首页 关于旅游的口译资料

关于旅游的口译资料

举报
开通vip

关于旅游的口译资料中国的世界遗产名录中国自1985年签署加入世界遗产公约,从1987年至2007年中国被列入《世界遗产名录》共35项。它们是:In1985,ChinaaccededtotheWorldHeritageConvention.From1987to2007,35sitesinChinaenteredtheWorldHeritageList.文化遗产部分25项:万里长城、故宫、莫高窟、秦始皇陵兵马俑坑、周口店北京人遗址、承德避暑山庄及周围庙宇、孔庙孔林孔府、武当山古建筑群、布达拉宫、平遥古城、苏州古典园林、丽江古城、颐和园、...

关于旅游的口译资料
中国的世界遗产名录中国自1985年签署加入世界遗产公约,从1987年至2007年中国被列入《世界遗产名录》共35项。它们是:In1985,ChinaaccededtotheWorldHeritageConvention.From1987to2007,35sitesinChinaenteredtheWorldHeritageList.文化遗产部分25项:万里长城、故宫、莫高窟、秦始皇陵兵马俑坑、周口店北京人遗址、承德避暑山庄及周围庙宇、孔庙孔林孔府、武当山古建筑群、布达拉宫、平遥古城、苏州古典园林、丽江古城、颐和园、天坛、大足石刻、青城山-都江堰、皖南古村落、龙门石窟、庐山自然公园、云冈石窟、明清皇家陵寝、高举丽王城王陵及贵族墓葬、澳门历史城区、安阳殷墟、开平碉楼与村落。Ofthe35worldheritagesitesinChina,25areculturalsites:theGreatWall,theImperialPalaceoftheMingandQingDynasties,theMogaoCaves,theMausoleumoftheFirstQinEmperorwiththeTerracottaWarriors,thePekingManSite,theMountainResortinChengdeCityandOutlyingTemples,theTempleandCemeteryofConfuciusandtheKongFamilyMansion,theAncientBuildingComplexintheWudangMountains,thePotalaPalace,theAncientCityofPingyao,theClassicalGardensinSuzhou,theOldCityofLijiang,theSummerPalace,theTempleofHeaven,theDazuRockCarvings,MountQingchengandtheDujiangyanIrrigationSystem,AncientVillagesinSouthernAnhui--XidiandHongcun,LongmenGrottoes,theLushanNationalPark,YungangGrottoes,ImperialTombsoftheMingandQingDynasties,theCapitalCitiesandTombsoftheAncientKoguryoKingdom,theHistoricalCenterofMacao,AnyangYinRuins,KaipingDiaolouandVillages.自然遗产部分6项:武陵源、九寨沟、黄龙、云南三江并流、四川大熊猫栖息地、中国南方喀斯特。SixoftheworldheritagesitesinChinaarenaturalsites:theWulingyuanScenicandHistoricInterestArea,theJiuzhaigouValleyScenicandHistoricInterestArea,theHuanglongScenicandHistoricInterestArea,YunnanThreeRiversScenicArea,SichuanGiantPandaSanctuaries,andSouthChinaKarst.文化与自然双重遗产4项:泰山、黄山、峨眉山-乐山大佛、武夷山。Therearealsofourmixedculturalandnaturalsites:MountTaishan,MountHuangshan,MountEmei-LeshanGiantBuddha,andMountWuyi.中国徐霞客国际旅游节由中华人民共和国国家旅游局和江苏省人民政府主办的“中国徐霞客国际旅游节”于2006年5月19日至5月26日在徐霞客故里中国无锡举行。徐霞客是中国明代伟大的地理学家、探险旅行家和游记文学家。他探人所未知,达人所未达,写下了不朽的《徐霞客游记》,被誉为东方的“马可·波罗”,其传奇生涯对中国旅游产生了巨大的影响。"TheChinaXuXiakeInternationalTourismFestival",co-hostedbytheNationalTourismAdministrationofPeople'sRepublicofChinaandJiangsuPeople'sGovernment,willbeheldinWuxi,thehometownofXuXiake,fromMay19toMay26,2006.XuXiake,thegreatgeographer,explorerandwriterintheMingDynastyofChina,spenthislifeintravelinganddiscoveringthevastlandofChinawiththespiritof"travelingwithoutboundaries"andfinallyaccomplishedtheimmortalmasterpiece,"theXuXiakeTravelogue".Acknowledgedasthe"MarcoPolo"intheEast,hislegendarylifehaveleftgreatinfluenceonChina'stourism.