首页 四级考试辅导讲座之翻译

四级考试辅导讲座之翻译

举报
开通vip

四级考试辅导讲座之翻译 四级考试辅导讲座之翻译 翻译题应试指导 一、 题型介绍 大学英语四级考试的最后一个阶段是翻译。翻译部分为汉译英,共 5 个句子,一句一题, 句长为 l5—30 词。句中的一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思将汉语部分译成英 语,约 3 到 8 个单词。考试时间 5 分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词 准确。该部分主要考核学生运用正确的词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力。因此, 要求学生在平时学习和四级复习中熟练掌握四级大纲规定的词汇、词组和语法知识,熟悉各 种句子结构,...

四级考试辅导讲座之翻译
四级考试辅导讲座之翻译 翻译题应试指导 一、 题型介绍 大学英语四级考试的最后一个阶段是翻译。翻译部分为汉译英,共 5 个句子,一句一题, 句长为 l5—30 词。句中的一部分已用英文给出, 要求 对教师党员的评价套管和固井爆破片与爆破装置仓库管理基本要求三甲医院都需要复审吗 考生根据全句意思将汉语部分译成英 语,约 3 到 8 个单词。考试时间 5 分钟。翻译须符合英语的语法结构和表达习惯,要求用词 准确。该部分主要考核学生运用正确的词汇和语法结构并按英语习惯表达思想的能力。因此, 要求学生在平时学习和四级复习中熟练掌握四级大纲 规定 关于下班后关闭电源的规定党章中关于入党时间的规定公务员考核规定下载规定办法文件下载宁波关于闷顶的规定 的词汇、词组和语法知识,熟悉各 种句子结构,并且能够活学活用。 二、考察要点: 该题型主要测试考生对英语中常见语法、句式和短语运用的熟练程度。具体包括一下知 识要点: 1. 虚拟语气; 在英语四级汉译英考生应该注意以下几种虚拟语气的形式: 第一种:由 “ if ”引导的虚拟句子,包括四种情况: (1). 与现在的事实相反:[If --- + were/did---, --- + would do---] (2). 与过去的事实相反:[If --- + had done---, --- +would have done---] 如:The victim would have had a chance to survive (本来会有机会活下来) if he had been taken to hospital in time. (06-12-89) (3). 与将来的事实可能相反:[If ---+ should do---, ---+ would do---] (4). 错综时间的条件句。如:If I hadn’t stood under the ladder to catch you when you fell, you wouldn’t be smiling now.(从句用过去完成时,主句用现在进行时) 第二种:省略 if 条件句的含蓄条件句。尤其注意介词短语 without, but for,lest, in the absence 等表示虚拟条件和“Were it not for/Had it not been for+宾语”或“But that+从句” 表示假设条件的句子。如: Without electricity, there would be no modern industry(就不会有现代工业). But for your cooperation, we could not have succeeded(不可能成功)in our experiment. . 第三种:用在表示要求、建议、命令等的从句中。从句谓语形式为:“---(should ) + do sth”(在美语中 should 常省去) 。常见的引导宾语从句须用虚拟语气的动词有:advice, agree, command, decide, demand, determine, direct(命令)insist, order, prefer, propose, request, require, resolve, suggest, urge, move(提议,动议)等;常见的引导同位语从句或表语从句须 用虚拟语气的名词有:advice, command, desire, determination, idea, motion, order, preference, recommendation, suggestion, insistence, proposals, request, requirement 等 如:Their demand is that their wages be increased by 20%(增加 20%). The professor required that we (should) hand in our research report (我们交研究 报告 软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载 ) by Wednesday. (06-6-89) 第四种:用在其结构通常为“It is/was + 形容词或过去分词+主语从句(用虚拟语气)” 的主语从句中。从句谓语形式为:“---(should ) + do sth”(在美语中 should 常省去) 。 常见的这类形容词、分词有:absurd , amazing , annoying , advisable, anxious, appropriate, compulsory, crucial,desirable, eager, essential, fitting , imperative, important, impossible, improper, necessary , natural, obligatory,possible, preferable, proper, surprising,strange, 四级考试辅导讲座之翻译 urgent, vital, 以及 demanded, insisted , suggested , ordered , requested , arranged , recommended,required, desired 等。 