首页 中国特色英文翻译

中国特色英文翻译

举报
开通vip

中国特色英文翻译中国特色英文翻译稳定地走上了富裕安康的广阔道路movesteadilytowardprosperityandhappiness不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题constantlyseekanswerstomajortheoreticalandpracticalquestionssuchaswhatsocialismisandhowtobuildit,whatkindofpartywemustbuildandhowtobuild...

中国特色英文翻译
中国特色英文翻译稳定地走上了富裕安康的广阔道路movesteadilytowardprosperityandhappiness不断探索和回答什么是社会主义、怎样建设社会主义,建设什么样的党、怎样建设党,实现什么样的发展、怎样发展等重大理论和实际问题constantlyseekanswerstomajortheoreticalandpracticalquestionssuchaswhatsocialismisandhowtobuildit,whatkindofpartywemustbuildandhowtobuildit,andwhatkindofdevelopmentChinashouldachieveandhowtoachieveit党的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验Party,sbasictheory,line,programandexperience社会主义和马克思主义在中国大地上焕发出勃勃生机SocialismandMarxismhaveshownvigorandvitalityinChina.大踏步赶上时代前进潮流catchupwiththetrendofthetimesinbigstrides符合党心民心accordwith/echotheaspirationsofthePartymembersandthepeople尊重人民首创精神respectthepeople,sinitiative/pioneeringdrive/creativity提高全民族文明素质toimprovetheeducationalandethicalstandardsofthewholenation开辟了中国特色社会主义道路blazeatrailofsocialismwithChinesecharacteristicsopenapathof...形成了中国特色社会主义理论体系theoreticalsystemofChinesesocialism建设富强民主文明和谐的社会主义现代化国家makeChinaaprosperous,strong,democratic,culturallydevelopedandharmoniousmodernsocialistcountry实践永无止境Practiceknowsnobound.勇于变革、勇于创新makeboldchangesandinnovations不为任何风险所惧,不被任何干扰所惑fearnorisksandneverbeconfusedbyanyinterference使中国特色社会主义道路越走越宽广broadenourpathofsocialismwithChinesecharacteristics让当代中国马克思主义放射更加灿烂的真理光芒LetthetruthofMarxismofcontemporaryChinashinemorebrilliantly.马克思主义关于发展的世界观和方法论的集中体现aconcentratedexpressionoftheMarxistworldoutlookandmethodologywithregardtodevelopment同……一脉相承inthesamelineas...立足社会主义初级阶段基本国情fullyrecognizethebasicrealitythatChinaisintheprimarystageofsocialism粗放性增长方式theextensivemodeofgrowth/inefficientmodelofgrowth改革攻坚furtherreformindifficultareas统筹兼顾各方面利益accommodatetheinterestsofallparties农业基础薄弱的局面尚未改变Thefoundationofagricultureremainsweak思想活动的独立性、选择性、多变性、差异性明显增强becomemoreindependent,selective,changeableanddiverseinthinking社会结构、社会组织形式、社会利益格局thestructureofsociety,thewaysocietyisorganizedandinterestsofdifferentsocialgroups/andthemixofsocialinterests发达国家在经济科技上占优势的压力长期存在Pressurecausedbytheeconomicandscientificdominanceofdevelopedcountrieswillcontinueforalongtimetocome从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重大变化experiencefar-reachingchangesintheproductiveforcesandtherelationsofproduction,aswellasintheeconomicbaseandthesuperstructure人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾这一社会主要矛盾Chinesesociety,sprincipalproblem/challengeisthegapbetweentheever-growingmaterialandculturalneedsofthepeopleandthelowlevelofsocialproduction当前我国发展的阶段性特征thesalientfeaturesofthecurrentstageofdevelopmentinChina妄自菲薄belittleoneself自甘落后beresignedtobackwardness脱离实际、急于求成unrealisticpursuitofquickresults共同建设、共同享有的原则theprincipleofallthepeoplebuildingaharmonious...andenjoyitsbenefits着力解决人民最关心、最直接、最现实的利益问题sparenoefforttosolvemostpracticalproblemsoftheutmostandimmediateconcerntothepeople形成全体人民各尽其能、各得其所而又和谐相处的局面cultivate/fosteranenvironmentinwhichallpeopledotheirbest,arecontentwiththeirlives/enjoywhattheydoandlivetogetherinharmony 提高改革决策的科学性,增强改革措施的协调性makedecision-makingmorescientificandmeasuresofreformbettercoordinated  全面提高开放水平improvetheworkofopening-up把改善人民生活作为正确处理改革发展稳定关系的结合点Weneedtoimprove...asweendeavortobalance...