首页 外贸函电复习资料-句子翻译

外贸函电复习资料-句子翻译

举报
开通vip

外贸函电复习资料-句子翻译外贸函电复习资料-句子翻译 贵方任何时候订货我们都将全力而迅速的办理 Your order of any time shall have our best and immediate attention . 如果贵公司惠赐订单,我们将竭尽全力,保证令你方满意 If you should place us your order, we shall do our best to execute them to your satisfaction . 非常抱歉我们不能按6个月前的报价接受贵方的订单 We a...

外贸函电复习资料-句子翻译
外贸函电复习 资料 新概念英语资料下载李居明饿命改运学pdf成本会计期末资料社会工作导论资料工程结算所需资料清单 -句子翻译 贵方任何时候订货我们都将全力而迅速的办理 Your order of any time shall have our best and immediate attention . 如果贵公司惠赐订单,我们将竭尽全力,保证令你方满意 If you should place us your order, we shall do our best to execute them to your satisfaction . 非常抱歉我们不能按6个月前的报价接受贵方的订单 We are regretful that we are unable to book your order at the prices we quote six months ago. 非常高兴向你方订购以下商品,并希望贵方尽快发货 We have pleasure of placing the following order with you, and hope you kindly send by fast freight. 今已收到贵方2月25日订单及随附价值2000美元支票一张,非常感谢 We thank you very much for your kind order of February 25,being accompanied by you check, value $2,000, which we received today. 我方已将200包棉花印上“OH”唛头,由“蝴蝶”轮运载.运费已付,特此告知We inform you that we have forwarded by the “Butterfly”, freight prepaid, 200 bales of cotton, marked “OH”. 轻易锡皮放水木箱包装,每件以油布包裹,每三十件装一箱.装运不得迟于6月5日 The goods should be packed in tin-lined water-proof wooden cases, each piece wrapped in oilcloth, and 30 pieces packed in one case. The shipment should be made not later than June 5. 运到我们口岸的货物必须在汉堡转船,因此你们的包装必须具有适航性,并经得起运输途中的粗鲁搬运. As goods to our port should be transshipped at Hamburg, they must be packed in seaworthy cases capable of withstanding rough handing en route. 每套茶具须用透明塑料袋包好,固定在硬质泡沫塑料衬垫里,放在硬纸板箱中,外用尼龙带加固. Each tea sat is to be wrapped in a plastic-film bag, fixed with hard fermented plastic padding, and put in a carton Outside, it is to be strengthened by nylon straps. 该批货物已准备就绪,将于明日装上“露露”号轮,自神户开航. The goods are being prepared for immediate delivery and will be shipped from Kobe by the steamer “LuLu” tomorrow. 我方报盘如下“报钢材5000公吨,规格按照我们的目录,价格每公吨192美元,FOB汉堡,2006年9、10月装船 The offer is as follows: 5000M/T steel, specifications as shown in our catalogue, at US $192.00per M/T FOB Hamburg, shipment Sept./Oct.2006 像化肥这一类的大宗货得由卖方安排舱位,这对我们双方都很方便. For bulk goods such as chemical fertilizers its the sellers who arrange the shipping space. That will be of much convenience for our both sides. 你方应在 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 规定的装运月份30天前,将合同号码、货物名称、数量、装运口岸和预计货物到达装运口岸的日期电传我们. As stipulated in the contract, you should inform us by fax, 30 days before the month of shipment, of the contract number, name of the commodity, quantity, loading port and the estimated date when the goods will reach the port of loading. 我们所租的船只按期到达装运口岸后,如果你方不能按时备货装船,就应负担我方所遭受的损失. If you cant get the goods ready by the time the ship chartered by us arrives at the port of loading ,you will be responsible for the losses thus incurred. 随函附上支票一张,金额为2300美元,以支付欠你方的佣金. We enclose a check for US $2,300 in payment of all commissions due to you. 请用信用证付款,由你方在交货前15天到20天期间开出,其有效期到货物装船后15天截止,以便我方准备好所有装运单据提交银行议付 Please open the L/C 15to 20 days before the date of delivery , and it should be valid until the 15th day after shipment so that we can get all the shipping documents ready for presentation and negotiation. 由于来自工厂方面的不可预见的困难,非常遗憾,我方无法按你方信用证规定的装期发运.如你方能将信用证展至11月15日,装运期展至11月30日,则不胜感激. It is a matter of regret to inform you that we failed to effect shipment as per the date of shipment in the credit owing to some unforeseen reasons in the factory. We would be much obliged if you could extend the dates of shipment and validity to Now.15 and 30respectively 该信用证授权你公司于发货后按发票金额向我方开立30天期票 You have authority to draw on us at 30days against this credit for the amount of your invoice upon shipment of the goods mentioned. 经核对,发现你方装运单据于信用证有一处不符,即:发票金额包括5%佣金,而信用证中未曾规定. Upon checking your shipping documents, we found one discrepancy, i. e . ,the invoice value includes 5%commission, which is not mentioned in the letter of credit. 我为这些货物投保一切险和战争险,投保金额为发票价值的110%. Please cover insurance on these goods against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value. 我方的保险条件是由卖方按发票金额的110%投保一切险和战争险. Our terms of insurance are to be effected by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk. 如果客户没有明确指示,我们一般投保水渍险和战争险 Generally we cover consignments against WPA and War Risk in the absence of definite instructions from our clients. 保险费率随保险范围变动而不同,如需增保其他险别,额外保险费由你方支付 Since the premium varies with the extent of insurance, extra premium is for buyer’s account if additional risks be covered. 检验 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 表明实际运达货物的重量与发票重量相差35吨 The inspection report shows a difference of 35tons between the actual landed weight and the invoiced weight. 检查发现,将近20%的包装破损,很显然这是不正确的包装所致 It was found upon examination that nearly 20%of the packages had been broken, obviously attributed to improper packing. 经过认真调查,我们估计损坏可能是运输或卸货过程中粗暴搬运造成的. After going into the matter carefully, we estimate that the damage might be due to rough handling in transit or during unloading.
本文档为【外贸函电复习资料-句子翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_180829
暂无简介~
格式:doc
大小:21KB
软件:Word
页数:5
分类:英语六级
上传时间:2018-11-26
浏览量:46