首页 古代神话精卫填海--英语版(双语带翻译)

古代神话精卫填海--英语版(双语带翻译)

举报
开通vip

古代神话精卫填海--英语版(双语带翻译)PAGE/NUMPAGES古代神话《精卫填海》中说,炎帝的小女儿女娃游东海溺死后,为了报仇,便化做精卫鸟,“常衔西山之山石,以堙于东海”。后来,一只海燕飞过东海时无意间看见了精卫,他为她的行为感到困惑不解,但了解了事情的起因之后,海燕为精卫大无畏的精神所打动,就与其结成了夫妻,生出许多小鸟,雌的像精卫,雄的像海燕。小精卫和她们的妈妈一样,也去衔石填海。直到今天,她们还在做着这种工作。Longlongtimeago,therelivedalittleprincessnamedNiuWa(女娃)whowas...

古代神话精卫填海--英语版(双语带翻译)
PAGE/NUMPAGES古代神话《精卫填海》中说,炎帝的小女儿女娃游东海溺死后,为了报仇,便化做精卫鸟,“常衔西山之山石,以堙于东海”。后来,一只海燕飞过东海时无意间看见了精卫,他为她的行为感到困惑不解,但了解了事情的起因之后,海燕为精卫大无畏的精神所打动,就与其结成了夫妻,生出许多小鸟,雌的像精卫,雄的像海燕。小精卫和她们的妈妈一样,也去衔石填海。直到今天,她们还在做着这种工作。Longlongtimeago,therelivedalittleprincessnamedNiuWa(女娃)whowastheyoungestdaughterofEmperorYan,thelegendaryrulerinancientChinesemythology.精卫填海讲的是中国古代神话中炎帝宠爱的小女儿女儿的故事。Thelittelprincesslovedwatchingthesunrise,admiringthespectacleofnature.Sheonceaskedherfatherwherethesunrises.HerfathersaiditwasintheEasternSeaandpromisedtotakehertheretoseesunriseonaboat,buthehadbeentoobusytodothat.女娃很喜欢看日出,喜欢大自然。她很想让父亲带她出去,到东海——太阳升起的地方去看一看。可是因为父亲忙于公事:太阳升起时来到东海,直到太阳落下;日日如此,总是不能带她去Oneday,thelittleprincessgotaboatbehindherfather'sback,sailingtotheEasternSea.Whenshewasawayfromtheshore,unfortunately,astrongwindroseandoverthrewherboat.Shewasburiedbythesurgingwaves,beingdrownedquickly.这一天,女娃没告诉父亲,便一个人驾着一只小船向东海太阳升起的地方划去。不幸的是,海上突然起了狂风大浪,像山一样的海浪把女娃的小船打翻了,女娃不幸落入海中,终被无情的大海吞没了。Afterherdeath,herspiritturnedintoabeautifulbirdwithwhitebeakandredclaws.Sinceitoftenstoodonabranch,mourningherselfsadlyinthesound"jingwei,jingwei",peoplecalledit"JingWei".女娃死了,她的精魂化作了一只小鸟,花脑袋,白嘴壳,红色的爪子,十分可爱,可发出的,却是“精卫、精卫”的悲鸣,所以,人们便叫此鸟为“精卫”。JingWeihatedtheseaverymuchfortakingherlife.Inordertorevengeandkeepotherkidsfrombeingdrown,thesmallbirddecidedtofilluptheroaringsea.精卫痛恨无情的大海夺去了自己年轻的生命,她要报仇雪恨。因此,她一刻不停地从她住的发鸠山上衔了一粒小石子,展翅高飞,一直飞到东海。Fromthenon,JingWeiflewtoandfrobetweenthemountainandtheEasternsea,carryingatwigorapebbleanddroppingitintothesea.Dayafterday,itneverstopped.从此以后,她在波涛汹涌的海面上回翔阒,悲鸣着,把石子树枝投下去,想把大海填平。Puzzledbyitsbehaviors,theseasaidtoJingWeiwithirony,"Stopdoingthat,poorlittlebird,itistotallymeaningless!You'llneverfillmeup."大海奔腾着,咆哮着,嘲笑她:“小鸟儿,算了吧,你这工作就干一百万年,也休想把我填平!”Toit,JingWeirepliedfirmly,"I'llfillyouupnodoubt!Iwill,evenifit'lltakemethousandsofyears!I'llfightonuntildoomsday!"精卫十分执著,在高空答复大海:“哪怕是干上一千万年,一亿年,干到宇宙的尽头,世界的末日,我终将把你填平的!ThebravelittlebirdkeptcarryingtwigsandpebblesfromthemountaintotheEasternSeawithouttakingarest.她衔呀,扔呀,成年累月,往复飞翔,从不停息。
本文档为【古代神话精卫填海--英语版(双语带翻译)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
笑一笑就好
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2021-05-22
浏览量:70