首页 2017届年文言文翻译方法留删换,调补贯

2017届年文言文翻译方法留删换,调补贯

举报
开通vip

2017届年文言文翻译方法留删换,调补贯文言翻译文言翻译的三字标准信达雅准确无误通顺畅达优美自然文言文翻译的原则1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。翻译下列句子:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气在诸侯各国闻名。人名、年号人名地名官名方法归纳对于朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,直接保留。“留”翻译下列句子:1.师道之不传也久矣。译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫战,勇气也译:战争...

2017届年文言文翻译方法留删换,调补贯
文言翻译文言翻译的三字标准信达雅准确无误通顺畅达优美自然文言文翻译的原则1、直译为主,字字落实。2、意译为辅,文从句顺。翻译下列句子:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气在诸侯各国闻名。人名、年号人名地名官名方法归纳对于朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,直接保留。“留”翻译下列句子:1.师道之不传也久矣。译:从师的风尚不流传已经很久了。2.夫战,勇气也译:战争,是要靠勇气的。结构助词语气助词发语词我有亲父兄,性行暴如雷。句读之不知,惑之不解。偏义复词中的衬字宾语前置的标志方法归纳翻译时,对那些发语词、音节助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的虚设词等,要删去。“删”翻译下列句子:1.项伯杀人,臣活之。2.旦日不可不蚤自来谢项王。通“早”词类活用,使动用法方法归纳词类活用词换成活用后的词,通假字换成本字,将单音词换成双音词,将古词换作现代词。“换”字字落实留、删、换翻译下列句子:1.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉。定语后置句定语后置句2.夫晋,何厌之有?宾语前置方法归纳对于句子中出现了倒装结构(主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词结构后置等)的句型,要按照现代汉语的语法习惯进行调整。“调”翻译下列句子:1.臣与将军戮力攻秦,将军战河北,臣战河南。译:我与将军同心协力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战。省略介词:于2.私见张良,具告以事。译:私下会见了张良,把事情全都告诉了他。省略宾语:之,他省略介词:于方法归纳对于原文中省略的成分(主语,宾语,介词),可根据现代汉语的词语和语法将其补充出来。“补”翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。借喻:喻指边疆(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。  翻译下列句子:1.臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?借代:代指平民百姓(二)借代的翻译法:译为它所代替的人或物。翻译下列句子:用典人生富贵,左右咸言尽节,及遭厄难,乃知岁寒也。译文:人生活在富贵显达的时候,他身边的人都会对他说,自己一定会尽心竭力,保全节操,等到他遭遇困厄危难的时候,他才懂得年岁寒冷而松树和柏树最后凋谢的道理啊!(三)用典的译法:古人为了使行文典雅,言简意丰,常或明或暗地引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。翻译下列句子:译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢?委婉:指地位尊贵人物的死1.一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。翻译下列句子:1.主人下马客在船。2.将军百战死,壮士十年归。(五)互文的译法:互文又叫“互文见义”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合二为一。方法归纳古文中使用借喻、借代、用典、互文、委婉等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。“贯”文从句顺调、补、贯练习翻译划线部分的句子:1、是故子墨子言曰:“乃若夫少食恶衣(少吃饭,穿坏衣),杀身而为名,此天下百姓之所皆难也。若苟君说(通“悦”,喜欢)之,则众能为之。况兼相爱,交相利,与此异矣。夫爱人者,人亦从而爱之;害人者,人亦从而害之。此何难之有焉,特上不以为政而士不以为行故也。”今天下之君子,当兼相爱,交相利,此圣王之法,天下之治道也,不可不务为也。”《墨子·兼爱中》2、贾复字君文,南阳冠军人也。……光武即位,拜为执金吾,封冠军侯……十三年,定封胶东侯。复知帝欲偃干戈,修文德,不欲功臣拥众京师,乃与高密侯邓禹并剽甲兵,敦儒学。帝深然之,遂罢左右将军。复以列侯就第,加位特进。《后汉书·贾复传》1、此何难之有焉,特上不以为政而士不以为行故也。(5分)(关键词:何难之有、特、以<之>为,句意2分)相如度秦王特以诈佯为予赵城。(只,不过)译文:这有什么困难呢,只不过是君王不用这样的方法施政而士人不用这样的方法行事的缘故。宾语前置:调之:删(何陋之有)省略句:补联系教材2、复知帝欲偃干戈,修文德,不欲功臣拥众京师,乃与高密侯邓禹并剽甲兵,敦儒学。(5分)(关键词:偃(干戈)、剽、敦,句意2分)译文:贾复知道光武帝想要平息战争,倡导文化风尚,而且不想功臣在京城附近拥兵自重,于是便和高密侯邓禹一起削减兵员,推崇儒学。借代:贯语境官职、人名:留剽掠其人,倚叠如山。重视语境联系教材联想成语推断语法注意结构温馨提示1、永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水,①中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常,其侣曰:“②汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠;已济者,立岸上呼且号曰:“③汝愚之甚!蔽之甚!且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。2、管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。①吾尝三仕而见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。②天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。小试身手翻译划线句子1、参考译文:①渡到江心,船坏了,(大家)都下水游泳。②你最擅长游水,今天为什么落后呢?③你太愚蠢了!太糊涂了![或:你愚蠢得很!糊涂得很!](你)将要死了,还要钱干什么呢?2、参考译文:①我曾经三次出仕而被国君驱逐,鲍叔不认为我没有才能,他知道我生不逢时。②天下人不赞美管仲的贤能却赞美鲍叔能够识别人才(知人善任)。
本文档为【2017届年文言文翻译方法留删换,调补贯】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥18.9 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
天山书童
暂无简介~
格式:ppt
大小:131KB
软件:PowerPoint
页数:0
分类:高中语文
上传时间:2019-11-24
浏览量:7