首页 一寸法师(日文)

一寸法师(日文)

举报
开通vip

一寸法师(日文) (日本昔話) 昔々。子供のいない、 りの がいました。二人は に、「どうか子供を けてください。」と にお願いをしました。おかげで、 しいことに子供が生まれました。 でも、その子供は、 より小さかったのです。そこで、一寸法師と を けました。一寸法師は、何年 っても大きくなりません。おじいさんとおばあさんは、 で も れないほどでした。一寸法師は、あまり心配をかけてはいけないと、 に出ることにしました。「私は な人になるため、 に行こうと思います。」 おじいさんとおばあさんは、 ...

一寸法师(日文)
(日本昔話) 昔々。子供のいない、 りの がいました。二人は に、「どうか子供を けてください。」と にお願いをしました。おかげで、 しいことに子供が生まれました。 でも、その子供は、 より小さかったのです。そこで、一寸法師と を けました。一寸法師は、何年 っても大きくなりません。おじいさんとおばあさんは、 で も れないほどでした。一寸法師は、あまり心配をかけてはいけないと、 に出ることにしました。「私は な人になるため、 に行こうと思います。」 おじいさんとおばあさんは、 いて めなさいととめました。でも、一寸法師の は変わりません。しかたなく、旅に すことにしました。 一寸法師はお の に の に、 に の を して、 を りました。都に着くと、一寸法師は の に行って、「ここにおいてください。」とお願いしました。 三条様は、お の び にと、一寸法師を屋敷においてくれました。お姫様も、小さい一寸法師をとてもかわいがりました。ある日、一寸法師とお姫様は、 の にお りに行きました。道の で、 きな が出て来て、お姫様を って行こうとしました。「待てっ」一寸法師が大きな声で言いながら、腰に差した針の刀を抜きました。鬼は、 で針の刀を えている一寸法師を見て、笑いながら言いました。 「お前のような子供など、 みだ。」そして、一寸法師を みあげると、ぺろりと み んでしまいました。鬼のお腹中に入った一寸法師は、針の刀でチクチクとお腹 を刺しました。「 い い。」鬼はお姫様を り し、一寸法師を口から き すと、どこかに逃げて行きました。あとに、小さな が落ちていました。「これは、打ち出の小槌という物。欲しいものが何でも出てくる です。」 お姫様はそういうと、小槌を って、「一寸法師の背出ろ背出ろ。」と言いました。 ち、一寸法師の背が びて、 な になりました。そして、お姫様と一寸法師は して、いつまでも せに らしたと言うことです。 生词 授ける(さずける)                      授予,授给 親指(おやゆび)                        大拇指 心配(しんぱい)                        担心 立派(りっぱ)                          优秀,杰出,出色 止める(やめる)                        停止,作罢 櫂(かい)                              船浆 屋敷(やしき)                          住宅,宅地 遊び相手(あそびあいて)                玩伴 観音様(かんのんさま)                  观音菩萨 お参り(おまいり)                      参拜神佛 攫う(さらう)                          拐走,绑架 摘み上げる(つまみあげる)              捏上来,捏起来 ぺろりと                                立即吃光,很快吃光 飲み込む(のみこむ)                    吞下去 ちくちく                                连续刺扎 小槌(こづち)                          小锤子 忽ち(たちまち)                        立即,转瞬间 若者(わかもの)                        年轻人 语法注释 1.おかげで、嬉しいことに子供が生まれました。/令人高兴的是,在神灵的保佑下生了一个孩子。 “おかげで”可以单独使用或接在名词+“の”、动词过去时后,表示他人的帮助、援助而有了好的结果,意为“幸亏、由于”。但有时也带有讥讽的反语语气。意为“就怪、都怪” △ おかげさまでみんな元気です。/托您的福,大家都很好。 △ 毎日練習したおかげで上手になりました。/由于天天练习,进步了。 △ あいつのおかげでひどい目に会いました。/都怪那个家伙,我才吃了苦头。 2.一寸法師は、何年経っても大きくなりません。/过了好多年,一寸法师也没有长大。 接续助词“ても”前接动词、形容词连用形,表示两种意思。 (1)表示逆态假定前提,意为“即使……也……”。 △ 雨が降っても行きます/即使下雨也去。 △ 笑われてもかまいません/即使被人笑也不在乎。 (2)表示逆态既定前提,尽管……也…… △ はなしてもむだです/说也没用。 △ いくら頼んでも返事がありません/尽管请求多次还是没答复。 (日本民间故事) 很久很久以前。有一对没有孩子的老夫妇。他们很虔诚的对神灵许愿:“请赐给我们一个孩子吧!”令人高兴的是他们真的生了一个孩子。但是,那个孩子比大拇指还小。所以起名叫一寸法师。过了好多年,一寸法师也没有长大。 老爷爷和老奶奶担 心得 信息技术培训心得 下载关于七一讲话心得体会关于国企改革心得体会关于使用希沃白板的心得体会国培计划培训心得体会 晚上都睡不着觉。一寸法师觉得不能让父母太担心,所以决定出去旅行,于是他对老爷爷和老奶奶说:“为了出人头地我决定去京城。” 老爷爷和老奶奶非常吃惊,劝他不要去。但是一寸法师的决心没有动摇。没有办法,就让他出去旅行。一寸法师以碗为船,以筷子为浆,在腰间佩了只针作为刀。到京城后,一寸法师来到了三条大人的宅邸,并恳求说:“请让我留在这里吧。”三条大人让一寸法师作公主的玩伴,把她留在了宅邸。公主也非常疼爱小小的一寸法师。 一天,一寸法师和公主一起去清水寺参拜观音菩萨。途中,突然出现了一只很大的鬼怪,想抢走公主。“且慢!”一寸法师一边说一边拔出腰间所佩的针刀。大鬼怪用脚踩着针刀,看着一寸法师笑着说:“你这样的小孩,我一口就能吃掉。”然后,将一寸法师举起来,吞了下去。进入到鬼肚子里的一寸法师用针刀一刀一刀地刺他的肚子。“好疼啊,好疼啊……。”于是大鬼放开公主,从嘴里吐出了一寸法师,然后不知逃到何方,丢下了一只小锤子。 “这叫一击就出小锤子。是个宝物,想要什么就会有什么。”公主举起锤子说:“让一寸法师长高!长高!”不一会儿,一寸法师就长高了,变成了一个很帅气的年轻小伙子。后来,公主和一寸法师结了婚,一直过着幸福的生活。
本文档为【一寸法师(日文)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_574951
暂无简介~
格式:doc
大小:104KB
软件:Word
页数:9
分类:
上传时间:2019-03-18
浏览量:489