全面把握科学发展观的科学内涵和精神实质 fullyappreciate/understandtheessenceoftheScientificOutlookonDevelopment把全社会的发展积极性引导到科学发展上来guidethewholesocietyinpursuingdevelopmentinascientificway把握经济社会发展趋势和规律followthetrendandthelawofeconomicandsocialdevelopment坚持中国特色社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设的基本目标和基本政策构成的基本纲领upholdthebasicprogramconsistingofthebasicobjectivesandpoliciesforeconomic,political,culturalandsocialprogressundersocialismwithChinesecharacteristics区域协调互动发展机制amechanismforpromotingbalancedandinteractivedevelopmentamongregions  主体功能区developmentpriorityzones法治政府建设enhancelaw-basedgovernmentadministration社会主义核心价值体系深入人心Coresocialistvaluesarewinningtheheartsandmindsofthepeople.弘扬良好思想道德风尚promotemoralintegrity建设生态文明promoteaconservationculture生态文明观念在全社会牢固树立Tofosterpublicawarenessofconservationculture具有更高文明素质和精神追求Raiseethicalstandardsandhavehigher/loftyaspiration  对外更加开放、更加具有亲和力bemoreopenandfriendlytotheoutsideworld为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加牢固的基础Strengthenthefoundationforbuildingawell-offsocietyofahigherlevelinallrespectstothebenefitofoveronebillionpeople建设创新型国家makeChinaaninnovativenation国家中长期科学和技术发展规划纲要OutlineoftheNationalProgramforLong-andMedium-TermScientificandTechnologicalDevelopment突破制约经济社会发展的关键技术makebreakthroughsinkeytechnologiesvitaltoChina,seconomicandsocialdevelopment支持前沿技术研究、社会公益性技术研究supportresearchinfrontiertechnologyandintechnologyforpublicwelfare建立以企业为主体、市场为导向、产学研相结合的技术创新体系establishamarket-orientedsystemfortechnologicalinnovation,inwhichenterprisesplaytheleadingroleandwhichcombinestheeffortsofenterprises,universitiesandresearchinstitutes引导和支持创新要素向企业集聚guideandsupportthepoolingoffactorsofinnovationintoenterprises科技成果产业化theapplicationofscientificandtechnologicalachievementsinproduction培养造就世界一流科学家和科技领军人才train/bringupworld-classscientistsandleadersinscientificandtechnologicalresearch使创新智慧竞相迸发、创新人才大量涌现inspirecreativityandbringforthlargenumbersofinnovativepersonnel推进信息化与工业化融合promoteIT-basedindustrialization具有国际竞争力的大企业集团internationallycompetitiveconglomerates加强农业基础地位strengthenthepositionofagricultureasthefoundationoftheeconomy形成城乡经济社会发展一体化新格局 makeprogressinintegratingeconomicandsocialdevelopmentinurbanandruralareas促进农业科技进步 promoteadvancesinagriculture-relatedscienceandtechnology增强农业综合生产能力 improveoverallagriculturalproductioncapacity壮大县域经济 expandcountyeconomies多渠道转移农民就业 createmorejobsforruralsurpluslaborforce提高扶贫开发水平 makepovertyreductionmoreeffectivethroughdevelopment改革集体林权 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载  