首页 The most Melodic [m

The most Melodic [m

举报
开通vip

The most Melodic [mThe Most Melodic Songs 1. Say You, Say Me 说你,说我 世界名曲《say you say me》1985年由莱昂纳尔·里奇(Lionel Richie)谱写,同时由其担任主唱。 作为电影「飞越苏联」《White Nights》的主题曲。电影叙述一位原苏联芭蕾舞男演员和一位美国黑人踢踏舞演员在策划出逃时结下的友谊。这首歌是在影片结束时唱的。相比电影本身的默默无闻,作为主题曲的《Say you say me》却是享誉世界。       Lionel Richie 作者莱昂纳尔·...

The most Melodic  [m
The Most Melodic Songs 1. Say You, Say Me 说你,说我 世界名曲《say you say me》1985年由莱昂纳尔·里奇(Lionel Richie)谱写,同时由其担任主唱。 作为电影「飞越苏联」《White Nights》的主题曲。电影叙述一位原苏联芭蕾舞男演员和一位美国黑人踢踏舞演员在策划出逃时结下的友谊。这首歌是在影片结束时唱的。相比电影本身的默默无闻,作为主题曲的《Say you say me》却是享誉世界。       Lionel Richie 作者莱昂纳尔·里奇1950年6月20日出生于美国阿拉巴马的塔斯克吉(Tuskegee)。他中学时学习成绩优异,叔叔送了他一把萨克斯管,祖父教他钢琴,从而开始了他的音乐生涯,也许正是这种萨克斯风情和钢琴的传统规则奠定了里奇软调音乐风格的基础。上大学时,里奇便与一些同伴成立了校园演唱组,不仅在学校演唱,而且也走上社会巡回演出,灌制唱片,还荣获过几张金唱片奖和白金唱片奖。后来里奇脱离乐队,开始自己创作音乐和独唱。 2创作背景 1985年的春天,莱昂纳尔在应邀与迈克尔杰克逊(Michael Jackson)合作,共同谱写了欧美流行艺人们连手为非洲难民们募款的「We Are the World」之后。他又应邀为电影《白夜逃亡》又名《飞跃苏联》(White Nights)谱写一首同名的主题曲。他花了两个星期的时间,发现自己无法写出那样的一首歌,不过倒是谱成了另外一首他觉得可能很适合该片剧情的歌曲,那也就是「Say You, Say Me」。导演听过之后,也非常喜欢,因此决定放在片子结尾。结果,这首歌不但勇夺冠军,更囊括了奥斯卡与金球奖双料的「最佳电影歌曲」。由于歌曲使用权的关系,「Say You, Say Me」当年并没有收录在《白夜逃亡》的原声带专辑中,而出现于莱昂纳尔1986年的第三张个人专辑「Dancing on the Ceiling」里面。这张专辑,虽然再度获得很高的评价,可惜销售的成绩却很明显的下滑,而他也就此进入蛰伏的情况。只要人人都献出一份爱,这世界就会更加美好,可以说这是首歌的主题思想。世界原本该这样:大家说说笑笑,谈论你我他,多多交流,而歌中所唱的现实是:人们戴着假面具生活,在黑暗中玩着游戏,互不吐真情,游戏生活,互不信任,猜疑之墙林立,在这样的墙后终有人在大声呼吁真诚。歌中还唱道:当我们走上人生的孤寂之路时似乎人世间最难的是找到朋友,一两个通情达理、乐于为你指路的朋友。所以歌词作者呼唤人间真情,这当然首先要求大家互诉衷肠,既信任别人又信任自己。 3歌曲歌词 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it for always 应该永远是这样 that's the way it should be 本来就该是这样 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it together, naturally 大家一起来自然地说出来 I had a dream, I had an awesome dream 我做了一个梦,一个可怕的梦 people in the park 人们在露天的公园里 playing games in the dark 却像是在黑暗中带着面具玩着游戏 and what they played was a masquerade 他们玩得那个游戏就是假面舞会 but from behind the walls of doubt 但从猜疑的墙壁后面 a voice was crying out 一个声音在大喊—— say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it for always 应该永远是这样 that's the way it should be 本来就该是这样 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it together, naturally 大家一起来自然地说出来 as we go down life's lonesome highway 我们现在走在人生寂寞的高速路上 seems the hardest thing to do 似乎在这孤独的生命旅程中 is to find a friend or two 最难的就是找到一两个知己 their helping hand — someone who understands 一两个理解你并向你伸出援助之手的知己 and when you feel you've lost your way 当你感到空虚和迷茫时 you've got someone there to say 他们会在那里对你说 I'll show you oo, oo, oo 我给你指引 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it for always 应该永远是这样 that's the way it should be 本来就该是这样 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it together, naturally 大家一起来自然地说出来 so you think you know the answers 也许你认为你知道了 答案 八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案 oh no! 不,不 well the whole world's got ya dancing 整个世界正在变得越来越疯狂 that's right I am telling you 这正是我要告诉你的 it's time to start believing 现在是开始重新建立信任的时候 oh yes! 噢,是的 believe in who you are 相信你自己 you are a shining star...oh 你自己就是一颗闪耀的星 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it for always 应该永远是这样 that's the way it should be 本来就该是这样 say you, say me 说出你自己,说出我自己 say it together, naturally 大家一起来自然地说出来 say it together, naturally 大家一起来自然地说出来 2. Sailing SAILING (远航),电影《哥伦布传》的主题曲,也是Rod Stewart(洛·史都华)的成名之作。Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。 歌手简介 歌手:Rod Stewart (洛·史都华),英国的国宝级歌手,豆沙般的嗓音,桀骜不驯的舞台形象, 源源不断的创作灵感构成了他的形象。他的这首《Sailing》更成为英文情歌代表作,听得连中国人的耳朵都起了茧子,他的歌声丝丝的、毛毛的,再加上温暖而细腻的和声,如同一只小狗的舌头,将你的手心舔了一遍又一遍。《Sailing》,1975年英国冠军曲,漂洋过海只为与你在一起,有谁会不感动? 洛·史都华1945年1月10日出生于伦敦,却始终以苏格兰血统为傲。成为歌手之前曾做过许多工作,当过筑篱笆工人也加入职业足球队,虽然退出当不成职业球员,但对此项运动一直保持高度兴趣,踢足球进观众席送给乐迷,也是他后来演唱会的噱头之一。   歌词: I am sailing 我在远航 I am sailing 我在远航 Home again 'cross the sea.跨越海洋再次归家 I am sailing stormy waters.我在暴风中航行 To be near you 向你靠近 To be free 获得自由 I am flying 我在翱翔 I am flying 我在翱翔 Like a bird 'cross the sky 像只鸟儿飞越天空 I am flying passing high clouds 我在白云中穿越飞翔 To be with you 只为陪伴你 To be free 获得自由 Can you hear me 你可听到我的心声 Can you hear me 你可听到我的心声 Through the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里 I am dying 我正死去 Forever crying 永远哭泣 To be with you 只为陪伴你 Who can say 其中甘苦谁能说 Can you hear me 你可听到我的心声 Can you hear me 你可听到我的心声 Through the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里 I am dying 我正死去 Forever crying 永远哭泣 To be with you 只为陪伴你 Who can say ? 其中甘苦谁能说 We are sailing 我们在远航 We are sailing 我们在远航 Home again 'cross the sea 跨越海洋 再次归家 We are sailing stormy waters我们在暴风中航行 To be near you 向你靠近 To be free 获得自由 Oh Lord 哦,上帝 To be near you 向你靠近 To be free 获得自由 Oh Lord 哦,上帝 To be near you 向你靠近 To be free 获得自由 Oh Lord 哦,上帝 To be near you 向你靠近 To be free 获得自由 Oh Lord 哦,上帝 3. Bridge Over Troubled Water1 Bridge Over Troubled Water2 1作者及创作背景 1970年 1月Bridge Over Troubled Water 发行于1970年。曾占据billboard排行榜首位并获得格莱美奖年度最佳专辑和最佳歌曲。在《滚石》杂志评选的史上最佳500张摇滚专辑榜单上名列第51位。他们一遍一遍又一遍的叠录,制作出有如教堂一般华丽的音效。 Simon和Garfunkel两位老前辈是史上最强的二人演唱组合,是民谣音乐的集大成者。这张专辑是他们作为组合推出的第五张,也是最后一张专辑,他们的音乐理念在这张专辑的制作过程中已经有了激烈的冲突,并最终导致了二人的分道扬镳。有趣的是,一个组合或乐队因为理念不同而散伙之前的最后一张专辑往往都是非常有价值的,或许因为成员只有当在某个方向的音乐实践达到相当水平之后才会产生理念冲突,当两个人水平都很高,而方向差距太大的时候就只能散伙了。 《Bridge Over Troubled Water》歌词 When you're weary,feeling small, when tears are in your eyes, I will dry them all. I'm on your side. Oh,when times get rough and friends just can't be found, like a bridge over troubled water I will lay me down. Like a bridge over troubled water I will lay me down! 当你感觉疲惫渺小, 当你眼中噙满泪水, 我愿守在你身旁,为你揩干眼泪。 当你度日艰难,朋友尽失, 我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关。 我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关 When you're down and out, when you're on the street, when evening falls so hard, I will comfort you. I'll take your part. Oh,when darkness comes and pain is all around, like a bridge over troubled water I will lay me down. Like a bridge over troubled water I will lay me down! 当你意志消沉,茫然漫步街头, 当夜色骤然降临,漫长难捱, 我愿在你身旁安慰你。 我愿在你身旁保护你。 当人生的黑暗来临,一切充满了痛苦, 我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关! 我愿俯身做你的桥梁,助你渡过难关! Sail on! Silver girl. Sail on by! Your time has come to shine. All your dreams are on their way. See how they shine! Oh, if you need a friend, I'm sailing right behind. Like a bridge over troubled water I will ease your mind. Like a bridge over troubled water I will ease your mind. 噢,清纯的女孩,向前行!向前行! 过了这一坎,你的人生开始辉煌, 你所有的梦想就要实现。 看看它们多么耀眼! 如果你需要朋友,我就在你身后护航。 我愿做桥助你渡过难关, 我愿抚慰你的心灵。 我愿做桥助你渡过难关, 我愿抚慰你的心灵。 