中国政治专业术语泰文翻译1.ทัศนะการพัฒนาอย่างเป็นวิทยาศาสตร์科学发展观2.การผลักดันการพัฒนาเศษฐกิจและสังคม促进社会和经济发展3.ผลักดันเศษฐกิจและสังคมให้พัฒนาไปทั้งเร็วทั้งดีด้วยความพยายาม全力促进社会和经济快速发展4.การบุกเบิกใหญ่ของภาคตะวันตก西部大开发5.การก้าวข้ามครั้งใหม่ของภาคตะวันออก稳定发展东部6.การฟื้นฟูของภาคตะวันออกเฉียงเหนือ振兴东北经济7.การโผล่ผงาดขึ้นมาของภาคกลาง稳定中部8.ยืนหยัดถือการสร้างสรรค์ทางเศษฐกิจเป็นใจกลาง坚持以经济建设为中心9.ถือการพัฒนาพลังการผลิตเป็นภาระหน้าที่อันดับแรก坚持把发展生产力放在首要任务11.มวลประชาชนเป็นกำหลักของการพัฒนา人民是生产主力12.ถือการบรรลุและคุ้มครองผลประโยชน์มูลฐานของมวลประชาชนเป็นจุดเริ่มต้นและจุดก้าวย่างของการพัฒนา坚持以人民的基础利益和发展为出发点13.มวลประชาชนเป็นองค์หลักแห่งการพัฒนาของประวัติศาสตร์และการพัฒนาอย่างรอบด้านของมนุษย์人民是历史的创造者并且是全人类的发展力量14.ผลักดันการพัฒนาอย่างกลมเกลียวกันระหว่างมนุษย์กับธรรมชาติ促进人与大自然的和谐发展15บรรลุการสอดประสานซึ่งกันและกันระหว่างการพัฒนาทางเศษฐกิจกับทรัพยากร促进社会经济与自然资源互相协调发展17.กางรสร้างสรรค์ลัทธิสังคมนิยม建设社会注意国家18.ภายใต้เงื่อนไขประวัติศาสตร์ใหม่在新的历史条件下19.การสร้างสรรค์ลัทธิสังคมนิยมลักษณะจำเพาะของประเทศจีน建设中国特色社会主义国家20.รับใช้ประชาชนทั้งชีวิตใจ全心全意为人民服务21.การยืนหยัดถือคนเป็นหลัก坚持以人为本22.การพัฒนาต้องอาศัยประชาชน发展需要依靠人民23.อารยธรรมทางวัตถุ物质文明24.อารยธรรมทางจิตใจ精神文明25.อารยธรรมทางการเมือง政治文明26.ยืนหยัดความเห็นพื้นฐานของพรรคเราเกี่ยวกับสันติภาพและการพัฒนาเป็นประเด็นหลักของยุคปัจจุบัน坚持党的政治和平主张和现代化的发展观点27.ยืนหยัดดำเนินการนโยบายการต่างประเทศที่สันติเป็นอิสระของตัวเอง坚持对外自主的经济政策28.เดินหนทางการพัฒนาโดยสันติอย่างแน่วแน่ไม่โยกคลอน坚定不移的走和平发展道路中国政治专业术语泰文翻译(2)1. การประชุมสภาผู้เเทนประชาชนเเห่งชาติจีน中国人民代表大会2. รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ外交部长3. ความสัมพันธ์ระหว่างจีนกับสหรัฐ中美之间的关系4. ปัญหานิวเคลียร์บนคาบสมุทรเกาหลี朝鲜半岛核问题5. วิกฤติการเงินโลก世界金融危机6. ผลักดันการฟื้นฟูเศรษฐกิจของโลก推动世界经济复苏7. งานเวิลด์เอ็กซ์โปเซี่ยงไฮ้上海世博会8. ประเทศกำลังพัฒนา发展中国家9.ร่วมกันใช้ความพยายามเพื่อผลักดันการฟื้นฟูความสัมพันธ์ระหว่างสองประเทศให้พัฒนาเป็นปกติ"努力推动两国关系恢复正常化10:ประกาศรายงานการทำงานของรัฐบาล政府工作
报告
软件系统测试报告下载sgs报告如何下载关于路面塌陷情况报告535n,sgs报告怎么下载竣工报告下载
11:ส่งเสริมความเสมอภาคทางสังคม促进社会平衡/平等12:โรงเรียนกลางพรรคคอมมิวนิสต์ส่วนกลาง中央党校13:ยกระดับชีวิตความเป็นอยู่ของประชาชนให้ดีขึ้น提高人民的生活水平14:รักษาสิทธิในทรัพย์สินของประชาชน保护人民群众财产权15:ปรับเปลี่ยนบทบาทของตนจากผู้ใช้อำนาจ转变职能/转变职权16:การประชุมสภาปรึกษาการเมืองแห่งชาติจีน中国政治协商会议17:เลขานุการพรรคคอมมิวนิสต์ส่วนกลาง中共中央党委书记18:รวมอำนาจอยู่ที่ส่วนกลาง中央集权
制度
关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载