首页 航空运输领域协议 (2)

航空运输领域协议 (2)

举报
开通vip

航空运输领域协议 (2)中国服务提供模式:1)跨境交付2)境外消费3)商业存在4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺11.运输服务(1)不作承诺(1)不作承诺∗∗(2)没有限制(2)没有限制C.航空运输服务(3)允许外国服务提供者在中国设立合资(3)中外合资、合作航空器维d.航空器的维修服务航空器维修企业。中方应在合资企业中修企业有承揽国际市场业(CPC8868)控股或处于支配地位。务的义务。(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。—计算机订座系统(CRS)服务(1)A.外国计算机订座系...

航空运输领域协议 (2)
中国服务提供模式:1)跨境交付2)境外消费3)商业存在4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺11.运输服务(1)不作承诺(1)不作承诺∗∗(2)没有限制(2)没有限制C.航空运输服务(3)允许外国服务提供者在中国设立合资(3)中外合资、合作航空器维d.航空器的维修服务航空器维修企业。中方应在合资企业中修企业有承揽国际市场业(CPC8868)控股或处于支配地位。务的义务。(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。—计算机订座系统(CRS)服务(1)A.外国计算机订座系统,如与中国(1)没有限制空运企业和中国计算机订座系统订立 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 ,则可通过与中国计算机订座系统连接,向中国空运企业和中国航空代理人提供服务。B.外国计算机订座系统可向根据双边航空协定有权从事经营的外国空运企业在中国通航城市设立的代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 处或营业所提供服务。C.中国空运企业和外国空运企业的代理直接进入和使用外国计算机订座系统须经中国民航总局批准。(2)没有限制(2)没有限制(3)允许外国服务提供者在华与中国的CRS(3)不作承诺服务提供者成立合资企业。中方应在合资企业中控股或处于支配地位。设立合资企业的营业许可需进行经营需求测试。(4)除水平承诺中内容外,不(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。作承诺。(English)∗由于缺乏技术可行性,因此不作承诺。1AC-TIS/SC1/PRCModesofSupply:1)Cross-bordersupply2)Consumptionabroad3)Commercialpresence4)PresenceofnaturalpersonsSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitments1.TRANSPORTSERVICESC.AirTransportServices(1)Unbound*(1)Unbound*(d)Aircraftrepairandmaintenance(2)None(2)Noneservices(CPC8868)(3)Foreignservicesuppliersare(3)Thejointventureshavethepermittedtoestablishjointobligationtoundertakebusinessventureaircraftrepairandintheinternationalmarket.maintenanceenterprisesinChina.TheChinesesideshallholdcontrollingsharesorbeinadominantpositioninthejointventures.(4)Unboundexceptasindicatedin(4)Unboundexceptasindicatedinhorizontalcommitments.horizontalcommitments-ComputerReservationSystem(1)(a)ForeignComputer(1)None(CRS)servicesReservationSystem,whenhavingagreementswithChineseaviationenterprisesandChineseComputerReservationSystem,mayprovideservicestoChineseaviationenterprisesandChineseaviationagentsbyconnectingwithChineseComputerReservationSystem.(b)ForeignComputerReservationSystemmayprovideservicestorepresentativeofficesandsalesofficesestablishedinthedestinationcitiesinChinabyforeignaviationenterpriseswhichhavetherighttoengageinbusinessaccordingtothebilateralaviationagreements.(c)DirectaccesstoanduseofforeignComputerReservation*Unboundduetolackoftechnicalfeasibility.2AC-TIS/SC1/PRCSystembyChineseaviationenterprisesandagentsofforeignaviationenterprisesaresubjecttoapprovaloftheGeneralAdministrationofCivilAviationofChina(CAAC).