首页 面料采购合同范本中英文

面料采购合同范本中英文

举报
开通vip

面料采购合同范本中英文面料采购合同范本中英文 篇一:中英文采购合同范文 Purchase Contract 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :,,,,,,,,,,_ 签订地点(Signed at) : ,,,,,,,____ 买方:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, The Buyer:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 地址: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Address: ,,,,,,,,,,,,,,...

面料采购合同范本中英文
面料采购 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 范本 协议范本下载族谱范本下载临帖范本下载公司章程范本下载监理月检范本下载 中英文 篇一:中英文采购合同范文 Purchase Contract 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :,,,,,,,,,,_ 签订地点(Signed at) : ,,,,,,,____ 买方:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, The Buyer:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 地址: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Address: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 电话(Tel):___,,,,,,,, 传真(Fax):,,,,,,,,,, 电子邮箱(E-mail):,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 卖方:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, The Seller:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,, 地址:,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,, Address: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,_, 电话(Tel):_,,,,,,,, 传真(Fax):,,,,,,,,, ,, 电子邮箱(E-mail):,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,, 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许,,,,的溢短装(,,,% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF,,,,,,, 6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由 于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应 在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、 净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with careshall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment): 10. 装运口岸(Port of Loading): 11. 目的口岸(Port of Destination): 12. 保险(Insurance): 由,,,,按发票金额110%投保,,,,,险和,,,,, 附加险。 Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks. 13. 付款条件(Terms of Payment): (1) 信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后,,日,开出 以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后 ,,日内到期。 Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated. (2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟 单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及,,,, ,银行向买方转交单证,换取货物。 Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange. (3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟 单汇票,付款期限为,,,,后,,日,按即期承兑交单(D/A, ,日)方式,通过卖方银行及,,,,,,银行,经买方承兑后, 向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。 Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange. (4) 货到付款:买方在收到货物后,,天内将全部货款支付卖方 (不适用于FOB、CRF、CIF术语)。 Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF). 14. 单据(Documents Required): 卖方应将下列单据提交银行议付/托收: The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection: (1) 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空 白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。 Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect; (2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头 的商业发票一式,,份; Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks; (3) 由,,,,,,出具的装箱或重量单一式,,份; Packing list/weight memo in ______ copies issued by,,; (4) 由,,,,,,出具的质量证明书一式,,份; Certificate of Quality in _______ copies issued by,,,,; (5) 由,,,,,,出具的数量证明书一式,,份; Certificate of Quantity in ___ copies issued by,,,,; (6) 保险单正本一式,,份(CIF 交货条件); Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF); (7),,,,签发的产地证一式,,份; Certificate of Origin in ___ copies issued by,,,,; (8) 装运通知(Shipping advice): 卖方应在交运后_____小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第,,项单据副本一式一套。 