歌曲创作背景 Paul Simon 听到一首福音歌曲 ,里面有句歌词很动人∶“如果你相信上帝、呼唤他的名字,他会在深不见 底的河流上为你建造一座大桥。”由此产生灵感,Paul Simon 写下 Bridge Over Troubled Water 这首经典歌曲,此歌一举成为上个世纪七十年代最畅销的专辑之一。 4. Scarborough Fair Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《Scarborough Fair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和加芬克尔(Art Garfunkel)。莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《La Luna》。此外来自英伦岛屿的 Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。 Scarborough是英格兰北约克郡的一座滨海小镇,在历史上小镇从每年8月15日开始会有一个延续交易45天的集市,吸引着来自全英格兰甚至欧洲的商人,这就是Scarborough Fair的来由。Scarborough Fair还有一个谐音意思,与Scar-Borrow-Fair谐音,意为借来创痛的集市。现实中是不存在可以借来伤痛的集市的,但如果把它放在一首反战歌曲里面,Scar-Borrow-Fair就有了引申的意思了,那就是Battle Field(战场)。用Battle Field替换Scarborough Fair,这首歌的起始句子就变成了“Are you going to battle field?”(你要上战场吗?)了,直接开宗明义。 Simon and Garfunkel一直被公认为流行音乐史上最伟大的二重唱组合,而他们的和声也堪称人类所能接触到的最美妙的天籁之音。两人纯净完美的天衣无缝的合音,梦幻般的旋律及完美的低吟浅唱,轻易就可让人进入冥想状态。 这首歌在英国民谣中非常流行。保罗曾于1964-1965年期间在英度假,并经常出没于英国民谣圈演唱,这首歌实际上是回忆当时的演唱并重新谱写的。歌曲《Scarborough Fair》表现的是一位在前线作战的士兵对恋人的思念,士兵请求去斯卡布罗市镇的人带去给姑娘的问候。在每一段歌词的第一句后,插入了一句看似毫不相干的唱词:“那里有欧芹、鼠尾草、迷迭草和百里香”。正是这句歌词的反复出现,使歌曲的怀旧气氛被浓墨重彩,使人对斯镇自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往。在歌曲中出现的和声颂唱(Cantile)使得这首抒情歌曲韵味无穷。 这首歌作为20世纪60年代最受美国大学生欢迎的电影《毕业生》的插曲,曾被那一代人特别是那一代青年学生视为至爱。在学生运动风起云涌和嬉皮士运动的叛逆潮流中,这首歌为什么会引得那一代人对它情有独钟?或许,一方面是对青春时代的清纯和爱情的缅怀,一方面是在用梦幻般的曲调和轻吟低诉的唱词,在编织着有关战争的童话。西蒙与加蓬凯尔用他们民歌式的朴素的歌词和动人心扉的吉他,再配以天衣无缝的和声,使这首充满情感梦幻般的歌曲触动着每个人的心弦。 歌词: Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there He once was a true love of mine Tell him to make me a cambric shirt Parsley, sage, rosemary and thyme Without no seams nor needle work Then he'll be a true love of mine Tell him to find me an acre of land Parsley, sage, rosemary and thyme Between the salty water and the sea strands Then he'll be a true love of mine... ...... Tell him to reap it with a sickle of leather Parsley, sage, rosemary and thyme And gather it all in a bunch of heather Then he'll be a true love of mine Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme Remember me to one who lives there He once was a true love of mine... 你要去斯卡布罗集市吗? 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 请代我向住在那里的一个人问好 他曾经是我的真爱 告诉他让我做件麻布衣衫 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 不要用针线,也找不到接缝 然后,他会成为我的真爱 告诉他为我找一亩地 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 就在咸水和大海之间 然后,他会成为我的真爱... ...... 告诉他用皮制的镰刀收割 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 并收集在一起用石楠草扎成一束 然后,他会成为我的真爱 你要去斯卡布罗集市吗? 欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香 请代我向住在那里的一个人问好 他曾经是我的真爱...... 5.The Sound of Silence1 The Sound of Silence2(电影版) 出自1968年奥斯卡特级经典电影,影帝达斯汀·霍夫曼主演的《毕业生》,是60、70年代美国年轻人最喜爱看的电影之一。对于中国的80年代到90年代间的大学生说,这部电影几乎是他们接触西方文明和青年生活的窗口。自然这部电影优美而质朴的音乐也是令他们着迷的原因之一。《毕业生》电影原声专辑是由美国著名的民谣组合保罗·西蒙与加芬克尔负责制作的。这张专辑也 使保罗·西蒙与加芬克尔成为了大牌明星。 Hello darkness my old friend. 嘿,黑夜啊。我的老友。 I've come to talk with you again. 我又来找你聊天了。 Because a vision softly creeping. 因为有个幻影轻轻爬进来。 Left its seeds while I was sleeping. 趁我熟睡时暗暗播下了种子。 And the vision that was planted in my brain. 使这个幻影深植入我脑海中。 Still remains. 萦绕盘旋不去。 Within the sound of silence ! 在寂静无声的此刻! In restless dreams I walked alone. 在无数不平静的梦中我茕茕独行。 Narrow streets of cobble stone. 行走在鹅卵石铺成狭窄街道上。 