客套话词语与敬辞、谦辞
沈卢旭
� � 客套话 ,客气的套话。客气,
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
示友善礼貌, 是有
涵养的表现 ;套话, 没有确切实在的实质性意义, 只是
形式。客套话不能从字面上去理解。客套话盛行于古
代和旧时代,进入�现代汉语词典�(中国科会科学院语
言研究所词典编辑室编, 商务印书馆 1983 年 1 月 2
版。下同。)的也不少; 比较熟见的客套话词语如: 仰、
幸会、劳驾、慢走(走好、好走)、留步、借光、好说、不吝
(常跟赐教组合用)、托福、叨光、叨扰、叨教、屈尊、屈
就、不情之请、斧正、愧领等等。
�现代汉语词典�上还有一种近于客套话词语的敬
辞和谦辞(从词汇学角度说就是敬词和谦词)。敬辞,
含有恭敬口吻的用语,如拜访、拜服、拜望、拜托、拜辞、
拜读、拜领、海涵、海量、尊驾、借重、请问、屈驾、恭候、
贵姓等等。谦辞, 含有谦虚口吻的言辞, 如学生 (自
称)、过奖、过誉、不敢当、拙笔、拙见、寒舍、愚见、愚兄、
愚以为、鄙意、敝处、敝姓、敝人、小可、不才(小可不才
常连用)、鄙人、老朽等等。
客套话词语跟敬辞、谦辞的相同点, 都表示友善礼
貌;不同点,客套话词语只是表示客气, 没有实在的实
质性意义,是套话。敬辞, 含有恭敬的口吻, 同时其中
一个词素或两个词素有实在的意义。如� 拜访、拜服、
拜望、拜辞�中的� 拜� ,是一种表示敬意的礼节, 在这些
词语中当然有恭敬之意。这些词语中的词素�访�, 走
访; �服� ,信服; �望� ,看望; �辞� ,告辞。它们都有实在
的意义。又如� 海涵� , � 海� , 比喻像� 海�一样的大度;
� 涵� ,包容意。两个词素都有实在的意义。谦辞, 含有
谦虚的口吻,同时其中一个词素或两个词素有实在的
意义; � 过奖�、� 过誉�中的�过� , 过份; 自己说, 就是谦
虚之意; �奖� ,表扬或夸奖; � 誉� , 称赞; 这两个词语中
的两个词素都有实在的意义。这里要强调的是: 敬辞
中的� 恭敬�之意和谦辞中的� 谦虚�之意, 不光是字面
上,而且本质上必须是真实的, 即确有�恭敬�或�谦虚�
的意思。
客套话词语中的某一个或两个词素,有的看似也
有意义,如� 久仰� , � 久� , 很长时间; � 仰�, 仰慕之意。
光从字面看,就是� 很长时间仰慕�对方, 但实际上说者
不一定甚至根本没有这样的实在意思, 说者实际要表
示的只是友善和礼貌,只是一种礼节性的套话, 因此它
不是敬辞, 而是客套话词话。再比如� 愧领� , 从字面
看, � 愧�是� 惭愧� ; � 领�, �收下� ;意即受礼人自认为自
己无功无德 ,收下对方的厚礼实在惭愧, 有谦虚之意,
似是谦辞。但事实上受礼人收下对方的厚礼, 不一定
甚至根本没有真正感到� 受之有愧�(若如是,就不收) ,
这只是说辞, 并非是实意、真意,而仅仅是客气的礼节
性的套话, 所以�愧领�也是客套话词语。
客套话词语有时会跟敬辞相混淆。例如�现代汉
语词典�中的� 借光� , � 客套话�列举的四个例子中有
�借光� , 表明它是比较有代表性的客套话词语。�词
典�� 借光�注释的也是� 客套话� , � 用于请别人给自己
方便或向别人询问。(例句如�借光, 我有急事,请让我
过去。�或�借光, 股票市场在哪里! �)但是, 同一部�词
典�的敬辞条, 仅有的两个例子 (请问、借光) 就有� 借
光� ,表明它是有代表性的敬辞。那么是不是� 借光�既
是客套话词语又是敬辞? 笔者认为, 光从字面看, � 借
光�, �凭借对方的威望、光辉�, 两个词素似有实意, 但
实际上, 说者为� 让路�或� 问询�之类这么点小事, 实在
无须� 凭借对方的威望和光辉� , 说者本意也并非真有
这个意思, 它只是表示客气和礼貌,因此它是客套话词
语无疑; 将它作为敬辞条中的代表性例子是不恰当的,
这是�词典�编纂者的疏忽。由此我们知道客套话词话
跟敬辞有时确实容易混淆。
客套话词语跟敬辞或谦辞容易混淆, 在现实的文
字材料中也能找到比较突出的例子: 以前笔者写过�多
一只眼睛看古代剧语言�的文章,其中有了� 笑纳�的例
子,一刊物的一位编辑先生将� 笑纳�例摘出来改写成
一则短文�� 笑纳�是敬词�, 且不提它的内容如何, � 笑
纳�� 是敬词�就是个问题。�现代汉语词典�对� 笑纳�
的注释是� 客套话�, � 用于请人收下礼物� ,只字没有提
到它有什么实在意义。那么� 笑纳�的词素实际有没有
意义? � 笑� ,送礼人表示自己的礼物微不足道,只是表
表心意, 请对方当作�可笑之事�宽容大度的收下薄礼。
� 纳� , � 接受�意,引申为� 收下�。� 笑纳�两个词素从字
面看似都有意义。特别是� 笑�, 照上面的分析,是送礼
人的� 谦虚�。就这一层次说, � 笑纳�是� 谦辞� ,而不是
� 敬词�。我们再往深一层里想想, 送礼人实际并不真
正认定自己的礼物是微不足道的薄礼, 并非真正要对
方当作� 可笑之事�宽容大度收下, 说那个话只是一种
客气和礼貌的� 说辞� , 是� 套话�。(它跟客套话词语
� 久仰�、� 愧领�不能从字面上去理解情况一样。)所以
�笑纳�也不是谦辞, 更不是那位编辑先生说的� 是敬
词� , � 笑纳�是客套话词语无疑。
客套话词语跟敬辞、谦辞由于有相同之点, 往往
� 你中有我,我中有你� ,并不是绝对排斥、对立,具体情
况还宜具体分析。
25