首页 TheDiscusThrower课文翻译综合教程四修订稿

TheDiscusThrower课文翻译综合教程四修订稿

举报
开通vip

TheDiscusThrower课文翻译综合教程四修订稿集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]TheDiscusThrower课文翻译综合教程四Unit8TheDiscusThrowerRichardSelzer1Ispyonmypatients.Oughtnotadoctortoobservehispatientsbyanymeansandfromanystancethathemighttakeforthemorefullyassembleevidence?SoIstandinthedoorwaysofhospitalroomsan...

TheDiscusThrower课文翻译综合教程四修订稿
集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]TheDiscusThrower课文翻译综合教程四Unit8TheDiscusThrowerRichardSelzer1Ispyonmypatients.Oughtnotadoctortoobservehispatientsbyanymeansandfromanystancethathemighttakeforthemorefullyassembleevidence?SoIstandinthedoorwaysofhospitalroomsandgaze.Oh,itisnotallthatfurtiveanact.Thoseinbedneedonlylookuptodiscoverme.Buttheyneverdo.2FromthedoorwayofRoom542themaninthebedseemsdeeplytanned.Blueeyesandclose-croppedwhitehairgivehimtheappearanceofvigorandgoodhealth.ButIknowthathisskinisnotbrownfromthesun.Itisrusted,rather,inthelaststageofcontainingthevilereposewithin.Andtheblueeyesarefrosted,lookinginwardlikethewindowsofasnowboundcottage.Thismanisblind.Thismanisalsolegless―therightlegmissingfrommidthighdown,theleftfromjustbelowtheknee.Itgiveshimthelookofabonsai,rootsandbranchesprunedintothedwarfedfacsimileofagreattree.3Proppedonpillows,hecupshisrightthighinbothhands.Nowandthenheshakeshisheadasthoughacknowledgingtheintensityofhissuffering.Inallofthishemakesnosound.Ishemuteaswellasblind?4Theroominwhichhedwellsisemptyofallpossessions―noget-wellcards,small,privatecachesoffood,day-oldflowers,slippers,alltheusualkickshawsofthesickroom.Thereisonlythebed,achair,anightstand,andatrayonwheelsthatcanbeswungacrosshislapformeals.5“Whattimeisit”heasks.“Threeo’clock.”“Morningorafternoon”“Afternoon.”Heissilent.Thereisnothingelsehewantstoknow.“Howareyou”Isay.“Whoareyou”heasks.“It’sthedoctor.Howdoyoufeel”Hedoesnotanswerrightaway.“Feel”hesays.“Ihopeyoufeelbetter,”Isay.Ipressthebuttonatthesideofthebed.“Downyougo,”Isay.