Neath the halo of a street lamp. 头顶上街灯的光晕将我笼罩。 I turned my collar to the cold and damp. 我竖起衣领以抗御这湿冷的夜。 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light. 当我的眼睛为刺眼的霓虹灯闪烁所迷时。 That split the night. 霓虹灯的闪烁也划破了夜空。 And touched the sound of silence. 打破了黑夜的沉静。 And in the naked light I saw. 在无遮灯照耀下我看到 Ten thousand people maybe more. 人头攒动 People talking without speaking. 有的人在说着无聊的话语。 People hearing without listening. 有的人在漫不经心的听着别人说。 People writing songs that voices never share. 有的人在写着那些从不会被传唱的歌。 And no one dare. 但没有人敢于去 Disturb the sound of silence. 打破这份静默。 "Fools" said I, "You do not know. 我说道:愚蠢的人啊,你们不知道 Silence like a cancer grows. 静默会像癌细胞那样扩散。 Hear my words that I might teach you. 听我的话,我才能教导你。 Take my arms that I might reach you. 抓紧我的手,我才能救你。 But my words like silent rain-drops fell. 但是我的话却如寂静无声的雨点落下。 And echoed in the wells of silence. 徒然回响在沉静的井里。 And the people bowed and prayed. 人们仍然顶礼膜拜着。 To the neon God they made. 自己塑造的霓虹灯神(文明)。 And the sign flashed out its warning. 霓虹灯(文明)以它闪烁的文字显出其预兆。 In the words that it was forming. (文明)警告的话语渐渐成型。 And the sign said "The words of the prophets. 预兆显示:先知的话语 Are written on the subway walls and tenement halls. 已被写在地铁的墙上以及出租公寓的走廊上。 And whispered in the sounds of silence. 也在无声的静默中被轻声传诵。 6.Right Here Waiting 名曲的诞生 “如果我们无法再见面,又怎么说得出‘永远’?”“无论你去何方,无论你做什么,我都会在这里等候着你”“无论付出多大代价,无论我会心碎到什么程度,我都会在这里等你”——电话传递的情义绵绵总难长久,也许这些愿望与期待只能在歌声中表达。感受一下情歌王子带给你的《此情可待》。——只是,此情真的可待么?多少人愿意等待?多少人又值得等待?  Richard Marx是为了化解自己的爱情危机,才满心赤诚地写了《right here waiting》, 其中动人之处,自然少不了闹别扭的功劳。有天晚上,Marx拿起电话,在电话中,将自己为她创作的这首Right Here Waiting唱给她听,将自己的心声唱给她听。后来,这位姑娘成了他的妻子,而这首歌连续三周在排行榜上被循环播放. 歌词 Right Here Waiting 此情可待 Oceans apart, day after day, 远隔重洋,日复一日 and I slowly go insane. 我一步步走向疯狂。 I hear your voice on the line,电话里传来你的声音, But it doesn't stop the pain. 但这无法让伤痛停止。 If I see you next to never, 倘若此生再难相见。 How can we say forever? 又怎能说和你长相厮守? Wherever you go, whatever you do, 无论你去哪里,无论你做什么。 I will be right here waiting for you; 我会一直在这里等你。 Whatever it takes,无论命运怎样变迁, Or how my heart breaks, 无论我多么心碎, I will be right here waiting for you. 我会一直在这里等你。 I took for granted all the times 我一直坚信, That I thought would last somehow. 我们一定能坚持到最后。 I hear the laughter, 回忆起你的欢笑, I taste the tears, 和你动人的泪水, But I can't get near you now. 可是此刻却无法接近你。 Oh, can't you see it , baby, 哦 你看不见吗,宝贝? You've got me going crazy? 你让我陷入痴狂? Wherever you go, whatever you do,无论你去哪里,无论你做什么, I will be right here waiting for you; 我会一直在这里等你。 Whatever it takes, or how my heart breaks,无论命运怎样变迁, 无论我多么心碎, I will be right here waiting for you. 我会一直在这里等你。 I wonder how we can survive this romance.我想知道, 我们如何才能拯救这段感情? But in the end If I'm with you 但只要最终能和你在一起 , I'll take the chance. 我会奋不顾身 。 Oh, can't you see it, baby, 哦 你看不见吗,宝贝? You've got me going crazy? 你让我陷入痴狂? Wherever you go, whatever you do, 无论你去哪里,无论你做什么, I will be right here waiting for you. 我会一直在这里等你。 Whatever it takes无论命运怎样变迁, Or how my heart breaks, 无论我多么心碎。 I will be right here waiting for you.我会一直在这里等你! Waiting for you.等候着你! 7. Casablanca     Casablanca是一部在电影史上永垂不朽的影片,中文名译作《卡萨布兰卡》或者《北非谍影》。“卡萨布兰卡”本来是北非国家摩洛哥(Morocco)的一个著名港口,因为电影里面的故事就发生在这里,所以就用Casablanca来作为名字了。这部影片自从1942年公映以来,便以它那惊险的故事情节、浪漫的异国情调、怀旧的感伤气氛以及背后的反法西斯意义征服了世界各地的观众,历经几十年长盛不衰,直至今日,成为好莱坞的经典奇迹之一。