如:It was ordered that the medicines be sent here by plane(必须空运到这儿). 第五种:掌握 would rather, wish, as if, it’s time that 等句型中虚拟语气的运用。 2.对比和比较。含有对比和比较的结构(如 the more…,the more; more than, while, whereas, couldn’t be more…nothing is more…)经常在四级考试汉译英题中出现。 如: Since my childhood I have found that nothing is more attractive to me than reading (没有什 么比读书对我更有吸引力).(06-12-88) 3. 重点句式或关键短语。 四级考试大纲中涉及到的一些重点句式和短语也是四级翻译测试 的重点。考生在平时复习时应注意积累,并有针对性地做一些专项训练。 如:That was so serious a matter that I had no choice but to(我别无选择)call in the police. The finding of this study failed to take people’s sleep quality into account/consideration(将 人们的睡眠质量考虑在内).(07-6-87) 4. 情态动词。这是一项非常重要的语法考点。 情态动词的基本用法介绍如下。 (1). 情态动词有 can , may , must , have to ,ought to , should ,need ,dare, used , had better ,would rather 等,可表示命令、允诺、请求、拒绝、愿望、愿意、义务、必要、可能、能力、 需要、敢于等情态。 (2). 情态动词没有人称和数的变化。must , should , had better , would rather , 与 ought to 没有 时态的变化,只有一个形式。 (3). 情态动词本身有词义,用来表示说话人的语气或情态,但因为词义不完全,所以不能单 独用作谓语,必须和不带 to 的不定式一起构成合成谓语。 (4). 有些情态动词有过去式:can----could dare----dared may----might (5). 情态动词的否定式,一般是在情态动词后+not, 如 can not.也有例外:have not to , ought not to, had better not ,would rather not. used to 有两种否定形式:used not to , didn’t use to,后 者用的较多。 (6). 注意情态动词+不定式的完成式的用法。这种结构表示过去发生的动作或状态。 must + have +done :表示对过去情况的一种肯定的推测与判断 may(might) + have + done:表示对已发生的事情的不太肯定的推测。might 比 may 语气弱, 表示把握更小。 should(ought to)+ have + done:肯定句表示过去本应发生的事却没有发生;否定句表示不 该发生的事却发生了。 could + have + done:有时表示过去的时间,说明某事可能已发生,有时也表示过去本来 可以作的事却未作。 needn’t + have + done:表示本不必做的事却做了。 5. 倒装结构。倒装又分为完全倒装(Complete Inversion)和部分倒装(Partial Inversion)。 把谓语部分完全放到主语前称为完全倒装。把助动词或情态动词放在主语之前,称之为 部分倒装。考生复习时应重点注意以下几种倒装的情况。 (1). 代词 neither, nor, no more 用于后面分句句首,且前面分句必须是否定句,这时后面分句 不仅用倒装结构,而且时态(包括助动词)必须和前句一致。so 被用作句首的分句前面 必须是肯定句。 四级考试辅导讲座之翻译 (2). 句首为否定词和带有否定意义的词或短语作状语或宾语时,常用部分倒装。 例:1) Under no circumstances shall we cancel the party. 常用于这一结构的词语有:little, nowhere, rarely, scarcely, seldom, few, hardly, never, under no circumstances, on no account, in no way, at no point, at no time, by no means, hardly… when…, in no sense, at no/other time, by no means, hardly/scarcely … when, in vain, much/even/still less, no longer, no sooner… than, not a single word, not a soul, not infrequently, not often, not only… but (also), not until 等。 (3). only 位于句子开头, 如果修饰介词短语或状语从句,那么句子应倒装。 例:1) Only by shouting at the top of his voice was he able make himself heard. 2) Only when you have acquired a good knowledge of grammar can you write correctly. (4). 