“Yes,down,”hesays.6Hefallsbackuponthebedawkwardly.Hisstumps,unweightedbylegsandfeet,riseintheair,presentingthemselves.Iunwrapthebandagesfromthestumps,andbegintocutawaytheblackscabsandthedead,glazedfatwithscissorsandforceps.Ashardofwhitebonecomesloose.Ipickitaway.Iwashthewoundswithdisinfectantandredressthestumps.Allthiswhile,hedoesnotspeak.Whatishethinkingbehindthoselidsthatdonotblink?Isherememberingatimewhenhewaswhole?Doeshedreamoffeet?Orwhenhisbodywasnotarottinglog?7Heliessolidandinert.Inspiteofeverything,heremainsimpressive,asthoughhewereasailorstandingathwartaslantingdeck.“AnythingmoreIcandoforyou”Iask.Foralongmomentheissilent.“Yes,”hesaysatlastandwithouttheleastirony.“Youcanbringmeapairofshoes.”Inthecorridor,theheadnurseiswaitingforme.“Wehavetodosomethingabouthim,”shesays.“Everymorningheordersscrambledeggsforbreakfast,and,insteadofeatingthem,hepicksuptheplateandthrowsitagainstthewall.”“Throwshisplate”“Nasty.That’swhatheis.Nowonderhisfamilydoesn’tcometovisit.Theyprobablycan’tstandhimanymorethanwecan.”Sheiswaitingformetodosomething.“Well”“We’llsee,”Isay.8ThenextmorningIamwaitinginthecorridorwhenthekitchendelivershisbreakfast.Iwatchtheaideplacethetrayonthestandandswingitacrosshislap.Shepressesthebuttontoraisetheheadofthebed.Thensheleaves.9Intimethemanreachestofindtherimofthetray,thenontofindthedomeofthecovereddish.Heliftsoffthecoverandplacesitonthestand.Hefingersacrosstheplateuntilheprobestheeggs.Heliftstheplateinbothhands,setsitonthepalmofhisrighthand,centersit,balancesit.Heheftsitupanddownslightly,gettingthefeelonit.Abruptly,hedrawsbackhisrightarmasfarashecan.10Thereisthecrackoftheplatebreakingagainstthewallatthefootofhisbedandthesmallwetsoundofthescrambledeggsdroppingtothefloor.11Andthenhelaughs.Itisasoundyouhaveneverheard.Itissomethingnewunderthesun.Itcouldcurecancer.Outinthecorridor,theeyesoftheheadnursenarrow.“Laughed,didhe”Shewritessomethingdownonherclipboard.12Asecondaidearrives,bringsasecondbreakfasttray,putsitonthenightstand,outofhisreach.Shelooksoveratmeshakingherheadandmakinghermouthgo.Iseethatwearetobeaccomplices.13“I’vegottofeedyou,”shesaystotheman.“Oh,no,youdon’t,”themansays.“Oh,yes,Ido,”theaidesays,“afterthewayyoujustdid.Nursesaysso.”“Getmemyshoes,”themansays.“Here’stheoatmeal,”theaidesays.“Open.”Andshetouchesthespoontohislowerlip.“Iorderedscrambledeggs,”saystheman.“That’sright,”theaidesays.Istepforward.“IsthereanythingIcando”Isay.