当年它就获得了奥斯卡奖八项提名,并最终囊括了最佳影片,导演和剧本三项大奖。而在历年来为数众多的评选中,这部作品更是始终跻身于最伟大电影的前三名之列。可以说,《卡萨布兰卡》这部影片,早已深深地镌刻在观众的心中,成为了那个时代的银幕象征。 然而今天要和大家来谈的并不是这部电影本身,而是一首与该片有着密切联系的老歌。这就是在80年代初由贝蒂•希金斯(Bertie Higgins)创作并演唱的同名歌曲:《卡萨布兰卡》(Casablanca)。 这首歌的歌词如下: I fell in love with you watching Casablanca Back row of the drive-in show in the flickering light Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar Making love on a long hot summer’s night I thought you fell in love with me watching Casablanca Holding hands beneath the paddle fans in Rick's Candle-lit cafe Hiding in the shadows from the spies, Moroccan moonlight in your eyes Making magic at the movies in my old Chevrolet Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca But a kiss is not a kiss without your sigh Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by I guess there're many broken hearts in Casablanca You know I've never really been there, so I don't know I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen But it hurt just as bad when I had to watch you go Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca But a kiss is not a kiss without your sigh Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by 在歌曲的一开头,歌者追忆了这样一个情节:一个夏夜的晚上,男女主人公坐在汽车里观看《卡萨布兰卡》这部老电影。夜色和灯光闪烁不定,营造出了一个浪漫的氛围,令他情不自禁地坠入了爱河中去。 I fell in love with you watching Casablanca Back row of the drive-in show in the flickering light Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar Making love on a long hot summer’s night 有几个词需要解释一下:drive-in show,到过美国的朋友应该知道,指的是“免下车电影”。美国人追求生活的方便和简单,很多事情都考虑得十分充分周到。汽车对于美国人来说是生活中必不可少的一部分,然而整天开着车来来去去,想要下车买个什么东西就比较麻烦,必须要先找停车的地方。针对这一点,许多店家就推出了“drive-in”的服务,可以让顾客们不用下车就买到东西或者得到服务,这其中包括快餐店、银行、电影院等等。汽车电影院通常在小城市比较常见,人们在一片开阔的地方架起大银幕,前来的观众让汽车停在前面的广场上,自己就坐在车子里看电影。这种电影一般没有大喇叭广播,声音是通过无线电传送的。观众会被告知这部电影的频率,然后他们就通过汽车里的收音广播来接收。“汽车电影院”通常都会放映些老片子,就比如歌里所提到的旧日经典《卡萨布兰卡》。 Popcorn(爆米花)和Coke(可乐)是美国人在看电影时最喜欢吃的“影院零食”(Movie Snack),是一种大众化的食品。而Champagne(香槟)和Caviar(鱼子酱)则是典型的烛光晚餐(Candle-Light-Dinner)上的佳肴。在西方,情人们约会的时候,很多时候都是通过烛光晚餐的形式,渲染一种浪漫柔情的气氛。歌手在这里的意思是说,在老电影那摇曳的(flickering)光线和满天的繁星下,汽车里的氛围变得如此浪漫,以致爆米花和可乐看起来像是鱼子酱和香槟,我们似乎在享受烛光晚餐的约会呢。最后一句里的Making love,在这里解释为“表现出爱意”。 * 在看《卡萨布兰卡》的时候,我爱上了你 * 那时我们在汽车影院的后排,光线闪烁而又迷离 * 满天的星光熠熠 * 爆米花和可乐似乎变成了鱼子酱和香槟 * 在这漫长的仲夏夜里,对你的爱意如潮水般决堤 接着是第二段,歌手进一步回忆当时的浪漫情景: I thought you fell in love with me watching Casablanca Holding hands beneath the paddle fans in Rick's Candle-lit cafe Hiding in the shadows from the spies, Moroccan moonlight in your eyes Making magic at the movies in my old Chevrolet Rick's Candle-lit cafe,指的是《卡萨布兰卡》这部电影里面的男主角Richard Blaine开的小酒吧(Rick是Richard的昵称)。Paddle fan,指的是Rick酒吧里的那种有着长叶片的吊扇,看过《卡》片的朋友们也许还记得它在电影里也经常出现。Holding hands beneath the paddle fans in Rick's Candle-lit café这句有一个双关的意思,一方面指电影里的男女主角在酒吧的吊扇下牵手(这是电影里的一个情节,应该是当Ilsa向Rick倾吐衷肠的时候);另一方面则指在现实中,高处的银幕正在放映电影,而我们(歌手和那个女孩)却在底下的汽车里牵手。关于Rick的酒店,还有一种特殊的意味,不知道大家还记不记得Rick的那句著名台词“Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine(世界上那么多的城镇里有着那么多的酒店,可她偏偏走进了我的店里)”?这句脍炙人口的台词广为流传,使得“Rick的酒店”有一种冥冥间奇妙缘分的味道,也就是歌手想在这里想要暗示的东西吧。 再接下去,Spies是电影里的特工(也就是女主角和她的丈夫);至于摩洛哥(Morocco),则是指卡萨布兰卡的北非背景。这句的意思是说,我们躲在银幕上人物所投射下的阴影里,你的眼睛里还倒映着银幕上那“摩洛哥的月光”(联系电影情节,应该象征着浪漫)。到了这里,两个人显然已经“醉翁之意不在酒”了。 