The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. ,,. 15. 装运条款(Terms of Shipment): (1) FOB交货方式 卖方应在合同规定的装运日期前30天,以,,,,方式通知买方合同号、品名、数量、金额、包装件、毛重、尺码及装运港可装日期,以便买方安排租船/订舱。装运船只按期到达装运港后,如卖方不能按时装船,发生的空船费或滞期费由卖方负担。在货物越过船弦并脱离吊钩以前一切费用和风险由卖方负担。 The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______ of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller's account. (2) CIF或CFR交货方式 卖方须按时在装运期限内将货物由装运港装船至目的港。在CFR 术语下,卖方应在装船前2天以,,,,方式通知买方合同号、 品名、发票价值及开船日期,以便买方安排保险。 The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________ of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time. 16. 装运通知(Shipping Advice): 一俟装载完毕,卖方应在,,小时内以,,,,方式通知买方 合同编号、品名、已发运数量、发票总金额、毛重、船名/车/机 号及启程日期等。 The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within ________hours. 17. 质量保证(Quality Guarantee): 货物品质规格必须符合本合同及质量保证书之规定,品质保证 期为货到目的港,,个月内。在保证期限内,因制造厂商在 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 制造过程中的缺陷造成的货物损害应由卖方负责赔偿。 The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______ months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer. 18. 检验(Inspection) (以下两项任选一项): (1)卖方须在装运前,,日委托,,,,,,检验机构对本合 同之货物进行检验并出具检验证书,货到目的港后,由买方委托 ,,,,,,,,检验机构进行检验。 The Seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods?rrival at the destination. (2) 发货前,制造厂应对货物的质量、规格、性能和数量/重量 作精密全面的检验,出具检验证明书,并 说明 关于失联党员情况说明岗位说明总经理岗位说明书会计岗位说明书行政主管岗位说明书 检验的技术数据和 结论。货到目的港后,买方将申请中国商品检验局(以下简称商检 局)对货物的规格和数量/重量进行检验,如发现货物残损或规格、 数量与合同规定不符,除保险公司或轮船公司的责任外,买方得 在货物到达目的港后,,日内凭商检局出具的检验证书向卖方索 赔或拒收该货。在保证期内,如货物由于设计或制造上的缺陷而 发生损坏或品质和性能与合同规定不符时,买方将委托中国商检 局进行检验。 The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey. 19. 索赔(Claim): 买方凭其委托的检验机构出具的检验证明书向卖方提出索赔 (包括换货),由此引起的全部费用应由卖方负担。若卖方收到上 述索赔后______天未予答复,则认为卖方已接受买方索赔。 The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer's claim. 20. 迟交货与罚款(Late delivery and Penalty): 除合同第21条不可抗力原因外,如卖方不能按合同规定的时间 交货,买方应同意在卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由 议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每,,天收,,%,不足, ,天时以,,天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的____%。如 卖方延期交货超过合同规定,,天时,买方有权撤销合同,此时, 卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。 买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。 Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than _____ days should be counted as ______ days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay. The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any. 21. 不可抗力(Force Majeure): 凡在制造或装船运输过程中,因不可抗力致使卖方不能或推迟 交货时,卖方不负责任。在发生上述情况时,卖方应立即通知买 方,并在,,天内,给买方特快专递一份由当地民间商会签发的 事故证明书。在此情况下,卖方仍有责任采取一切必要措施加快 交货。如事故延续,,天以上,买方有权撤销合同。 The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____ days the Buyer shall have the right to cancel the Contract. 22. 争议的解决 (Arbitration): 凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若 协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照 申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局 的,对双方均有约束力。 Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC),Shenzhen Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. 23. 通知(Notices): 所有通知用,,,,文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件 /快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后,,日内书 面通知另一方。 All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change. 24. 本合同使用的FOB、CFR、CIF术语系根据国际商会《2000 年国际贸易 术语解释通则》。 The terms FOB、CFR、CIF in the Contract are based on INCOTERMS 2000 of the 篇二:面料采购合同范本 四、合理损耗及计算方法:按合同数量交货,短溢装范围为0, +1%。 五、交货、包装及验收: 1、交货地点:甲方指定仓库。 2、包装:乙方应将产品按照产品特性进行包装,面料纸筒内径 超过3cm,门幅正负不超过3cm,外观需有供应商的制单,保证产品 不被水浸、不被污染等。 3、甲方收货前就产品的数量进行清点,对于产品的颜色、质量等进行随机抽查。如发现颜色、质量等不符合约定,甲方有权拒绝收货,乙方应在 日内进行调换。 六、质量标准: 1、符合国内外对面料及成衣的相关质量标准、乙方提供的样品标准。 