西安市旅游西安是陕西省的省会,是我国新兴的工业基地和科教中心城市,也是中国东西交通的枢纽和西北地区重要的城市。Xi'an,thecapitalofShaanxiProvince,isanewindustrialbaseandscientificandeducationalcenterinChina.ItisthehubofcommunicationsbetweeneasternandwesternChinaandisanimportantcityinNorthwestChina.西安在八百里秦川中部,南依秦岭,北临渭河,其地势东南高、西北低,市区有多条河流,自古就有“八水绕长安”的美称。Xi'anislocatedinthemiddleofthe800-li(halfakilometerinChinese)Qinchuan(oldnameforwhatarenowShaanxiandGansuprovinces).ItisborderedonthesouthbytheQinlingMoutains,andonthenorthbytheWeiheRiver,withaterrainslopingfromthesoutheasttothenorthwest.Therearemanyriversinthecity.Sinceancienttimes,itiscelebratedfor"eightriversflowingaroundChang'an(theoldnameforXi'aninancienttimes)".西安是我国黄河流域古代文明的重要发源地之一,与雅典、罗马、开罗并称为世界四大文明古都。Xi'anisanimportantcenterfortheoriginofancientcivilizationinthedrainageareaoftheYellowRiver.Xi'an,togetherwithAthens,RomeandCairo,arecalledtheworld'sfourgreatancientcapitals.西安古称长安,距今已有3000多年的历史,自西周时起直到唐代,先后有12个王朝在这里建都,历经2000余年。汉唐两代更是西安的鼎盛时期,汉代的长安城相当于古罗马城的3倍,唐代的长安城则为汉长安城的2.4倍,面积达84.1平方千米,人口达百万以上,是当时世界上规模最大最繁华的城市。ItwascalledChang'anintheancienttime.Ithasover3,000yearsofrecordedhistory.FromtheWesternZhouDynastytotheTangDynasty,Xi'anhasbeenthecapitalof12dynastiesfor2,000years.TheHanandtheTangdynastiesareconsideredthezenithofXi'an.Chang'anintheHanDynastywas2timeslargerthanancientRome.Chang'anintheTangDyanstywasthelargestandmostcosmopolitancityintheworld,measuring84.1km2,2.4timesthesizeoftheHanChang'an,withoveronemillionresidents.中华人民共和国成立后,西安一直是西北的政治中心和陕西省省会所在地。悠久的历史,发达的文化,为西安留下了许多闻名中外的古迹名胜:秦始皇兵马俑地下军阵,被誉为“世界第八大奇迹”,还有半坡母系氏族村落遗址,秦始皇陵、乾陵等陵墓,以及慈恩寺塔,碑林,华清池等古迹。AfterthefoundationofthePeople'sRepublicofChina,Xi'anhasalwaysbeenthepoliticalcenterofNorthwestChinaandthecapitalofShaanxiProvince.Longhistoryandadvancedculturehaveendowedthecitywithnumerousworld-famousplacesofhistoricalinterestandscenicbeauty.TheQinshihuangTerracottoWarriorsandHorsesarethemostfamousone,enjoyingthetitleof"theeighthwonderintheworld".TheotherfamousplacesincludetheBanpoMuseumofNeolithicRelics,EmperorQinShihuang'sMausoleum,theQianLingMausoleum,andotherhistoricalsitessuchastheTempleofGreatMaternalGrace,theXi'anForestofSteles,andthePoolofGloriousPurity.西安的工业比较发达,以机械、电子、电器、纺织和国防工业著称全国。同时作为国家历史文化名城,也是旅游热点城市之一。Xi'anhasarelativelyadvancedindustry.Itsmachinery,electronics,electricalappliances,textilesandnationaldefenseindustriesarecelebratedthroughoutthecountry.Asafamouscityofhistoryandculture,itisalsooneofthemaintouristattractions.大雁塔被认为是古西安的象征,它位于慈恩寺内,是唐代高僧玄奘从印度取经回国后倡议建造的,用它来存放经卷。大雁塔初建为5层,唐代武则天当皇帝时扩建为10层。