英签申根签户口本英文翻译模板 &nbsh1; 英签申根签户口本英文翻译模板 Lt D 签证用户口簿翻译模板 〔标准版〕 看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原那么性错误,可谓“误人子弟〞〔其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分〞译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业〞翻译公司都这...
英签申根签户口本英文翻译模板
Lt
D
签证用户口簿翻译模板
〔 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 版〕
看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原那么性错误,可谓“误人子弟〞〔其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分〞译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业〞翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!〕。更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。
译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出珍贵意见,共同完善之,以造福广阔驴友。
友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的疑心,平添不必要的麻烦。译者本人去过10几个国家,屡次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。
Household Register
Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.
Basic Information of Household
No. 88888888
Type of Household: |
Non-agricultural family (Non-agricultural corporate) |
Name of Householder: |
Zhang San 〔张三〕 |
|
Household Number: |
|
Current residential address: |
No. 888, X Road, Dongcheng District, Beijing |
|
Authorized supervisor: |