2、具体要求如下: (1)面料上设有防水涂层,当有水分摄入时,面料上不应残留水痕、污迹,不应出现吸水等现象;涂层平整、光滑、无裂缝等,不易沾染污渍等。 (2)面料本身和涂层的硬度不应随着温度条件的改变而改变,不会因低温、暴风、暴雨等天气变化而变硬、变脆、出现裂痕等; (3)面料本身无异味,干净、颜色纯一,与样品或色板等无色差、无油渍和其它污渍。 (4)面料无抽纱、色纱、边中差、前后断差等不良现象。 (5)面料染色无不均匀现象,包括色牢度,无掉色、相互染色等现象。 七、甲方权利义务: 1、及时向乙方下订单,说明所需的面料颜色、货号、数量等。 2、按照约定及时接货,如出现数量、质量等问题及时与乙方沟通。 八、乙方权利义务; 1、按照甲方订单要求,及时按质足额提供产品。 2、保证产品本身质量,如发生数量、质量等问题,应及时给予调换、补货等,不得以任何理由推诿。 3、提供的辅料符合国内外相关质量标准,不得存在违禁添加剂、存在对人体有害的物质等。 九、违约责任: 1、如乙方每迟延交货一天,应按当笔货款的1%支付违约金,甲方有权从贷款中直接扣减。 2、如因面料本身数量不足、质量存在缺陷、原残等问题,导致甲方出现工期延误等情况,乙方应立即予以调换、补货等,并承担因此给甲方造成的包括给加工厂延期补偿、运输费用、诉讼费、律师费等一切经济损失。 十、解决合同纠纷的方式: 1、由当事人双方协商解决。 2、协商不成,由购货方所在地人民法院管辖处理。 十一、其它约定事项 1、双方每次供货可以传真等书面形式下订单,传真视为原件,每个订单作为本合同附件,具有同等效力。 2、本合同一式两份,双方各持一份,具有同等效力,如有未尽事宜,双方另行协商并达成书面补充 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 。如补充协议与本合同不符的,以补充协议为准。 3、本合同自双方签字盖章后生效。 购货方: 供货方: 单位名称(章): 单位名称(章): 单位地址:单位地址: 法定代表人:法定代表人: 委托代理人: 委托代理人: 电话: 电话: 传真: 传真: 篇三:采购合同(中英文版) PURCHASE ORDER 采 购 合 同 合同编号( Contract No.): 日 期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel): 传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: 1. Commodity, Quantity and Price: 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2.Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 Package: Pallet 包装: 托盘装 2.3 Loading site : Lai chen Industrial Park, Laiwu City, Shandong ,China 装货地点:中国,山东省,莱芜市 ,莱城工业园。 2.4 Loading date:by Aug 10, 2014 装货日期:Aug 10, 2014 以前. 2.5 Port of shipment: Qingdao Port, China 发运港口:青岛港口, 中国 2.6 Port of destination: Seattle Port, USA 目的港口:西雅图港口, 美国 2.7 Transshipment: Allowed 转运输: 允许 3. Quality 质量: 3.1As stipulations in this contract (Clause 1) and thereinafter clause 合同规定第一款和以下条款为准。 3.2As the descriptions, the pictures and the sample sent by the both.以双方提供的规格,相片和样品为准. 3.3 以WPC木塑围栏通用技术条件文本为质量检验依据。(看 附件) 4.Terms of Payment 付款条件 4.1 30% of payment by Bank Wire before loading. 预付百分之三十定金,验收合格后装货. 4.2 The currency rate is calculated based the rate on the date of remittance.按汇款当日汇率中间价格计算. 5.Inspection 检验: 5.1Buyer’s inspection to be as final.买方检验。 5.2The buyer has the right of inspecting the contracted goods before the shipment. 买方有权在发货之前验货,发现不符合质量 要求,产品有权拒收。 6. Claim 索赔: 6.1 If any claims regarding merchandise shipped should be filed within 60 days upon the arrival ofgoods at Port of destination. 若有任何有关此批装船货物的索赔发生,请于货物运抵目的港 60日以內提出。 6.2 产品到达目的地,因生产质量问题无法使用 的,由卖方承担损失。 7(Arbitration 仲裁: Any disputes arising from the execution of, or in connection with this contract shall be settled amicably through friendly negotiations between both parties. In case no settlement can be reached within 21 days through negotiation, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotional International Trade, for arbitration, in accordance with its provision rule of procedure. The arbitral award shall be accepted as final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party. 本合同在执行过程中引起的,或与本合同有关的任何争议将由双 方友好协商解决。如果 就争议双方在21天内未协商达成一致, 应提交中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据该会的 仲裁程序暂行规则进行仲裁. 仲裁结果对双方都是最终的,有约 束力的。仲裁费用由败诉方承担。 8. Attachment 附件: 8.1 本合同附件与本合同为同一合同不可分割的部分,具有同等 法律效力。 9. Language语言: This contract will be executed in the Chinese Language. All correspondence on contractual matters between parties will be in the Chinese Language. 本合同适用语言为中文。合同项下所有双方约定的内容必须以 中文为准。 BUYER SELLER ___________________________ ____________________________ Signature: Signature: ____________________________ ____________________________ Date: Date:
本文档为【面料采购合同范本中英文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_496339
暂无简介~
格式:doc
大小:49KB
软件:Word
页数:17
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-29
浏览量:152