在 as 引导的让步状语从句中形容词、名词或副词常移至从句之首,起强调作用。 例: Much as he likes her, he does get irritated with her sometimes. (5). not until …引起的倒装句式。 6. 非谓语形式,包括动名词,分词,不定式,独立主格结构等; 7. 时态语态。四级考试汉译英中虚线最多的考点是一般过去时、现在完成时,将来完成时、 过去完成时和完成进行时。 8.祈使句。祈使句常被用来表示命令、要求、建议、鼓励等,一般要求以动词原形开头,句 首或句尾常会加please。四级翻译题中要求考生根据句子要表达的意思,确定该句需要用祈 使句表达,并使用恰当的表达形式。如:To make donations or for more information, please contact us at the following address (按一下地址和我们联系)。 9.并列结构。 either …or, not only…but also…, but…and…, neither… nor…等连接的并列结 构往往也是汉译英重点考察内容之一。考生翻译时要注意并列成分形式上的一致性。; 10.主谓一致:考生做这类考题是需要根据实际情况判定谓语动词的单复数形式。复习时应 重点把握以下几点: (1). 部分具有生命意义的集合名词作主语时谓语动词多采用复数形式,如 people, poultry等 . (2). 用 and 连接的成分表单一概念时谓语采用单数,如 bread and butter。 (3). 主语中含有某些连接词或短语时,谓语动词的数同这些连词前面的名词一致 as well as, besides, in addition to 等。 (4). 就近一致。 not only…but also, either … or…等短语连接并列短语时,谓语动词采用就近 原则,即与和其相近的名词的数保持一致。 (5). 注意主语中含有某些特殊量词短语时谓语的单复数形式,如 a good/great many 加谓语 复数形式,而 many a 加谓语单数形式。 三、评分原则及标准 1. 整体内容和语言均正确,得 1 分。 2. 结构正确,但整体意思不确切、信息不全或用词不当,得 0.5 分。 3. 整体意思正确但语言有错误,得 0.5 分。 4. 整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。 5. 大小写错误及标点符号忽略不计。 四级考试辅导讲座之翻译 四、解题方法与步骤: 第一步:首先通读并透彻理解整个句子,结合待翻译文字在句子中所处的位置与功能, 判断划线处所填短语或句子的形式、时态。 第二步:看括号里面的汉语短语或句子,确定关键词(一般由两个词或词组组成),寻找 可能的英文相应表达,然后进行汉语部分的整体翻译,注意时态语态,人称和单复数。 选 词尽量准确,不啰嗦,尽量使用书面语言。特别要按英语的表达习惯、逻辑来调整句子。注 意不要留空白,尽量翻译出来。 第三步:最后审核。一定要结合整个句子来进行,以检查译文在语义理解和形式表达上 有无问题,以便及时更正。 五、自测练习 第一套 1. He ________ (被公认为) the world’s greatest philosopher. 2. She had to leave behind her work for she _________(还在头疼). 3. __________ (不像活跃的姐姐),Jack is quiet and does not easily make friends with others. 4. Although punctual himself, the professor was quite used __________(学生迟到) his lecture. 5. The mad man was put in the soft-padded cell __________(以免他伤了自己). Key: 1. is universally acknowledged as 2. was still having a headache 3. Unlike his active elder sister 4. to students’ being late for 5. lest he injure himself. 第二套 1.The manager spoke highly of such __________(诸如忠诚,勇敢的美德) shown by his employees. 2. It was very kind of you to do the washing-up, but you __________(没必要这么做的). 3. I’d rather you __________ (不做任何评论) the issue for the time being. 4. Americans eat __________ (两倍的蛋白质) as they actually need every day. 5. As __________ (今天报纸上宣布的),the Shanghai Export Commodities Fair is also open on Sunday. key: 1. virtues as loyalty and bravery 2. needn’t have done it 3. didn’t make any comment on 4. twice as much protein 5. is announced in today’s papers
本文档为【四级考试辅导讲座之翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_206868
暂无简介~
格式:pdf
大小:125KB
软件:PDF阅读器
页数:4
分类:英语六级
上传时间:2011-05-30
浏览量:7