(2)None(2)None(3)Foreignservicesuppliersare(3)UnboundpermittedtoestablishjointventureenterpriseswithChineseComputerReservationSysteminChina.TheChinesesideshallholdcontrollingsharesorbeinadominantpositioninthejointventures.Licensesfortheestablishmentofjointventuresaresubjecttoeconomicneedstest.(4)Unboundexceptasindicatedin(4)Unboundexceptasindicatedinhorizontalcommitmentshorizontalcommitments.柬埔寨3AC-TIS/SC1/PRC服务提供模式:1)跨境交付2)境外消费3)商业存在4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺3.航空运输服务-飞机的维修和保养服务(1)没有限制(1)没有限制(CPC8868)(2)没有限制(2)没有限制-航空运输服务的销售(3)没有限制(3)没有限制-计算机订座系统服务(CRS)(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。(4)除水平承诺中内容外,不作承诺。CambodiaModesofSupply:1)Cross-bordersupply2)Consumptionabroad3)Commercialpresence4)PresenceofnaturalpersonsSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitments3.AirTransportServices-Aircraftrepairand(1)None(1)Nonemaintenanceservices(2)None(2)None(CPC8868)(3)None(3)None-Sellingandmarketingofair(4)Unbound,exceptasindicatedinthe(4)Unbound,exceptasindicatedintransportserviceshorizontalsection.thehorizontalsection.-ComputerReservationSystemServices(CRS)马来西亚4AC-TIS/SC1/PRC服务提供模式:1)跨境交付2)境外消费3)商业存在4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺航空运输服务航空运输服务的销售和营销服务1)没有限制1)没有限制(包括航空承运人应享受的所有2)没有限制2)没有限制商业机会,使其可在市场调研、广3)不作承诺3)不作承诺告及分销等领域自由销售和营销4)不作承诺4)不作承诺航空服务。这些活动不包括航空运输服务的定价及定价条件)计算机订座系统服务1)没有限制1)没有限制(由计算机系统提供的服务,包括2)没有限制2)没有限制航空承运人航班信息、机票价格及3)不作承诺3)不作承诺定价规则,通过该系统可以订票或4)不作承诺4)不作承诺签发机票)Malaysia5AC-TIS/SC1/PRCModesofSupply:1)Cross-bordersupply2)Consumptionabroad3)Commercialpresence4)PresenceofnaturalpersonsSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsAirTransportSellingandmarketingofair1)None1)Nonetransportservices2)None2)None(Opportunitiesfortheaircarrier3)Unbound3)Unboundconcernedtosellandmarketfreelyitsairtransportservices4)Unbound4)Unboundincludingallaspectsofmarketingsuchasmarketresearch,advertisinganddistribution.Theactivitiesdonotincludethepricingofairtransportservicesnortheapplicableconditions)Computerreservationsystem1)None1)Noneservices(Servicesprovidedby2)None2)Nonecomputerisedsytemsthatcontaininformationaboutair3)Unbound3)Unboundcarriers’schedulesavailability,faresandfarerules,through4)Unbound4)Unboundwhichreservationscanbemadeorticketsmaybeissued)缅甸6AC-TIS/SC1/PRC服务提供方式:(1)跨境交付(2)境外消费(3)商业存在(4)自然人移动部门/分部门市场准入限制国民待遇限制其它承诺航空运输服务1)没有限制1)没有限制航空器维修和保养服2)没有限制2)没有限制务3)(a)允许外国服务提供商根据1988年颁布的《缅3.)1974年颁布的《收入税法》规定了非居民(外国人)甸外商投资法》和1914年颁布的《缅甸公司法》以商业存在模式提供服务。