后被战火破坏,现存7层,塔高64米,是全国重点保护文物。TheBigWildGoosePagodaisconsideredtobeasymbolofancientXi'an.ItissituatedintheTempleofBenevolenceandKindness.Itwasbuiltatthesuggestionoftheeminentmonk,Xuanzang(602-663AD,Buddhistscholar,translatorandtravelerinTangDynasty)afterhereturnedfromIndia,tohouseBuddhistscriptures.TheoriginalBigWildGoosePagodahadfivestoreys.WhenWuZetian(theonlyempressinChinesehistory)cametothethrone,itwasexpandedto10storeys.Subsequently,itwasdevastatedbywarsandfires,andnowithasonlysevenstoreys,withaheightof64m.ItisoneofthekeyculturalrelicsundertheStateprotection.华清池是一个古老而著名的温泉,泉水温度为43C,含有多种化学成分,对人体有医疗保健作用。ThePoolofGloriousPurityisanoldfamoushotspringwhosetemperatureisabout43°C.Thewaterinthepoolcontainsvariouschemicalelementsthataregoodformedicaltreatmentandhealthcare.半坡遗址是黄河流域规模最大、保存最完整的原始社会母系氏族村落遗址。TheBanpoRuinsisthelargestandmostcompletematrilinealcommuneoftheprimitivesocietythatlivedinthedrainageareaoftheYellowRiver.武夷山市旅游武夷山市,位于福建北部的赣闽交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。Wuyishancity,adevelopingtouristnamedafterthefomousmountaininFujianprovince,islocatedinthenorthofFujianprovinceborderingJiangxiprovince.武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖5镇、5乡、6个农茶场。Itcoversanareaof2,798squarekilometerswithapopulationof208,000,administering5towns,5townships,and6teafarms.境内气候宜人,风光奇秀,物产丰富,历史悠久,人文荟萃,旅游资源得天独厚。Theareaisendowedwithuniquetouristresources,havingmildclimate,beautifulsightsandabundantlocalproducts,alongwithalonghistoryandagalaxyoftalentsandcreamoflocalculture.这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区。Itisalsooneofthecountry'sfamousproductionregionsoftea,grainandtimberandacradleofChineserevolution.改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。ThetideofreformandopeningupinChinahasbroughtthecityintotheopeningfront.国家先后在此设立重点自然保护区、重点风景名胜区、旅游度假区和航空口岸。EstablishedheresuccessivelyareWuyishanNationalKeyNatureReserve,WuyishanNationalKeyScenicSpot,WuyishanNationalTouristResortandWuyishanNationalAirport.福建省在此设立旅游经济开发区。AndFujianprovincialgovernmenthasalsoapprovedthefoundingofWuyishanTouristEconomicDevelopmentZone.改革期间,这里的市政府把重点放在建机场、设口岸、修铁路等基础设施上。Duringthereformandopeningup,Wuyishanmunicipalgovernmenthasputemphasisonbuildingairport,railwayandotherfacilitiestoimprovetheinfrastructure.现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。Nowthecityhasbecomethecenterofcultureandcommunicationsandahotspotforsightseeingandforinvestment.目前,武夷山市正全面实施“环保立市”、“科教强市”、“旅游经济兴市”的可持续发展战略,并确定了用十五年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。