上海市房产证翻译上海市房产证翻译
SHANGHAI
In accordance with the Law of Land Administration of the People’s Republic of
China, the Law of Real Estate Administration of the People’s Republic of China and CERTIFICATE OF REAL ESTATE OWNERSHIP Shanghai Regulations for Real Estate Regi...
上海市房产证翻译
SHANGHAI
In accordance with the Law of Land Administration of the People’s Republic of
China, the Law of Real Estate Administration of the People’s Republic of China and CERTIFICATE OF REAL ESTATE OWNERSHIP Shanghai Regulations for Real Estate Registration and other relevant laws and regulations, to protect the legitimate rights and interests of the owner of land-use rights and the house owner, registration is hereby granted and this certificate is given to such
owner for the land, house and other appurtenances listed in this his/her registration application after due examination and verification.
This certificate is the proof of the ownership rights to the real estate on State-owned land lot.
Hufangdiminzi (2005) No. 062993
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| * 2 0 0 5 2 5 7 4 8 6 5 0 * thShanghai Housing and Land Resources Administration Bureau Date of Registration: February 9, 2006 |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| * 2 5 0 0 0 0 0 0 6 7 3 7 1 6 *
Translator: 005
Property Owner Jin Jun ENCLOSURE
Location of the House Room 102, No. 6, Lane 1108, Lianhua South Road
Source of Usufruct Transferring Use Dwelling House Lot No. 2/2, No. 115 Jiefang, Xinzhuang Town, Minghang Dist.
Area of Lot 100307 Information
of Land Period of Use 2005.05.27 to 2070.09.25
Total Area
Area of self Hereinto Area in Apportionment
Building No. 6
Room No. 102
Construction Area 250.98 Information Points of Attention Type Apartment of House Use Dwelling House 1. This certificate is the proof of real estate registration, which shall come into effect by affixing the
seals of Shanghai Housing and Land Resources Administration Bureau and the real estate Floor 7 registration organ. Date of Complete 2004 2. The real estate owner must comply with the laws and regulations of the State and the related
provisions on real estate administration promulgated by the government. Relevant registration shall be timely made when the real estate is transferred or altered. 3. For any changes to the rights to the real estate recorded in this Certificate, reference shall be made
to the Real Estate Register. Issued Institution: Shanghai Minhang District Real Estate Registration Office (seal) 4. No alternation shall be made to this certificate. The altered certificate shall be invalid.
Translator: 005 Unit: ?
本文档为【上海市房产证翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑,
图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。