没有记者的围攻
所以比东京平静多了
最重要的是空气清新
晚上可以看到很多星星好高兴喔 我只要看到闪闪发光的东西
不知道为什么 总是会想起蕾拉你 究竟为什么呢
原因我也不清楚
***************************************
日语原文:
そう言えば レイラさんは海外にいて知らないかもしれないけど
週刊誌のネタは更にエスカレートしていて
今はヤッさんまでヤリ玉にあがってるんだ ナナさんと同じて生い立ちから色々悪く書かれて 見たまんまのキャラに仕立てあけられちゃって ハクがつきまくりだよ
(ジャージ姿だけど)
でもレイラさんと恋人同士だった事は
バレていないのか あえて伏せてるのか知らないけど とにかく書かれていないから
安心していいよ
中文翻译:
说起来 蕾拉你在海外可能还不知道 周刊的内容已经越写越夸张
现在连泰都被搬上来了 跟娜娜一样 从他的出生开始
所有的事情都写得很糟糕
从表面判断 就编造出故事来
不知有多荒唐
但是 他跟蕾拉你曾经是情侣的事
不知是还没有暴光 还是被当作伏笔
总之没有写出来 你可以放心 ***************************************
日语原文:
レイラさん 僕はね
もしレイラさんが今寂しいと言うなら
ロンドンまですぐに飛んで行くよ
何処へでも行くよ
それでレイラさんの心と体が少しでも温まるなら それでいいんだ
そんな風に言うとなんだかすごく
優しい人のように勘違いされそうだけ
それ以上に大切だと思えるものが
今の僕にはないだけの事だよ
だから明日はどうなるか分からないけど 自分勝手でごめんね
中文翻译:
蕾拉 我呢
如果蕾拉你现在觉得寂寞
我愿意马上飞去伦敦
天涯海角我都去
只要能够温暖蕾拉你的心和身体
那样便足够了
我这么说 你可能会误会我是个
非常温柔体贴的人
但那只是因为对现在的我来说
没有什么比你更重要
所以 虽然不知道明天会如何 请原谅我的自私任性.
***************************************
レイラさん
僕がノードパソコンを買ったのはね レイラさんにもらったお金を
早く全部使い切りたくなったからで
だけど自分の為だけに使いたくなかったからなんだ
アコギを買ったのも同じ理由だけど 届かない場所で歌えるほど
僕はロマンチストにはなれないし だからこれからは時々こうしてメールを送るよ 気が向いたら時々返事を下さい それじゃあ また
今日は天気がいいから
夜は星が沢山見えるたろうな 中文翻译:
蕾拉
我之所以买笔记本电脑 是要把蕾拉给我的钱早点全部花光
但是我又不想这笔钱只是用在我身上
所以买AKO吉他也是同样的理由 我没有办法那么浪漫
在你听不到的地方唱歌 所以以后我会经常像这样写邮件给你
如果你高兴的话,偶尔也回信给我吧 那 下回再聊吧
今天天气很好
所以晚上也可以看到很多星星吧
岡崎真一
NANA第45话——芹沢蕾拉的回信 日语原文:
シンちゃん メールありがとう 私はそうな沢山の星を
もう長い間見ていない気がします
目を閉じてもフラネタリウムみたいに
人工的なネオンしか浮かばないよ 私もしょせんそのネオンにすぎないと思っていたから シンちゃんの言葉に また一つ救われました 本当にありがとう
中文翻译:
小真 谢谢你的邮件,
我已经有很长一段时间,没有看到那么多星星了 闭上眼睛,脑海中浮现的
只有像天象仪一样的人工霓虹灯 正因为我觉得自己毕竟只像那霓虹灯一样
所以,小真的话,又救了我
真得非常感谢你
***************************************
00:06:06
日语原文:
私は今日 プロモビデオの撮影で
ウエデイングドレスを着ました 結婚出来ない女の歌なのに なんて分からずやのスタッフなのかしら(O"O) (でもだからせつな気でいいんだと
逆に分からずや呼ばわりされちゃった) ほんの数秒 散りばめるジーンの為に撮影は一日がかり 全てがそうな感じで つくづく大変な仕事だけど みんなでひとつの事を成しとけて行く喜びは大きいし 仲間といると自分の居場所を感じられるから
辛い事があっても私は歌い続けて来れたんだとおもいます
中文翻译:
今天拍摄宣传录影的时候
我竟然穿上了婚纱
明明是描写结不成婚的女人的歌
工作人员真是不用心
(工作人员说,这样才会有凄凉的感觉)
只是为了数秒的片断,却花了一天的摄影时间
几乎所有的事情都是这样,我真的觉得这工作好辛苦
跟队员一起,感觉就像找到自己的容身之处 就算遇到许多难过的事情,我还是坚持唱下去 *************************************** 日语原文:
ガイアがレコーディングを兼ねて强化合宿をした一番の理由は メンハーとスタッフの結果を強める為じゃないのかな これからシンちゃんが一緒に仕事をして行くスタッフは バンドを支えてくれる家族みたいなものだから 私はその合宿は
すごく意味がある事たと思うよ お互い かんばろうね
中文翻译:
GAIA强迫你们合宿,除了为了录音,最大的原因
应该是紧固你们队员与工作人员之间的感情把 今后跟小真一起工作的工作人员
就像家人一样,支持者乐队的存在
我觉得这次集中合宿的意义重大
我们要互相加油哦
*************************************** 日语原文:
シンちゃん
私はシンちゃんが忘れて行ってくれたライターを
日本に置いて来てしまった事を
すごく後悔しています
失くしたり壊したりしたらいけないと思ったからたんだけど 手に届く場所にないとやっぱり不安だよ
大切にするって難しいね
私は27日の便で日本に帰ります
シンちゃんは いつ東京に戻りますか, ちゃんと目を見て話がしたいよ
偽らずに誰かと見つめ会う事は
自分自身を見つめる事でもあると思うから
目をそむけたら負けだよね 私は負けたくない 中文翻译:
小真
你留给我的那个打火机
把它放在日本没带来
我现在非常的后悔
虽然我是因为不想把它弄丢了或是弄坏了 可是 东西不在身边 还是会不安
珍惜一样东西 真得很难 我搭乘27日的飞机回日本
小真什么时候会回东京呢, 我想看着你的眼睛说话
我觉得诚实地凝视一个人
就好像是凝视自己一样
如果避开注视的话,就输掉了~ 我不想输~
芹沢レイラ
本文档为【精华资料NANA第44-45话真一与蕾拉的信日语原文与中文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。