关于最后那句Making magic at the movies in my old Chevrolet,Chevrolet(雪弗莱)是美国最有名的汽车之一,为通用公司出产,以大众化的 型号 pcr仪的中文说明书矿用离心泵型号大全阀门型号表示含义汽车蓄电池车型适配表汉川数控铣床 为多。它是如此普及,几乎已经成了美国的象征之一。汽车影院、爆米花和旧雪弗莱车,可以让我们体会到歌曲里浓厚的美国风味,也能够勾勒出那个“我”的轮廓——似乎是美国小城市的一个普通市民。Movies in my old Chevrolet,是说在现实里我们也在上演一场“爱情电影”。 * 在看《卡萨布兰卡》的时候,我想你也对我着迷 * 在烛光酒馆的吊扇下,我们把对方的手儿牵起 * 躲在银幕的阴影里,北非的月光照耀你的眼睛 * 我的旧雪弗莱中,也演出了一场富有魔力的传奇 随后歌曲进入了第一个高潮部分。 Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca But a kiss is not a kiss without your sigh Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by 这里有必要提一下在原声电影中的那首著名的曲子As time goes by(逝者如斯),那是男主角Rick和女主角Ilsa当初在巴黎相遇相爱时,钢琴师弹的乐曲。当两人在卡萨布兰卡再度相遇时,虽然琴师还是原来的那位,却早已物是人非了。这首曲子优美动人,有很浓的怀旧感伤意味。“A kiss is still a kiss”正是来自于这首As time goes by,原来的歌词是这样的: …… You must remember this: A kiss is still a kiss, a sigh is just a sigh, the fundamental things apply, As time goes by…… 你要记牢这句: 一个吻始终将是一个吻 而一声叹息却仅仅是一声叹息 虽然时光流逝 但那些基本的东西却常驻不徙 本歌的创作者巧妙地借用了这句歌词,写了一段非常精彩的高潮段落。A kiss is still a kiss in Casablanca,but a kiss is not a kiss without your sigh这句又是一个双关:一方面是说在电影里有这样的一句歌词,但是我的身边现在却没有了你为那些情景感动叹息,我也不再会为它所打动。另一方面暗示当年我们一起看电影的时候,a kiss is still a kiss,我还拥有你的爱情。但如今你却终于离开了我,你的爱情不在了。纵然我还能去吻别人,那也不能算作真正的吻了,因为我的心还在系你的身上啊。所以歌手马上接着呼唤:Please come back to me in Casablanca,I love you more and more each day as time goes by。请你回到当初和我同看《卡萨布兰卡》的时光吧,我无法忍受这些没有你的日子,思念与日俱增。同时也是承诺:我将随着每一天更加地爱你。最后一句又提到as time goes by,再度巧妙地联系到了电影本身,也算是最后的点题。 * 哦,在卡萨布兰卡,每个吻都是一个奇迹 * 然而它们现在却黯然失色,当我失去了你的叹息 * 请回到我身边,重拾旧日的记忆 * 纵然时光流逝,我却只会更加地爱你 歌曲的第二部分,重复最初的旋律。但第一部分是回忆当年的情景,这里讲的则是歌手如今的感受: I guess there're many broken hearts in Casablanca You know I've never really been there, so I don't know I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen But it hurt just as bad when I had to watch you go 电影《卡萨布兰卡》的结局是男主角无法拒绝旧日情人的请求,原谅了她。并且帮助她和她的丈夫拿到了通行证,摆脱纳粹的追捕飞往自由世界。影片的最后一幕,是Rick怅然地看着Ilsa和她的丈夫的飞机消失在远方,并说出了可能是片中最有名的一句台词“Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship(路易斯,我想这是一段美好友谊的开始)”。电影中的爱情是有一些惆怅和悲剧意味的(虽然Rick捍卫了荣誉),所以在歌中也引用了这一场景。最后一句的意思是说“虽然我们的故事不会被搬上银幕,但当你离去的时候,我也像电影里的男主角一样心中怆然,凝眸处又添一道伤痕啊”。 * 我猜在卡萨布兰卡,也有着许多破碎的心 * 但你知道我从未去过那儿,所以无从说起 * 也许,我们的故事不会在银幕上演绎 * 但当我目送你离去,心中同样会痛楚凄凄。 最后重复高潮两次而结束全曲: Oh! A kiss is still a kiss in Casablanca But a kiss is not a kiss without your sigh Please come back to me in Casablanca I love you more and more each day as time goes by * 哦,在卡萨布兰卡,每个吻都是一个奇迹 * 然而它们现在却黯然失色,当我失去了你的叹息 * 请回到我身边,重拾旧日的记忆 * 纵然时光流逝,我却只会更加地爱你 这首歌的作者贝蒂•希金斯(Bertie Higgins)是德国著名大诗人歌德(Johann Wolfgang Von Goethe)的后裔。他生长于佛罗里达州,体内却有着德国、葡萄牙和爱尔兰等多种血统。从创作上来看,这位歌手似乎的确从他的诗人先祖那里继承了一些才华。《卡萨布兰卡》这首歌的文词出众,曲风怀旧缠绵,令人不禁追忆起似水年华以及那些失落的爱情片断来。关于它的创作,还有希金斯本人亲身的体会在里面。当时他和他的情人Beverly分手已经近两年,然而希金斯本人却未能对旧日的女孩忘情。当初他们还在一起的时候,Beverly会开玩笑地说:“当我厌倦你的时候,我就会离开你。”希金斯则回答说:“当你离开我的时候,我就会写出一首成功的歌曲了”。 果然,在没有Beverly的日子里,希金斯因为痛苦和思念而引发的灵感如泉水般不断涌出,创作了大量的关于失恋的情歌。终于在1981年的某一天,他登上了亚特兰大Beverly所居住的那所公寓,敲开了门,问他昔日的女友:“你有收音机或者Hi-Fi没有?”Beverly说有,于是希金斯让她把频道调到某个频率,不久里面就传来了优美的歌声,那就是希金斯的成名曲Key Largo(拉戈暗礁)。希金斯对她说:“这是我为你写的,回到我身边吧”(见于Pause and Play 1994年对Higgins一家的采访)。 Casablanca也是在同样的背景下创作的。这首单曲在1982年紧随着Key Largo和Just Another Day in Paradise出版,随即就引起了轰动。希金斯那忧伤而又富有磁性的嗓音使得这首歌曲显得格外醉人,同时仿佛又带着许许多多的无奈和伤感,飘零和沧桑。与老电影的联系,更在它里面加进了怀旧和追忆的成分,使得其中的内涵大大丰富起来。