首页 中英翻译精选

中英翻译精选

举报
开通vip

中英翻译精选黑白分明 As plain as the nose on one's face. The fairer the paper, the fouler the blot. In sharp contrast. eg: The fact is as plain as the nose on one' s face, no more arguement necessary. 中英俚语俗语来源:春秋繁露:“黑白分明,然后民知所去就。 过犹不及 Overdone is worse than underdone....

中英翻译精选
黑白分明 As plain as the nose on one's face. The fairer the paper, the fouler the blot. In sharp contrast. eg: The fact is as plain as the nose on one' s face, no more arguement necessary. 中英俚语俗语来源:春秋繁露:“黑白分明,然后民知所去就。 过犹不及 Overdone is worse than underdone. The archer who overshoots misses as well as he that falls short. In excess nectar poisons. He that makes a thing too fine breaks it. eg: You must not push your way too hard in the world as overdone is worse than underdone. 中英俚语俗语来源:论语·先进:“过犹不及。” 同义词:失之过甚 Carry too far. 反义词:聊胜于无 A little is better than none. 过眼云烟 A flash in the pan. Ephemeral grandeur. eg:The public's enthusiasm to the plan turned out to be a flash in the pan. 中英俚语俗语来源:苏轼·宝绘堂记:“譬之烟云之过眼,百鸟之感耳。” 同义词:昙花一现 Sudden glory soon goes out 过目不忘 Have a memory like an elephant. A photographic memory. eg: The boy has a memory like an elephant, he can tell you what happened in tha t period. 中英俚语俗语来源:晋 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf ·苻融传:“持融下笔成章,耳闻则诵,过目不忘。” 反义词:丢三落四阳e a head like a sieve 裹足不前 Fight shy of. At a standstill. Drag one's heels. eg:The shy girl hung back and refused to participate in the contest. 中英俚语俗语来源:李斯·谏逐客书:“使天下之士,退而不敢西向,裹足不人秦。” 同义词:停滞不前 Get bogged down. 反义词:争先恐后 The devil take the hindmost. 鬼鬼祟祟 Up to some hangky-pangky. Hole-and-corner. eg:The boy sneaked out his room up to some hangky-panky late in the night. 同义词:偷偷摸摸 On the sly. 反义词:光明磊落 To be open and aboveboard. 诡计多端 As crooked as a corkscrew. Full of guile ( tricks ) . As crooked as a dog's hind leg. As tricky as a monkey. eg:Do not trust Robert who is as crooked as a corkscrew. 同义词:老奸巨猾 As cunning as a fox. 反义词:诚实可靠 Fair and square.
本文档为【中英翻译精选】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_562397
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:0
分类:英语四级
上传时间:2019-03-18
浏览量:5