Thestrategiesofdevelopingthecitythroughenvironmentalprotection,touristeconomy,scienceandeducationhavebeenimplementedinanall-roundsustainablewayinthecitywiththegrandgoalofbecominganinternationaltouristcityinabout15years.上海旅游宾馆介绍上海奥特茵中心是一家装潢华丽的四星级花园式旅游宾馆。“中心”占地面积30亩,集住宿、餐饮、娱乐、健身、商务和会务于一体。ShanghaiAutoinCenterisamagnificentlydecoratedfour-startouristgardenhotel.TheCenteroccupiesanareaof20,000squaremeters,or2hectares,withacompleteserviceofaccommodation,catering,entertainment,body-building,andbusinessandconventionfacilities.宾馆拥有88间商务套房和豪华套房、168间标准客房,以及可容纳300多人的会议厅。宾馆内设有中西餐厅,全天供应各种应时美味佳肴,直至深夜。各种娱乐设施一应俱全:如网球场、保龄球场、游泳池、健身房、桌球房、迷你高尔夫球场、卡拉OK歌舞厅等。Thehotelhas88businessanddeluxesuites,168standardrooms,andaconventionhallwithaseatingcapacityofover300.Thehotel'srestaurantsservebothChineseandWesterncuisineswithavarietyofdeliciousfoodoftheseasonthroughoutthedayandintothenight.TheCenteriscompletewithallentertainmentandrecreationalamenitiesincludingatenniscourt,bowlingalleys,aswimmingpool,agym,abilliardroom,amini-golfcourse,andaballroomequippedwithKaraokefacilities.宾馆提供各种便利服务项目,其中包括出租车联系、机票和火车票预订、外汇兑换、国际电话直拨、因特网使用等;宾馆接受主要信用卡,提供衣服洗熨、美容美发、桑那沐浴、按摩推拿等服务。Thehotelprovidescomprehensiveconvenienceservices,suchastaxiarrangement,airlineandtrainticketbooking,foreigncurrencyexchange,internationaldirectdialtelephone(IDD),internetservice,paymentbyallmajorcreditcards,laundryservice,abeautyparlorandasaunabathonthepremises,aswellasahealthservicewithmedicalmassage.上海奥特茵中心那田园式的环境,优雅静谧,颇有欧美乡村情调,是旅游度假或商住的理想场所。宾馆服务人员训练有素,为每位宾客提供一流服务,使他们在宾馆期间愉快舒适,有一种宾至如归的感觉,离别时所带走的是种种美好的回忆。Envelopedinelegant,peacefulandpastoralsurroundingsflavoredwithanEuropeanandAmericancountryimpression,theShanghaiAutoinCenteroffersanidealresidenceforholiday-spendingorbusinesstrips.Thehotel'swell-trainedstaffprovideallguestswithitsfirst-classservicetheyneedforapleasantandcozystayatthehotel.Theguestsareensuredtofeelathomewhilestayingatthehotel.Andwhentheyleave,theywillbringwiththemmanyhappymemories.上海奥特茵中心地处沪嘉高速公路的北出口,毗邻享有“东方迪士尼”美誉的哥士摩乐园。上海奥特茵中心地理位置优越,交通便利,驱车20分钟可达虹桥机场,30分钟可至上海火车站,前往市中心的商贸区或举世闻名的外滩风景区也同样便利。TheShanghaiAutoinCenterislocatedattheNorthExitoftheShanghai-JiadingExpressway,quiteclosetotheCosmoWonderland,anamusementparkknownasthe"OrientalDisneyland".Withanideallocationandeasytransportation,ittakesonly20minutesbycartogettotheHongqiaoAirportand30minutestotheShanghaiRailwayStation.ItslocationalsoprovideseasyaccesstoShanghai'scommercialandbusinesscenter,aswellastotheworld-famousscenicBund.九寨沟导游词我们这次旅游的目的地是举世闻名的大熊猫故乡,列入世界自然遗产的九寨沟自然保护区。