须遵守的扣缴税税率:收入类别非居民应缴税率(b)根据1988年颁布的《缅甸外商投资法》,允利息许建立100%外商投资公司;在与缅甸公民或缅甸公-15%司建立的合资公司中,外资股权比例下限为35%。-许可证、商标和专利权使用费20%服务类企业的外商投资额不低于30万美元。公司-政府组织、多边机构和社团向3.5%性质可以为单独经营、合作经营或有限责任公司。承包商支付的佣金(c)不包括国有企业股份的企业须遵守1914年颁-向外国承包商支付的款项3%布的《缅甸公司法》。服务类公司及其分支机构的最低外资资本金要求(现金)为相当于30万美元的缅外国人不允许在缅甸拥有土地。但是,根据具体情甸货币(按现行官方汇率)。况,可以通过长期租赁的方式获得土地。(d)如果投资涉及国有企业,该公司须遵守1950年颁布的《特别公司法》和1914年颁布的《缅甸公司法》。4)(a)任职于合资企业、代表处或其他类型法人组织4)(a)根据《缅甸外商投资法》、《缅甸劳工法》和《移的外国人和/或个人服务提供者都需要获得缅甸相关主民法》的相关条款,外国经理、专家和技术人员可以管部门的审批。在缅甸居留一年,并可延长。(b)外国人进入缅甸后,应遵守移民法的规定和程(b)只有经理级人员可以在缅甸提供此类服务。序。(c)进入缅甸的外国人应遵守缅甸的法律、法规和规定,且不能干预缅甸的国内事务。(d)经各相关机关批准提供服务的外国个人服务提供商应在缅甸劳动部备案登记。7AC-TIS/SC1/PRC服务提供方式:(1)跨境交付(2)境外消费(3)商业存在(4)自然人移动部门/分部门市场准入限制国民待遇限制其它承诺航空运输服务1)没有限制1)没有限制航空运输服务的销售2)没有限制2)没有限制与营销3)(a)允许外国服务提供商根据1988年颁布的《缅3)1974年颁布的《收入税法》规定了非居民(外国人)甸外商投资法》和1914年颁布的《缅甸公司法》以商业存在模式提供服务。须遵守的扣缴税税率:(b)根据1988年颁布的《缅甸外商投资法》,允收入类别非居民应缴税率许建立100%外商投资公司;在与缅甸公民或缅甸公-利息15%司建立的合资公司中,外资股权比例下限为35%。服务类企业的外商投资额不低于30万美元。公司-许可证、商标和专利权使用费20%性质可以为单独经营、合作经营或有限责任公司。-政府组织、多边机构和社团向3.5%(c)不包括国有企业股份的企业须遵守1914年颁承包商支付的佣金布的《缅甸公司法》。服务类公司及其分支机构的最低外资资本金要求(现金)为相当于30万美元的缅外国雇员的工资支付3%甸货币(按现行官方汇率)。外国人不允许在缅甸拥有土地。然而,根据具体情(d)如果投资涉及国有企业,该公司须遵守1950况,可以通过长期租赁的方式获得土地。年颁布的《特别公司法》和1914年颁布的《缅甸公4)(a)任职于合资企业、代表处或其他类型法人组织司法》。4)(a)根据《缅甸外商投资法》、《缅甸劳工法》和《移的外国人和/或个人服务提供者都需要获得缅甸相关主民法》的相关条款,外国经理、专家和技术人员可以管部门的审批。在缅甸居留一年,并可延长。(b)外国人进入缅甸后,应遵守移民法的规定和程(b)只有经理级人员可以在缅甸提供此类服务。序。(c)进入缅甸的外国人应遵守缅甸的法律、法规和规定,且不能干预缅甸的国内事务。(d)经各相关机关批准提供服务的外国个人服务提供商应在缅甸劳动部备案登记。航空运输服务1)除服务提供商必须在缅甸国家电信管理机关监1)不作承诺计算机订座系统服务管下,根据已制定的规定和法规使用公共电信网2)没有限制络外,没有限制。3)不作承诺2)只能通过与被许可的运营商签订商业协议的形4)不作承诺式提供服务8AC-TIS/SC1/PRC服务提供方式:(1)跨境交付(2)境外消费(3)商业存在(4)自然人移动部门/分部门市场准入限制国民待遇限制其它承诺3)不作承诺4)不作承诺MYANMAR9AC-TIS/SC1/PRCModesofSupply:1)Cross-bordersupply2)Consumptionabroad3)Commercialpresence4)PresenceofnaturalpersonsSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsAIRTRANSPORTSERVICESAircraftRepairandMaintenance1)None1)NoneServices2)None2)None3)(a)Commercialpresenceof3)(a)TheIncomeTaxLaw(1974)prescribesthatforeignservicesuppliersand/ornon-residents(foreigners)aresubjecttoawithholdingtaxprovidersispermittedinaccordanceasfollows:withtheUnionofMyanmarForeignClassofIncomeNon-residentForeignersInvestmentLaw(1988)andthe-Interest15%MyanmarCompaniesAct(1914).(b)100%foreigninvestmentorjoint-Royaltiesforuseof20%venturewithaMyanmarcitizenorlicences,trademarks,enterprisewithaminimumof35%patentrights,etc.equityispermittedundertheUnionofMyanmarForeignInvestmentLaw-Paymentstocontractors3.5%(1988).MinimumforeigncapitalismadebygovernmentUSD300,000forservices.Formoforganizations,municipalities,incorporationmaybesoleandco-operativeproprietorship,partnershiporlimitedsocietiescompany.