首页 贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵

贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵

举报
开通vip

贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵 要 旨 貞享五年初,1688年1月,に完成した『日本永代蔵』は、井原西鶴の町人物の第一作である。全編六巻三十章の諸篇は、金銀をめぐって展開する町人たちの転変たる運命を描いたのである。才覚、勤勉、勤倹、信用、健康という致富の道を教訓的に話したのである。日本には、西鶴および彼の作品に関する先行研究が多いであるが、中国には、今までの西鶴についての受容と研究が少ないである。それだけでなく、『永代蔵』の漢訳本も少なくて、今見つかられた全面に訳されたのは、銭稲孫先生の訳本『日本致富...

贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵
贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵 要 旨 貞享五年初,1688年1月,に完成した『日本永代蔵』は、井原西鶴の町人物の第一作である。全編六巻三十章の諸篇は、金銀をめぐって展開する町人たちの転変たる運命を描いたのである。才覚、勤勉、勤倹、信用、健康という致富の道を教訓的に話したのである。日本には、西鶴および彼の作品に関する先行研究が多いであるが、中国には、今までの西鶴についての受容と研究が少ないである。それだけでなく、『永代蔵』の漢訳本も少なくて、今見つかられた全面に訳されたのは、銭稲孫先生の訳本『日本致富宝鍳』しかないである。 漢訳本と原文の各校注本と対照する時に、『永代蔵』序文における二つの言葉を気が付く。まずは「天道」である。この言葉について、人によっては、見方が違うということを明らかに見える。これと同じ状況であるのは、「五つ」という言葉とは何か、諸説紛紛であることがはっきりしている。このようなまだ断言していないところはさらに深く研究されなければならないであろう。筆者はこれを大胆にも本稿の出発点として論述しようと試みる。 本稿は、テキストを原点として、原文と訳文とに対する解読と対照を通じて、先行研究資料を調べて、問題点を見出したのである。序文における「天道」「五つ」を中心詞として、出典を考証することに基づいて、テキストを解読する角度から、作品が成立した時代背景に立って、中日文化交流の視点から、問題を 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 して、西鶴が中国文化の影響を受けて、当時の歴史舞台で町人の致富談を説くこと、すなわち『永代蔵』の主題をを論述しようと試みる。 I 問題点の具体的な分析を通じて、まず「天道」の「天」、「神」という意味が中国古典の影響を受けていて、「天の無言の恵み」、「天地を支配し、国土を益する具体的ではない物」という日本の学者しか持っていない理解が当時の社会環境を反応していることを指摘し、「天道……」という一文の出典が『古文真宝後集』によることも指摘した。それに、西鶴の言っていた「五つ」は中国の古典『尚書 洪範』における「五福」と同じ意味を指すことを指摘した。さらに、この二つの中心詞から、『日本永代蔵』の主題を論述した。その日本的な個性と中国古典の受容を指摘した。『永代蔵』は町人の教訓書であって、町人が活躍している貞享?元禄時代の時代性を体現したのである。文化交流の角度から言えば、中国古典の「天道」と「五つ」は西鶴に影響を与えていたのである。本稿における革新部分はここにあって、後の研究に参考を供するのであろう。それは本稿の価値があるところであろう。 キーワード:天道 五つ 町人 時代性 文化交流 II 摘 要 成书于贞享5年初(1688年1月)的《日本永代藏》,是井原西鹤町人物的代 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 作。全书六卷三十篇,通过在每一个故事中对町人生活的描述,揭示了他们与金钱息息相关的命运,并指明了致富的正确道路。在日本,与西鹤及其作品相关的先行研究有很多,但是在中国,迄今为止关于西鹤的研究却不多见。《日本永代藏》的汉语译本很少,现有可找到的完整的译本,只有人民文学出版社1987年出版的由钱稻孙先生翻译的《日本致富宝鉴》一书。 在对汉语译本和原文各校注本进行比较的时候,发现关于序文中“天道”和“五”两个词的解释,众说纷纭。这些尚存疑问并未断言之处应该进一步深入研究。笔者大胆的以此作为本稿的出发点尝试论述。 本稿以文本为原点,通过解读原文与汉语译文并对之进行对照,对比各先行研究资料,发现问题点。以“天道”和“五”为中心词,在考证典故出处的基础上,站在解读原文的角度,把作品放诸当时的时代背景,从中日文化交流的视点出发,分析问题,论述西鹤是受着中国文化的影响,在当时的历史舞台上向町人传授致富的秘诀,阐述《永代藏》的内涵主题。 通过对问题点的具体分析,得出以下结论。首先,“天道”一词的“天”,“神”之意,是收到了中国古典文学的影响,日本学者所特有的理解则是对当时社会环境的反应。而“天道„„”一句则是出自《古文真宝后集》。其次,西鹤所说的“五”和中国古典文学著作《尚书 洪范》中的“五福”有异曲同工之处。并且,从这两个中心词出发,阐述《日本永代藏》的主题,指出其日本式的个性和受中 III 国古典影响的特性。《永代藏》是充满教育教训哲理的町人物语,体现了町人活跃的贞享、元禄时代的时代特点。从文化交流的角度来说,西鹤是受了中国古典的影响,创作这部作品的。本稿的创新之处正在于此,也可以为以后的研究提供一些参考。 关键词:天道 五 町人 时代性 文化交流 IV 目 次 第一章 序 論 ................................... 2 1.1 本稿の先行研究および問題点 ............... 2 1.2 本論の研究 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 ........................... 3 第二章 本 論 ................................... 4 2.1 「天道」についての探求 ................... 4 2.2 「五つ」についての探求 .................. 13 2.3 「天道」と「五つ」からみる『日本永代蔵』の主題の中国古典の受 容と日本的な個性 ....................... 25 第三章 結 論 .................................. 34 注釈 ........................................ 35 参考文献 ........................................ 41 V
本文档为【贞享五年初(1688年1月)完成日本永代蔵】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_105949
暂无简介~
格式:doc
大小:15KB
软件:Word
页数:0
分类:生活休闲
上传时间:2017-10-27
浏览量:39