ThedestinationofourtripistheJiuzhaigouNatureReserve,thenaturalrangeoftheworld-famousgiantpandas,listedasoneoftheworldnaturalheritagesites.九寨沟位于我国四川省阿坝藏族自治州境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。风景区内那终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊、品种繁多的珍禽奇兽,这些都构成了九寨沟风景区的独特风貌。进入九寨沟如同进入世外桃源一般,人间烦恼都会置于脑后。JiuzhaigouislocatedintheAbaTibetanAutonomousPrefecture,SichuanProvince,coveringalandofnaturalbeauty35kilometerslong.Thislandfeaturesperenniallysnow-toppedmountainpeaks,verdantandlushforests,stretchesofserenelakes,andvariousrareandpreciousbirdsandanimals,allcontributingtotheuniqueviewsofJiuzhaigou.Uponenteringtheresort,youwillfindyourselfstrollinginahavenofpeaceleavingbehindnothingbutearthlytroublesandvexations.九寨沟是水的天地,九寨沟的水是人间最清澈的水,水构成了九寨沟最富魅力的景色,是九寨沟的灵魂。无论是宁静的湖泊,还是飞泻的瀑布,都是那么的神奇迷人,令游人流连往返。Jiuzhaigouisaworldofwater,theclearestintheworld.WaterbringsJiuzhaigouitsmostenchantingviews;wateristhesoulofJiuzhaigou.Whetheryouaremetwithserenelakesorplungingwaterfalls,youwillenjoyyourselfsomuchamongthecharmingsightsastolingeronwithnothoughtofleavingforhome.当地人把九寨沟的湖泊叫做“海子”。九寨沟有108个“海子”,虽大小不一,形状各异,却都清澈见底。这些湖泊有的隐匿在峡谷中,有的镶嵌在原始森林中。晴日天,湖底的水藻和沉淀物在阳光的照射下,发射出一圈圈色彩斑斓的光环,所以又被人们叫做“五花海”。ThelocalpeopleofJiuzhaigoucalltheselakes"haizi"(meaning"littlesea").Jiuzhaigouhas108"haizi"ofvaryingsizesandshapes,butofinvariantlimpiditytothebottomofthelakes.Someofthelakesarehiddeninthevalleys,andothersinlaythevirginforests.Onsunnydays,algaeandsedimentsatthebottomofthelakesprojectcolorfullightringsinthesunshine.Thelakes,thus,haveacquiredanothername"WuhuaSea"(meaning"multicoloredsea")fromthelocals.据当地的一个动人的传说,很久以前,九寨沟的东山上住着一位美丽善良的女神,九寨沟的西山上住着一位勤劳勇敢的男神。两人相处久了便产生了爱情。一天男神为了 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达自己的爱慕之情,特意送了一面又大又亮的神镜给女神。女神在接过神镜时,由于心情过于激动,镜子竟然从她颤抖的手中滑落,掉到山下,碎成了108块,从此给九寨沟留下了108个形态各异、晶晶闪亮的湖泊。Aromanticlocallegendhasitthatalong,longtimeago,therelivedabeautifulandkind-heartedgoddessinthemountaineastofJiuzhaigouandanindustriousandchivalrousgodinthemountainwestofJiuzhaigou.Astimewentby,theyfellinlove.Onedaythegodpresentedabigandshinydivinemirrortothegoddessasatokenoflove.Thegoddessreachedouttotakethemirror,butshewassoexcitedandnervousthatthemirrorslippedfromhertremblingfingersanddroppedtothevalleys,breakinginto108pieces.The108mirrorpiecesturnedouttobe108winklingandglitteringcrystallakesofdifferentsizes,coveringthelandofJiuzhaigou.景区游览须知各位外国朋友大家好,我是这个景区的管委会主任,在大家进入景区游览之前,有几个注意事项要提醒一下:Hellodearfriends,IamtheDirectoroftheAdministrativeCommittee.Beforeyouvisitthescenicarea,Iwouldliketogiveyouseveraltips:首先,我们景区会给大家配一个英文导游,请听从我们导游的安排,遵守时间,以便顺利完成整个行程。