(c)Incorporationofanenterprisenot-Paymentsforwork3%involvingastateenterpriseistobedonetoforeigncontractorsmadeundertheMyanmarCompaniesAct(1914).Minimum(b)Foreignorganizationsandpersonsarenotallowedtosharecapital(incash)requirementownlandinMyanmar.However,landmaybeacquiredonforservicescompaniesandbrancheslongtermlease,dependingonindividualcircumstances.isequivalentofKyat300,000inUSDatcurrentofficialrate.(d)Iftheinvestmentinvolvesastateenterprise,incorporationshallbemadeundertheSpecialCompanies10AC-TIS/SC1/PRCSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsAct(1950)andtheMyanmarCompaniesAct(1914).(4)(a)Subjecttotheprovisionsofthe(4)(a)Anyexpatriateengagedinjointventures,UnionofMyanmarForeignrepresentativesofficesorothertypesofjudicialpersonsInvestmentLaw,MyanmarLabourand/orindividualservicesprovidershallreceivetheLawsandImmigrationLaws,approvaloftherespectiveauthorities.management,professionalandtechnicalexpertsareallowedtostay(b)AnyexpatriateenteringintoMyanmarshallabidebytheuptooneyearandmaybeimmigrationrulesandproceduresofMyanmar.extendablethereon.(b)Onlymanagementlevelisallowed(c)AnyexpatriateinMyanmarshallabidebythelaws,rulesinMyanmar.andregulationsofMyanmarandtheyshallnotinterfereintheinternalaffairsofthecountry.(d)IndividualserviceproviderswhoworkwithapprovalofrespectiveauthoritiesshallregisterthemselveswiththeDepartmentofLabour.AIRTRANSPORTSERVICESSellingandMarketingofAirTransport1)None1)NoneServices2)None2)None3)(a)Commercialpresenceof3)(a)TheeIncomeTaxLaw(1974)prescribesthatforeignservicesuppliersand/ornon-residents(foreigners)aresubjecttoawithholdingtaxprovidersispermittedinaccordanceasfollows:withtheUnionofMyanmarForeignClassofIncomeNon-residentForeignersInvestmentLaw(1988)andthe-Interest15%MyanmarCompaniesAct(1914).(b)100%foreigninvestmentorjoint-Royaltiesforuseof20%venturewithaMyanmarcitizenorlicences,trademarks,enterprisewithaminimumof35%patentrights,etc.equityispermittedundertheUnionofMyanmarForeignInvestmentLaw-Paymentstocontractors3.5%(1988).MinimumforeigncapitalismadebygovernmentUSD300,000forservices.Formoforganizations,municipalities,incorporationmaybesoleandco-operativeproprietorship,partnershiporlimitedcompany.societies(c)Incorporationofanenterprisenotinvolvingastateenterpriseistobe-Paymentsforwork3%madeundertheMyanmardonetoforeigncontractors11AC-TIS/SC1/PRCSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsCompaniesAct(1914).Minimumsharecapital(incash)requirement(b)ForeignorganizationsandpersonsarenotallowedtoforservicescompaniesandbranchesownlandinMyanmar.However,landmaybeacquiredonisequivalentofKyat300,000inUSDlongtermlease,dependingonindividualcircumstances.atcurrentofficialrate.