唱片获得了巨大的成功,发行量突破双白金(200万张),而该歌曲也成了当年太平洋区域的年度最佳歌曲。随后希金斯又出版了另一张单曲Pirates and Poets。也许真的是他的才华和真情感动了对方,Beverly最终回到了他的身边:两人于1983年结婚,并快乐生活至今。 Casablanca这首歌问世以来,以其独特无双的魅力征服了无数听众。或许是因为那部电影的名声太盛,人们容易误解这就是电影的主题曲或者插曲。其实Casablanca写作时期晚于电影将近40年,与它没有太大的关系,倒是曾作为另一部并不很知名的爱情片的插曲放映过。但是在今天,歌曲Casablanca也已经成为了经典的老歌了,在世界各地,人们对它的旋律耳熟能详。已经很难说,究竟是电影为歌曲带来了声名,还是正好相反。或许,这两部不朽的作品真是有一种前生的缘分,看来它们在未来也注定要紧紧联系在一起,彼此都为对方增添一份耀目的光彩。 8. Everything I do, I do it for U Bryan Adams(布莱恩-亚当斯)           是八十年代崛起的最受欢迎的摇滚歌手之一,他制作了一系列白金唱片并多次入围十大流行歌曲排行榜。在他演唱生涯的最初阶段,他主要唱摇滚歌曲,随着事业的进展,他却以民歌而广为人知。 起初,亚当斯为加拿大几个摇滚歌手作词作曲。1981年他与A&M唱片公司签约,发行了他的独唱专辑,但是该专辑未能进入排行榜。1982年,他的第二张专辑进入美国排行榜。1983年,他的专辑Cuts Like a Knife给他带来财源滚滚。其中的民歌"Straight from the Heart"在专辑发行前进入十大流行歌曲排行榜。1984年底亚当斯充满激情、用中速演唱的歌曲"Run to You"是他第二首进入十大流行歌曲排行榜的单,这首歌也首次进入英国排行榜,排在第十一位。1991年,影片《罗宾汉》的成功也使这位摇滚歌星从此广为人知,他就是布莱恩·亚当斯。影片的主题曲“Everything I Do,I Do It for you”成了一首红极一时的流行金曲,而MTV中布莱恩·亚当斯手抱电吉它在森林中演唱的形象也从此深入人心。“Everything I Do,I Do It For You”推出后,在美国的单曲排行榜上连续七周居第一,并在15 周内就创造了300万张的巨额销量。 歌词: Look into my eyes 看着我的双眼 You will see what you mean to me 你就会知道你对我意味着什么 Search your heart search your soul 在你的心中寻找,在你的灵魂中寻找 And when you find me there you'll search no more 当你找到我的时候,你就无须再寻觅 Don't tell me it's not worth trying for 不要告诉我那不知的一试 You can't tell me it's not worth dying for 不要说那不值得为之付出生命 You know it's true 你知道它是真的 Everything I do 我所做的一切, I do it for you 都是为你 Look into your heart 看着你的心 You will find there's nothing there to hide 你会发现那里没有东西隐藏 Take me as I am take my life 取走我---就是我本身,取走我的生命吧! I would give it all I would sacrify 我会牺牲所有 Don't tell me it's not worth fighting for 不要告诉我不值得为它而战 I can't help it there's nothing I want more 我无法控制,我无须再多 You know it's true 你知道它是真的 Everything I do 我所做的一切, I do it for you 都是为你 There's no love 那里没有 Like your love 像你的爱一样的爱 And no other 也没有其他人 Could give more love 能如你般给我更多的爱 There's no one 没有任何人 Unless you're there 除了你 All the time all the way 不管何时不管何地 Ah you can't tell me it's not worth trying for 你不能告诉我那不值得努力 I can't help it there's nothing I want more 我无法控制,我无需更多 Yeah I would fight for you 我会为你而战 I'd lie for you 为你而死 Walk the wire for you 为你赴汤蹈火 Yeah I'd die for you 为你而死 You know it's true 你知道它是真的 Everything I do 我所做的一切, I do it for you 都是为你 9. Unchained Melody 这首歌曲是由The Righteous Brothers(正义兄弟)一个二人组合深情演绎的,后来因电影《人鬼情未了》(The Ghost)而流行的著名歌曲,是一代人的青春记忆。唯一遗憾的就是The Righteous Brothers没有像这首歌曲一样走红,乃至今时今日在各个角落都经常会听到这首歌曲。 这首歌曲,无论你听不听得懂他们究竟在唱些具体的什么,也不看那个相拥做陶的电影画面,但那种如老唱片悠然旋转的沉醉感却肯定还是能打动你的心,正义兄弟的演唱忽而平静如水、忽而如泣如诉、忽而山呼海啸、忽而声嘶力竭,在感情随兴的起伏中完成了绝世的经典。 歌词:   Oh my love my darling 哦 我的爱 我的爱人   I've hungered for your touch 我渴望你的爱抚   A long lonely time 一段长期孤独的时光   And time goes by so slowly 时间如此缓慢流逝   And time can do so much 时光荏苒物换星移   Are you still mine 你是否依然属于我   I need your love 我需要你的爱   I need your love 我需要你的爱   God speed your love to me 上帝赐我你的爱   Lonely rivers flow to the sea 孤独的河流流入大海   To the sea 流入大海   To the open arms of the sea 奔向大海的怀抱   Lonely rivers sigh 孤独的河流叹息着   "Wait for me, wait for me!" 