请大家记好导游的电话、旅游车牌,手机随时保持开机状态,因为我们这个景区比较大,当与团队走散时,请不要慌张,我们的导游一定会来找你们。First,wewillprovideyouwithanEnglish-speakingguide.Pleasetakehisadviceduringthetripandfollowtheschedule.Pleasedon'tforgethisphonenumberandyourbus'snumber.Pleasedon'tturnoffyourmobilephonesothatwecanreachyouincaseyougetlost.Shouldyouloseyourway,staycalm,ourguidewillsoonfindyou.其次,请注意安全。摄影时请不要到有危险的地区拍摄或攀爬,请注意妥善保管个人的贵重物品,照顾好随身物件,遇到紧急情况可以喝我们的工作人员联系。Second,safetyfirst.Pleasedon'tventuretoclimborhavephotostakenindangerousplaces.Pleasetakegoodcareofyourvaluables.Youcancontactourstaffincaseofemergency.此外,我们景区内的民族风情表演区在上午10:00和下午3:00各有一场表演,大家如果有兴趣的话可以去观看,费用已经包含在门票里了,所以不用另外付钱。Therewillalsobeaperformanceat10a.m.and3p.m.intheEthnicPerformanceSection.Thecostisincludedintheentrancefee,soyouarewelcometotheshow.最后,祝大家在景区玩得愉快。Finally,Iwishyouahappytour,thankyou.杭州市旅游杭州是浙江省的省会,杭州是浙江省的省会,是驰名中外的旅游城市,也是历史文化名城和中国七大古都之一。HangzhouisthecapitalofZhejiangProvince.Itisaworld-famoustouristdestination,acitywithlonghistoryandprofoundculture,andalsooneofthesevenancientcapitalsinChina.杭州历史悠久,文化遗产丰富。早在四五千年前的新石器时代,先民就创造了璀璨的被称为文明曙光的良渚文化。杭州古称钱唐。自秦时设钱唐县治以来,已有2200多年历史。南宋建炎三年(1129年),杭州升为临安府。绍兴八年(1138年),南宋正式定都临安,历时140余年。Hangzhouhasalonghistory,andextensiveculturalheritages.AsearlyasintheNewStoneAge,4,000to5,000yearsago,itsfirstinhabitantscreatedthesplendidLiangzhuCulture,reputedlycalledthetwilightofcivilization.HangzhouwascalledQiantanginancienttimes.Over2,200yearshaspassedsinceitwasdesignatedastheseatofQiantangCountyintheQinDynasty.In1129,HangzhouwasrenamedLin'an.In1138,theSouthernSongDynastymadeLin'an(whichstoodinpresentdayHangzhou)itscapital,andsincethenitservedasthecapitalinthefollowing140years.杭州是中国沿海经济发达地区的重要城市之一,工业以机械、电子、化工、轻工、纺织为支柱。杭州也是著名的旅游城市,风景秀丽,与苏州共享“上有天堂,下有苏杭”的美誉。HangzhouisanimportantcityinChina'scoastalareaswhicharedevelopedandwealthyinthecountry.Machinery,electronics,chemical,engineering,lightindustryandtextilesarethebackboneofHangzhou’sindustry.HangzhouisalsoafamoustouristcityinChina.Withitsbeautifulscenery,itshareswithSuzhouthereputationof"theparadiseoftheworld".西湖是杭州最著名的景区,三面环山,山水秀丽,景色迷人,文物古迹非常多。湖中有三座石塔,称为“三潭”,塔身为球形,中间是空心,夜晚塔中点上蜡烛,烛光倒映在湖面上像一个个小月亮,因此人们称之为“三潭印月”。TheWestLakeisthemostfamoustouristspotinHangzhou.Surroundedbygracefulmountainsonthreesides,ithascharmingsceneryandmanyculturalrelicsandhistoricsites.Therearethreestonepagodasinthemiddleofthelake.Themainbodyofthepagodaistheshapeofaballandhollowinside.Atnight,candlesarelitinthepagodas,andtheirreflectionsonthelakelooklikemanysmallmoons,henceearningthename"ThreePoolsMirroringtheMoon".