首页 雨にも负けず-宫沢贤治(中日对照)

雨にも负けず-宫沢贤治(中日对照)

举报
开通vip

雨にも负けず-宫沢贤治(中日对照)雨にも負けず 宮沢賢治(みやざわけんじ) 雨あめにも 負まけず 不惧迅雨, 風かぜにも 負まけず 不畏疾风。 雪ゆきにも 夏なつの暑あつさにも 負まけぬ 不避严冬酷暑, 丈夫じょうぶな 体からだを 持もち 日日身强气盛。 慾よくは なく 決けっして 瞋しんらず 不思贪恋,不动火性, いつも 静しずかに 笑わらっている 时时乐天闲情。 一日ついたちに 玄米四合げんまいよんごうと 习餐粗米,日食半升, 味噌みそと 少すこしの野菜やさいを 食たべ 佐以豆酱,少许菜梗。 あらゆることを 面对世事,直抒人生; 自分じぶんを ...

雨にも负けず-宫沢贤治(中日对照)
雨にも負けず 宮沢賢治(みやざわけんじ) 雨あめにも 負まけず 不惧迅雨, 風かぜにも 負まけず 不畏疾风。 雪ゆきにも 夏なつの暑あつさにも 負まけぬ 不避严冬酷暑, 丈夫じょうぶな 体からだを 持もち 日日身强气盛。 慾よくは なく 決けっして 瞋しんらず 不思贪恋,不动火性, いつも 静しずかに 笑わらっている 时时乐天闲情。 一日ついたちに 玄米四合げんまいよんごうと 习餐粗米,日食半升, 味噌みそと 少すこしの野菜やさいを 食たべ 佐以豆酱,少许菜梗。 あらゆることを 面对世事,直抒人生; 自分じぶんを 勘定かんじょうに 入はいれずに 置已度外,其乐融融。 よく 見聞みききし 分わかり 细心观察, そして 忘わすれず 铭记心中。 野原のはらの 松まつの林はやしの 蔭かげの 栖身松林旷野, 小ちいさな 萱かやぶきの 小屋こやにいて 隐居茅舍屋中。 東ひがしに 病気びょうきの子供こどもあれば 东边孩童疾苦, 行おこなって 看病かんびょうしてやり 即往送药治病; 西にしに 疲つかれた母ははあれば 西边大妈受累, 行おこなって その稲いねの束たばを 負おい 便去帮忙助耕; 南みなみに 死しにそうな人ひとあれば 南边有人将逝, 行おこなって 怖こわがらなくてもいゝ と言いい 慰其安神养性; 北きたに 喧嘩けんかや 訴訟そしょうが あれば 北边打架斗殴, つまらないから 止やめろ と言い い 息事宁人调停。 一人ひとり の ときは 涙なみだ を 流なが し 逢旱灾伤心落泪, 寒さむさの 夏なつは オロオロ 歩ある き 遇冻害忧心忡忡。 みんなに デクノで く の坊ぼう と呼よ ばれ 不受褒誉, 褒ほ められもせず 不受苦痛。 苦くにもされず 人人称我偶人 そういう者もの に 愿做凡夫俗子, 私わたし は なりたい 但是我竭尽,平凡之人生。 慾よく [玄米] 【げんまい】 (未经精制的)糙米 四合【しごう】 = 721.56 ミリリットル 日照り ひでり おろおろ 〔泣き声〕呜咽 坐立不安,惶惑不安,惊慌失措 [見聞き] 【みきき】 见闻,所见所闻 [萱] 【かや】茅草 [束] 【つか】把,捆. 译文: 不败给雨 不败给风 不败给冬天的飞雪和夏天的炎热 拥有强健的身体 没有欲望 决不会生气 常常静静地笑着 每天吃着糙米黄酱和一点蔬菜 一切的事情都不把自己估计在内 常看常听 了解 然后不能忘记 在野地松林阴处的小茅屋 东边如有生病的孩子 去细心看护 西边如有疲倦的母亲 去那里替她背稻米 南边如有临终之人 去那里跟他说不要怕 北边如有人在吵架 去跟他们说不要为了这么无聊的事争吵 干旱之季,为世人伤心流泪 冷夏时节,为世人焦急奔波 被人们称为傻瓜 不被人夸赞表扬 也不以为苦 我, 就是希望成为这样的人 《无惧风雨》(宮澤賢治) 不要输给雨不要输给风 也不要输给冰雪和夏天的炙热 保持健康的身体 没有贪念绝对不要生气总是沉静的微笑 一日吃四合的糙米一点味噌和青菜 不管遇到什么事先别加入己见好好的看听了解 而后谨记在心不要忘记 在原野松林的树荫中有我栖身的小小的茅草屋 东边若有生病的孩童去照顾他的病 西方若有疲倦的母亲去帮她扛起稻桿 南边如果有快去世的人去告诉他:不要害怕 北方如果有吵架的人们去跟他们说:别做这么无聊的事情了! 旱灾的时候担心的流下眼泪 夏季却寒流来袭不安的来回踱步 大家说我像个傻子不需要别人称赞也无须他人为我担忧 我,就想当这样的人啊! 不畏风雨 作者:宫泽贤治 不畏迅雨 不畏疾风 不畏严寒和酷暑 拥有强健的体魄 没有欲望,决不动怒 时常静静地笑着 一天四合糙米淡饭 几勺豆酱少许粗菜 一切事情都不把自己估算在内 常看常听 明白理解 然后,铭记在心 原野松林深处 茅草屋中容身 东边若有生病的孩子,就去细心照顾 西边若有疲惫的母亲,就去帮她扛稻谷 南边若有临终之人,就去安慰他不要害怕 北边若有争吵诉讼,就去告诉他们别为这么无聊的事伤和气 干旱之季,为世人伤心流泪 冷夏时节,为世人焦急奔波 被大家称为傻瓜 不被人夸赞表扬,也不以为苦 我, 就是希望成为这样的人 日本强震发生後,不仅让世人见识大和民族的冷静秩序、坚忍牺牲等优良品性,而日本艺人渡边谦也於日前成立了「k i z u n a311」网站为灾民加油打气,并录制一段朗读宫泽贤治的诗作「雨ニモマケズ(不怕风雨)」的影片,希望能抚慰灾民并带给他们爱与力量。 宫泽贤治是日本儿童文学家暨教育家,他出身自这次震灾严重的岩手县。影片中,渡边谦眉头微蹙,手捧诗集,以坚毅的语调朗读宫泽贤治的诗作,画面搭配字幕,简单却深具感染力。 不要输给雨不要输给风 也不要输给冰雪和夏天的炙热保持健康的身体 没有贪念绝对不要生气总是沈静的微笑一日吃四合的糙米 一点味噌和青菜不管遇到什麽事先别加入己见好好的看听了解而後谨记在心不要忘记在原野松林的树荫中 有我栖身的小小的茅草屋 东边若有生病的孩童 去照顾他的病西方若有疲倦的母亲去帮他扛起起稻杆 南边如果有人快去世的人 去告诉他:不要害怕 北方如果有吵架的人们 去跟他们说:别做这麽无聊的事情了! 旱灾的时候担心的流下眼泪 夏季却寒流来袭不安的来回踱步大家说我像个傻子不需要别人称赞也无须他人为我担忧我,就想当这样的人啊。
本文档为【雨にも负けず-宫沢贤治(中日对照)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_196623
暂无简介~
格式:doc
大小:19KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2019-08-01
浏览量:90