(d)Iftheinvestmentinvolvesastateenterprise,incorporationshallbemadeundertheSpecialCompaniesAct(1950)andtheMyanmarCompaniesAct(1914).(4)(a)Subjecttotheprovisionsofthe(4)(a)Anyexpatriateengagedinjointventures,UnionofMyanmarForeignrepresentativesofficesorothertypesofjudicialpersonsInvestmentLaw,MyanmarLabourand/orindividualservicesprovidershallreceivetheLawsandImmigrationLaws,approvaloftherespectiveauthorities.management,professionalandtechnicalexpertsareallowedtostay(b)AnyexpatriateenteringintoMyanmarshallabidebytheuptooneyearandmaybeimmigrationrulesandproceduresofMyanmar.extendablethereon.(b)Onlymanagementlevelisallowed(c)AnyexpatriateinMyanmarshallabidebythelaws,rulesinMyanmar.andregulationsofMyanmarandtheyshallnotinterfereintheinternalaffairsofthecountry.(d)IndividualserviceproviderswhoworkwithapprovalofrespectiveauthoritiesshallregisterthemselveswiththeDepartmentofLabour.AIRTRANSPORTSERVICESComputerReservationSystem(1)None,exceptthatservice(1)UnboundServicesprovidersmustusepublictelecommunicationnetworksundernationaltelecommunicationauthoritiesinaccordancewithprescribedrulesandregulations.(2)Subjecttocommercial(2)Nonearrangementswithlicensedoperator(s)(3)Unbound(3)Unbound(4)Unbound(4)Unbound12AC-TIS/SC1/PRC文莱服务提供方式:(1)跨境交付(2)境外消费(3)商业存在(4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺C.航空运输服务d)航空器的维护和修理服务1)没有限制1)没有限制(CPC8868**)2)没有限制2)没有限制3)不作承诺3)不作承诺4)除水平承诺中的内容外,没有限制4)除水平承诺中的内容外,没有限制BruneiDarussalamModesofSupply:1)Cross-bordersupply2)Consumptionabroad3)Commercialpresence4)PresenceofnaturalpersonsSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsC.AirTransportServicesd)Maintenanceandrepair1)None1)Noneofaircraft(CPC8868**)2)None2)None3)Unbound3)Unbound4)None,exceptasindicatedinthehorizontal4)None,exceptasindicatedinthesectionhorizontalsection13AC-TIS/SC1/PRC新加坡服务提供模式:1)跨境交付2)境外消费3)商业存在4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺E.无操作人员的租赁服务b.航空器租赁1)没有限制1)没有限制(CPC83104)2)没有限制2)没有限制3)没有限制3)没有限制4)除水平承诺中内容外,不作承诺4)不作承诺D.