六和塔建于公元970年,现在塔高59.89米,外檐13层,里面7层,屹立在钱塘江边。Builtin970,theSix-HarmonyPagoda,59.89mtall,standsbytheQiantangRiver.Viewedfromoutside,ithas13floors.However,insidethepagoda,itonlyhassevenfloors.钱塘江大潮是世界上最大的江海潮。它发生在杭州市东北方的海盐县境内,每年农历八月十五至八月十八,在钱塘江入海口处形成特大潮水,非常壮观。TheboreoftheQiantangRiveristhemostpowerfulriverboreintheworld.ItoccursinHaiyanCountytothenortheastofHangzhouCity.EveryyearfromAugust15to18intheLunarCalendar,thespectacularhightidalwavesrushtothenarrowestuarywheretheQiantangRiverflowsintothesea.海南岛旅游海南岛,在中国的南部,面积3.4万多平方千米,它北隔琼州海峡同雷州半岛相望,是中国第二大岛。HainanIsland,thesecondlargestislandinChina,liesinthefarsouthofChina,withanareaofover34,000km2.ItfacestheLeizhouPeninsulaacrosstheQiongzhouStraittothenorth.HainanIslandishighinthemiddleandlowontherim.海南岛的地形中间高,四周低。五指山是岛上最著名的山脉,从东南方望去,其主峰形似五指,因此而得名。TheFive-FingerMoutainisthemostFamousmountainontheisland.Seenfromthesoutheast,themountain'smainpeakislikefivefingers.Thatishowthemountaingetsitsname.海南岛到处是一派热带风光。这里有大片的热带森林,植物种类繁多,终年常绿。另外还有许多独特的生物现象,如板状根、老茎生花等。YoumayenjoytropicalsceneryeverywhereonHainan.Thereisalargeareaoftropicalforest,avarietyofevergreenplants,plusmanyspecialbiologicalphenomena,suchasplate-likeroots,blossomsonoldstemsandsoon.海南岛是橡胶、椰子、油棕、剑麻、胡椒等热带经济作物的主要产地。Hainanisthemainproductionareafortropicalcashcropssuchasrubber,coconuts,oilpalms,sisalandpepper,etc.海南岛是著名的旅游胜地,被称为南海上的一颗“明珠”。特别是南部的三亚市,碧水蓝天,景色迷人。亚龙湾、大东海、天涯海角、鹿回头等著名景点,每天都吸引众多的国内外游人。Itisafamoustouristattraction,reputedasapearlintheSouthChinaSea.Moreover,SanyaCityinthesouthhasgreenseawater,blueskyandcharmingscenery.ManyfamousscenicspotssuchasYalongBay,GreatEastSea,Tianyahaijiao(RemoteCorneroftheEarth)andLuhuitou(Deer'sTurningRound),attractthousandsofvisitorseveryday.海南岛上生活着黎族、苗族、回族、瑶族、壮族等少数民族,其中黎族最多。OntheislandlivetheLi,Miao,Hui,YaoandZhuangpeoples.Amongtheseethnicminorities,theLihasthelargestpopulation.登长城明天早上我们 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 去爬长城。长城绵延约六千公里,穿越了中国的东半部。据说万里长城是从外太空可以看到的地球上唯一的建筑。长城的整个建筑过程总共持续了两千多年,始于公元前七世纪的周朝,后来一直延续到公元后十五世纪的明朝。现存的城墙都是明朝修建的。修建长城是为了抵御来自北方游牧民族的入侵。敌军逼近时,放哨的警卫就会在烽火台上发送烟雾信号作为警报。你知道爬长城可不是件简单的事。所以今晚早点休息,好好睡一觉。不到长城非好汉,到时见。WearegoingtoascendtheGreatWalltomorrowmorning.TheGreatWallrunsallthewayacrosstheeasternhalfofChinawithalengthofabout6,000kilometers.Itissaidtobetheonlybuildingontheearththatcanbeseenfromtheouterspace.TheconstructionoftheGreatWalltookaltogetherover2000years.ItstartedintheZhouDynastyinthe7thcenturyB.C.andcontinueduntiltheMingDynastyinthe15thcenturyA.D..TheexistingwallwasbuiltintheMingDynasty.Itwasconstructedtoguardagainstinvasionbynomadictribesfromthenorth.Whenenemytroopsapproached,guardsonwatchwouldsendsmokesignalsfromthebeacon-firetowersasanalarm.YouknowclimbingtheGreatWallisnotaneasyjob.Sopleasegotobedearlyandhaveagoodsleepthisevening."HewhohasneverbeentotheGreatWallisnotatrueman."Seeyouthen.WelcometoNewZealandTwomillioninternationaltouristsvisitNewZealandeachyear:每年有大约200万的国际旅游者到新西兰观光:that'sonetouristforeverytwolocals.