“Whoareyou”themanasks.14IntheeveningIgooncemoretothatwardtomakemyrounds.TheheadnursereportstomethatRoom542isdeceased.Shehasdiscoveredthisbyaccident,shesays.No,therehadbeennosound.Nothing.It’sablessing,shesays.15Igointohisroom,aspylookingforsecrets.Heisstillthereinhisbed.Hisfaceisrelaxed,grave,dignified.Afterawhile,Iturntoleave.Mygazesweepsthewallatthefootofthebed,andIseetheplacewhereithasbeenrepeatedlywashed,wherethewalllooksverycleanandwhite.掷铁饼者理查德·塞尔泽1我窥探我的病人。为了更加全面地搜集例证,难道医生不应该用任何方法、从任何位置观察病人吗?于是我站在医院病房门口凝望。哦,这算不上太鬼鬼祟祟的勾当。那些躺在床上的人只需抬头就可以发现我。但他们从不抬头。2从542病房门口可以看到,躺在床上的男子肤色很深。蓝色的眼睛和剪得很短的白发给人富有活力、健康良好的印象。但我知道,他的褐色皮肤并不是晒太阳的缘故,而是机体生锈衰退、体内糜烂污物沉积、病入膏肓的表现。他的蓝眼睛雾蒙蒙的,看上去像被白雪覆盖的乡间小屋的窗户。他是个盲人。而且他失去了双腿——右腿是大腿中间以下缺失,左腿是膝盖以下。这让他看上去像一个盆景,仿佛树根和树枝都被修剪掉的微缩版的大树。3依靠枕头的支撑,他用双手环抱着右大腿。他不时晃动脑袋来诉说他承受的巨大痛苦。但他始终一声不吭。他看不见了,难道也哑了?4他住的房间空空荡荡——没有祝愿康复的卡片,没有私藏的食物,没有放了一些时日的鲜花,也没有拖鞋,没有病房里经常看到的东西。只有病床、椅子、床头柜和一个带轮子的可以转到面前用来吃饭的托板。5“现在几点了?”他问道。“3点。”“凌晨还是下午?”“下午。”他沉默不语。他想知道的只有这些。“您感觉怎样?”我问。“你是谁?”他问。“医生。您感觉怎样?”他没有马上回答。“感觉”他说。“我希望您感觉好些了。”我说。我按了一下病床边上的按钮。“您躺下来。”我说。“是的,躺下来。”他说。6他笨拙地倒回到病床上。他的残肢失去了双腿与双脚的支撑,抬起在空中,暴露无遗。我把残肢上的绷带解开,开始用剪刀和镊子把黑色的硬皮和坏死凝滞的脂肪剪掉。一段白色骨片即将脱落,我把它去除掉。我用消毒液清洗伤口,将残肢重新包扎起来。整个过程他默不作声。在那眨也不眨的眼皮后面,他在想什么呢他在回忆四肢健全的时光吗他在梦回拥有双足的往昔吗或是回想他的身体不是现在这样一截日益凋朽的残干的过去吗7他僵直地躺着。尽管如此,他仍然令人印象深刻,如同一名斜立在倾侧甲板上的水手。“我还能为您做点什么?”他沉默了很长时间。“是的,”终于他一本正经地说:“你给我拿双鞋过来吧。”走廊里,护士长正等着我。“我们对他不能束手无策。”她说,“每天早饭他都要求吃炒蛋,但是,他从来不吃,拿起盘子就砸在墙上。”“砸盘子?”“真讨厌。他就是这种人。难怪家里人不来看他。也许就像我们受不了他一样,他家里人也受不了。”她等着我做点什么。“你说呢?”“我们看看该怎么办。”我说。8第二天早上厨房送餐时我等在走廊里。我看着助手将盘子放在托板上,托板移到他大腿上方。她按下按钮把床头升高,随后离开。9他很快摸索着找到了托板的边缘,接着又找到了盘子上的盖子。他揭开盖子把它放在托板上。他用手指在盘子上摸索着,直到摸到了炒蛋。他双手端起盘子,放到右手上,移到手心里,然后把它稳住。他上下掂着盘子寻找感觉。突然,他把右臂尽量绷直伸向后方。10盘子被扔到床脚处的墙上发出碎裂声,还有炒蛋掉落在地板上发出的湿湿的轻响。11然后他笑了。这是你闻所未闻的笑声。这是阳光下新奇的声音。可以治愈癌症的声音。外面的走廊上,护士长的眼睛眯缝起来。“他笑了,对吧?”她往写字夹板上写了点什么。12第二名助手来了,用托盘送来第二份早饭,把它放在床头柜上他够不着的地方。她看着我摇摇头,只是动了动嘴唇。我明白我们得合作一下。13“我只好喂你了,”她对他说。“哦,不,不用。”他说。“哦,不,我得帮你。”助手说,“因为你刚才的表现。护士说得喂你。”“把我鞋子拿来。”他说。“这是燕麦,”助手说,“张嘴。”然后她把汤勺碰着他的下嘴唇。“我要的是炒蛋。”他说。“对。”助手说。我凑上前去。“我能做点什么吗?”我问。“你是谁?”他问。14晚上我再次来到病房巡视。护士长告诉我542房的病人过世了。她说她是凑巧发现的。他悄无声息地走了。悄无声息。谢天谢地,她说。15我走进他的病房,像一个寻找秘密的间谍。他还在那里,躺在床上。他面容松弛、严肃而又不失尊严。过了一会儿,我转身离开。我的眼光扫到床尾墙脚处,看到那里经过反复冲洗,墙显得很干净、很洁白。
本文档为【TheDiscusThrower课文翻译综合教程四修订稿】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
似水流年
暂无简介~
格式:doc
大小:59KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2021-08-07
浏览量:64