等等我 等等我   "I'll be coming home wait for me 等候我 我即将回家   Oh my love my darling 哦 我的爱 我的爱人   I've hungered 我渴望   Hungered for your touch 渴望你的爱抚   A long lonely time 一段长期孤独的时光   Time goes by so slowly 时间如此缓慢流逝   And time can do so much 时光荏苒物换星移   Are you still mine 你是否依然属于我   I need your love 我需要你的爱   I need your love 我需要你的爱   God speed your love to me 上帝赐我你的爱   To me -你对我的爱 10. When U believe 创作背景                         惠特尼休斯顿和玛丽亚凯莉     玛丽亚·凯莉(Mariah Carey)和惠特妮·休斯顿(Whitney Elizabeth Houston)演唱(并且这是她们的第一次合作),史蒂芬施华兹作曲,娃娃脸(babyface)监制。是1998年上映的动画片《埃及王子》的主题曲,在当时流传度极广,深受人们喜爱。是首非常好听的歌。 创作灵感来自于动画片主角回忆想向上帝祈祷的场景,起初,他们祈祷数夜上帝却未曾应答,最终却坚信,只要相信上帝,奇迹就一定会出现,也就是歌词中的There can be miracles when you believe, 这也是本首歌的主题所在。 这首歌由两位乐坛超级天后玛丽亚凯利和惠特妮休斯顿共同演唱,此前她们并没有合作过,并因此成了很好的朋友。曲风为灵魂音乐与流行音乐的融合。正因为玛丽亚凯利和惠特妮休斯顿富有激情的二重唱和歌曲本身具有的感染力和号召力,使得它成为了脍炙人口的歌曲,而且这首歌所传达的精神也感染了许多人。并因此获得了1999年奥斯卡最佳原创歌曲奖及金球奖最佳原创歌曲奖提名,在全美及欧洲都获得了不错的销量。 歌曲的mv在布鲁克林音乐学院拍摄,其中的埃及背景和幕布等灵感皆来自于《埃及王子》,凯利和休斯顿的幕后视频不断穿插在mv当中,整个mv场面庄重不失典雅,最后以炫目的烟火效果和宏大的合声达到高潮。凯利和休斯顿的演唱的独特气质也完美融合,这成为两位天后难得的合作经典。 玛丽亚·凯莉(Mariah Carey),美国著名女歌手,音乐界的“美丽花蝴蝶”,乐坛传奇巨星,名满国际的流行乐坛天后,拥有18首原创冠军单曲的杰出词曲作家,演员,唱片制作人,慈善家,社会企业家。被美国媒体誉为跨世纪天后。 凭借2亿张的超高唱片销量和辉煌的音乐史记录成为有史以来销量最高的音乐艺术家之一。因其5个八度的高亢音域(G#2-G#7)、演唱技巧和过人的音乐天赋被誉为“最伟大的声音”。她是音乐史上拥有最多Billboard冠军单曲(18首)的独唱歌手,也是拥有最多Billboard冠军单曲(18首)的女歌手。从1990年首支单曲《Vision Of Love》夺冠至今共有79周在Billboard Hot 100单曲榜称霸。 Mariah的歌曲内容涉及爱情、亲情、励志、宗教、社会现象、世界和平等,类型覆盖了Soul/R&B、Hip-Hop/R&B、Pop、Dance等流派。 歌词: Many nights we've prayed 许多夜晚我们曾恳切祈祷 With no proof anyone could hear 不能证明任何人可以听到 In our hearts a hopeful song 我们的心如一阕希望之歌 We barely understood 自己难以参透 Now we are not afraid 如今我们不再害怕 Although we know there's much to fear 尽管我们知道仍有许多事情令人畏惧 We were moving mountains long 翻山越岭后 Before we knew we could 才知晓自己能够做到 There can be miracles when you believe 只要你相信 奇迹就会实现. Though hope is frail 尽管希望渺茫 It's hard to kill 却难以抹杀 Who knows what miracles you can achieve 谁能知晓 你可以实现什么奇迹 When you believe somehow you will 只要你相信 你或许就会 You will when you believe 只要你相信 奇迹就会实现 In this time of fear 在这恐惧之时 When prayer so often proves in vain 当祈祷屡次落空时 Hope seems like the summer birds 希望像是夏日的鸟儿 Too swiftly flown away 太早飞离 And now I am standing here 此刻我却站在这里 My heart's so full I can't explain 我心充满 难以言表 Seeking faith and speaking words I never thought I’d say 寻觅着信念 说着未曾想过要说的话 There can be miracles when you believe 只要你相信 奇迹就会实现 Though hope is frail 尽管希望渺茫 It's hard to kill 却难以抹杀 Who knows what miracles you can achieve 谁能知晓 你可以实现什么奇迹 When you believe somehow you will 只要你相信 你或许就会 You will when you believe 只要你相信 奇迹就会实现 They don't always happen when you ask 他们不总在你求问的时候发生 And it's easy to give in to your fear 也很容易 屈服于你的畏惧 But when you're blinded by your pain 但当你被痛苦蒙蔽时 Can't see your way safe through the rain 在风雨中看不见出路 Hope it's still a resilient voice 希望仍然是一个坚定有力的声音 Says love is very near 告诉你爱已临近 There can be miracles when you believe 只要你相信 奇迹就会实现 Though hope is frail 尽管希望渺茫 It's hard to kill 却难以抹杀 Who knows what miracles you can achieve 谁能知晓 你可以实现什么奇迹 When you believe somehow you will 只要你相信 你或许就会 Now you will 你现在就会 You will when you believe 只要你相信 你就会 You will when you believe 只要你相信 你就会 You will when you believe 只要你相信 你就会 Just believe 只要相信 I believe 我坚信 You will when you believe 只要你相信 奇迹就会实现
本文档为【The most Melodic [m】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_713593
暂无简介~
格式:doc
大小:599KB
软件:Word
页数:0
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-20
浏览量:27