每两个新西兰人就要接待一个旅游者。Attractedbythecountry'snaturalbeauty,theyalsofindathrivingurbanculture,andasocietyverymuchintouchwithglobaltrends.被新西兰自然美景吸引的观光游客还发现新西兰拥有日益繁荣的都市文化,也是一个紧随国际潮流的国家。Whenweshowourcountrytovisitors,weareremindedofjusthowspectacularNewZealandis.当我们把新西兰展现给观光者时,我们也感受到它是如此的壮丽迷人。Snow-cappedmountains,goldenbeaches,shininglakesandancientrainforests:白雪皑皑的山脉、金色绵绵的沙滩、波光粼粼的湖泊,还有那古老的亚热带雨林:itreallyisjustlikethepostcards.一切真的就像明信片一般美丽。Becauseofoursparsepopulation,itisalwayspossibletofindapeacefulspottobealonewithnature.我们人口稀少,因此要想找一个与大自然独处的宁静之地永远不成问题。Oneofthemostpopularholidayactivitiesiscamping:在新西兰,最受欢迎的度假活动之一是野外露营:stayingintentsorsimplehutsintheforest,ornearabeachorriver.住在林间、海滨、河边的帐篷里或简单的小木屋里。Awayfromthenoiseandbustleofthecityyoucanenjoyoutdooractivitieslikefishing,walkingandswimming.远离城市的喧嚣和忙碌,你可以尽情享受各种室外活动,例如钓鱼、散步和游泳等。MostofNewZealand'sscenichighlightsarefoundinNationalParks,whicharefreelyopentothepublic.大部分新西兰迷人的风景都能在国家公园里找到,这些国家公园对大众免费开放。TourGuide'sSpeechattheNationalParkWell,goodmorningeverybody.Myname'sMattandI'moneofthethreeguideshereattheNationalPark.Ourjobistomakesurethatyouallhaveagreattimeherewithusandgohomefeelinghappyandrelaxed.大家早上好。我叫Matt,是这个国家公园的三名导游之一。我们的工作就是让大家在这里玩得高兴,带着轻松愉快的心情回家。Toencourageyoutorelaxthere,therearenoradiosorTVsandtheonlyphonesandnewspapersareintheoffice.So,ifpeaceandquietiswhatyou'vecomefor,thisistheplacetobe.为了让大家真正放松,我们这里没有收音机和电视,电话、报纸只有办公室才有。所以,如果大家是来寻求安静的话,你们算来对地方了。Yourluggagewillbedownloadedfromthebusandtakentoyourroomsinafewminutes.Onceyouhavepickedupyourkeyatreception,pleaselocateyourroomandcheckthatallyourluggagehasarrived.一会儿有人会把大家的行李抬下车送到房间去。大家在前台拿到钥匙后,请找到各自的房间,看看行李是否送到了房间。You'vechosentovisitusinJanuary,whichisoneofourhottermonths,andalthoughyoumaybetemptedtowearaminimumofclothing,youshouldalwaystakeprecautionsagainstinjury.Thisincludessensiblefootwear.You'dbesurprisedhowmanyofourguestsignorethisadviceandendupbeingsorry.Andsocksareagoodideatoo.And,eventhoughyoumightbeundertreesalotofthetimes,it
本文档为【关于旅游的口译资料】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
徐姐2018
技术学院会计学毕业后掌握基本的会计知识技能,取得会计从业资格证,多年的财务工作经验,现认多家小企的财务会计!
格式:doc
大小:82KB
软件:Word
页数:13
分类:企业经营
上传时间:2018-05-16
浏览量:237