reformthesystemofcollectiveforestuserights坚持农村基本经营制度 upholdthebasicsystemfortheruraleconomy发展适度规模经营 developappropriatelyscaledoperations农民专业合作组织 specializedfarmers’cooperatives支持农业产业化经营和龙头企业发展 supporttheindustrializationofagricultureandthedevelopmentofleadingagribusinesses把建设资源节约型、环境友好型社会放在工业化、现代化发展战略的突出位置,落实到每个单位、每个家庭 giveprominencetobuildingaresource-conserving,environment-friendlysocietyinourstrategyforindustrializationandmodernizationandmakeeveryorganizationandfamilytoactaccordingly开发和推广节约、替代、循环利用的先进适用技术 developandextendadvancedandappropriatetechnologiesforconserving,substitutingandrecyclingenergyandresources发展环保产业 developenvironmentalconservationindustries促进生态修复 promoterestorationoftheecosystems优化国土开发格局 improvelanddevelopmentprogram实现基本公共服务均等化 ensureequalaccesstobasicpublicservices西部大开发 large-scaledevelopmentofwesternChina/China’swesterndevelopment促进中部地区崛起 boostthedevelopmentofthecentralregion突破行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带 Breakadministrativedivisionstoformanumberofclose-kniteconomicrimsandbeltsthatwillboostthedevelopmentofthesurroundingareas帮助资源枯竭地区实现经济转型 helptransformtheeconomiesofareaswherenaturalresourcesareexhausted增强综合承载能力 increasetheoverallcarryingcapacityofcities以特大城市为依托,形成辐射作用大的城市群,培育新的经济增长极 formcityclusterswithmega-citiesasthecoresothattheycanboostdevelopmentinsurroundingareasandbecomenewpolesofeconomicgrowth坚持平等保护物权 ensureequalprotectionofpropertyrights深化国有企业公司制股份制改革 deepenthereformtointroducethecorporateandshareholdingsystemsinSOEs增强国有经济活力、控制力、影响力 enhancethedynamism,leverageandinfluenceofthestatesectoroftheeconomy国有资本经营预算制度 budgetsystemformanagingstatecapital发展多种形式的集体经济、合作经济 developcollectiveandcooperativeeconomicoperationsindiverseforms个体、私营经济 self-employedandotherprivatebusinesses/privateeconomy以现代产权制度为基础,发展混合所有制经济 developtheeconomicsectorofmixedownershipbasedonthemodernsystemofpropertyrights国庆60周年特色词汇英文社会主义新农村SocialistNewCountryside铁饭碗IronRiceBowl西部大开发WesternDevelopment小康社会Amoderatelyprosperoussociety新型工业化道路NewPathofIndustrialization兴边富民行动ProgramtoRevitalizeBorderAreasandEnrichResidents'Lives循环经济CircularEconomy又好又快发展SoundandFastDevelopment抓大放小RestructuringMajorEnterprisesandRelaxingControloverSmallOnes三资企业Foreign-fundedenterprises三来一补企业EnterprisesofThreeImportandCompensationTrade农村土地承包制RuralLandContractSystem农村税费改革RuralTaxandFeeReform南水北调工程South-to-NorthWaterDiversionProject绿色信贷GreenCredit两限房Houseof"TwoLimits"廉租房Low-rentHousing利改税TaxforProfits经济适用房EconomicalHousing金税工程GoldenTaxProject“三步走”战略Three-StepDevelopmentStrategy“三农”问题Issuesofagriculture,farmerandruralarea“三沿”地区开放Opening-upofseashore,rivershoreandborderareas财产性收入PropertyIncome菜篮子工程Non-StapleFoodProject分税制TaxSharingSystem家庭联产承包 责任制 驾驶员岗位责任制工程部岗位责任制ok学校安全工作责任制出纳员岗位责任制学校岗位目标责任制 HouseholdContractResponsibilitySystem假日经济HolidayEconomy
本文档为【中国特色英文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_954223
暂无简介~
格式:doc
大小:39KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2021-04-16
浏览量:1