航空运输服务航空运输服务的销售和营1)没有限制1)没有限制销2)没有限制2)没有限制3)不作承诺3)不作承诺4)除水平承诺中内容外,不作承诺4)不作承诺SingaporeModesofSupply:1)Cross-bordersupply2)Consumptionabroad3)Commercialpresence4)PresenceofnaturalpersonsSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsE.Rental/LeasingServiceswithoutOperatorsb.Relatingtoaircraft1)None1)None(CPC83104)2)None2)None3)None3)None4)Unboundexceptasindicatedin4)UnboundthehorizontalsectionD.AirTransportServicesSellingandmarketingofair1)None1)Nonetransportservices2)None2)None3)Unbound3)Unbound4)Unboundexceptasindicatedin4)Unboundthehorizontalsection14AC-TIS/SC1/PRC越南服务提供模式:1)跨境交付2)境外消费3)商业存在4)自然人移动部门或分部门市场准入限制国民待遇限制其他承诺E无操作人员的租赁服务(干租服务)(b)航空器租赁(1)没有限制(1)没有限制(CPC83104)(2)没有限制(2)没有限制(3)没有限制(3)没有限制(4)除水平承诺外,不作承诺(4)除水平承诺外,不作承诺C航空运输服务(1)没有限制(1)没有限制(2)没有限制(2)没有限制(a)航空运输服务的销售和营销(3)允许航空公司通过在越南设立的售票处或代理(3)没有限制商提供相关服务。(4)除水平承诺中的内容外,不作(4)除水平承诺中的内容外,不作承诺承诺(b)计算机定座系统服务(1)除外国服务提供者必须使用由越南电信部门管(1)没有限制理的公共电信网络外,没有限制。(2)没有限制(2)除模式(1)中的规定外,没有限制。(3)没有限制(3)除模式(1)中的规定外,没有限制。(4)除水平承诺中的内容外,不作(4)除水平承诺中的内容外,不作承诺承诺(c)航空器的维护和修理服务(1)没有限制(1)没有限制(CPC8868**)(2)没有限制(2)没有限制(3)本协定生效后,允许设立外商出资比例不超过(3)没有限制51%的合资企业。协定生效五年后,允许设立(4)除水平承诺中的内容外,不作100%外商独资的企业。承诺(4)除水平承诺中的内容外,不作承诺15AC-TIS/SC1/PRCVietNamSectororSub-sectorsLimitationsonMarketAccessLimitationsonNationalTreatmentAdditionalCommitmentsE.Rental/LeasingServiceswithoutOperatorsRelatingtoaircraft(1)None.(1)None.(CPC83104)(2)None.(2)None.(3)None.(3)None.(4)Unbound,exceptasindicatedinthehorizontal(4)Unbound,exceptasindicatedinthesection.horizontalsection.C.AirTransportServices(1)None.(1)None.(2)None.(2)None.(a)Salesandmarketingairproducts(3)Airlinesarepermittedtoprovideservicein(3)None.servicesVietNamthroughtheirticketingofficesoragentsinVietNam.(4)Unbound,exceptasindicatedinthe(4)Unbound,exceptasindicatedinthehorizontalhorizontalsection.section.(b)Computerreservationservices(1)None,excepttheforeignservicesuppliermust(1)None.usepublictelecommunicationnetworkunderthemanagementofVietNam(2)None.telecommunicationauthority.(2)None,exceptasindicatedinMode1.(3)None.(3)None,exceptasindicatedinMode1.(4)Unbound,exceptasindicatedinthehorizontal(4)Unbound,exceptasindicatedinthesection.horizontalsection.(c)Maintenanceandrepairof(1)None.(1)None.aircraft(CPC8868**)(2)None.(2)None.(3)UponentryintoforceofthisAgreement,(3)None.joint-venturesarepermittedwiththecapital(4)Unbound,exceptasindicatedinthecontributionofforeignsidenotexceeding51%.horizontalsection.After5yearsfromthedateofentryintoforceofthisAgreement,100%foreign-investedenterprisesshallbeallowed.(4)Unbound,exceptasindicatedinthehorizontalsection.16AC-TIS/SC1/PRC
本文档为【航空运输领域协议 (2)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
中小学教育资料大全
暂无简介~
格式:pdf
大小:471KB
软件:PDF阅读器
页数:17
分类:交通与物流
上传时间:2022-12-02
浏览量:0