首页 “传神达意”的翻译思想——以汪榕培英译《饮酒》(其五)为例

“传神达意”的翻译思想——以汪榕培英译《饮酒》(其五)为例

举报
开通vip

“传神达意”的翻译思想——以汪榕培英译《饮酒》(其五)为例    何 影(东北石油大学 外国语学院,黑龙江 大庆 163318)摘 要:汪榕培教授是我国著名的英语教育家、翻译家,在其大量的翻译实践基础之上提出了传神达意的翻译思想。通过对陶渊明《饮酒》(其五)4个英译本的对比,再次证明汪榕培先生传神达意这一翻译思想在翻译实践中的指导作用。关键词:汪榕培;传神达意;陶渊明;饮酒中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1673-2596(2014)06-0212-03汪榕培先生是我国著名的语言学家、教育家、翻译家,在英语教育、词汇学研究和典籍英译研究方面颇有建树。汪榕培...

“传神达意”的翻译思想——以汪榕培英译《饮酒》(其五)为例
    何 影(东北石油大学 外国语学院,黑龙江 大庆 163318)摘 要:汪榕培教授是我国著名的英语教育家、翻译家,在其大量的翻译实践基础之上提出了传神达意的翻译思想。通过对陶渊明《饮酒》(其五)4个英译本的对比,再次证明汪榕培先生传神达意这一翻译思想在翻译实践中的指导作用。关键词:汪榕培;传神达意;陶渊明;饮酒中图分类号:H315.9文献标识码:A文章编号:1673-2596(2014)06-0212-03汪榕培先生是我国著名的语言学家、教育家、翻译家,在英语教育、词汇学研究和典籍英译研究方面颇有建树。汪榕培先生1942年出生于上海,1964年本科毕业于上海外国语学院英语系,1967年研究生毕业于复旦大学外文系。1985年6月到2001年9月担任大连外国语学院院长。现任大连大学特聘教授,兼任苏州大学、大连理工大学等校博士生导师。汪先生译著成就辉煌,先后完成了《英译老子》《英译易经》《英译诗经》《英译庄子》《英译汉魏六朝诗三百首》《英译孔雀东                         何 影(东北石油大学 外国语学院,黑龙江 大庆 163318)摘 要:汪榕培教授是我国著名的英语教育家、翻译家,在其大量的翻译实践基础之上提出了传神达意的翻译思想。
本文档为【“传神达意”的翻译思想——以汪榕培英译《饮酒》(其五)为例】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_496339
暂无简介~
格式:doc
大小:11KB
软件:Word
页数:1
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-19
浏览量:19