首页 勃朗宁夫人十四行诗

勃朗宁夫人十四行诗

举报
开通vip

勃朗宁夫人十四行诗勃朗宁夫人十四行诗 1 我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏: 年复一年,那良辰在殷切的盼望中 翩然降临,各自带一份礼物 分送给世人,,年老或是年少。 当我这么想,感叹着诗人的古调, 穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉, 我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月,, 我自己的年华,把一片片黑影接连着 掠过我的身。紧接着,我就觉察 (我哭了)我背后正有个神秘的黑影 在移动,而且一把揪住了我的发, ; 往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎): “这回是谁逮住了你,猜~”“死,”我答话。 听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱~” 2...

勃朗宁夫人十四行诗
勃朗宁夫人十四行诗 1 我想起,当年希腊的诗人曾经歌咏: 年复一年,那良辰在殷切的盼望中 翩然降临,各自带一份礼物 分送给世人,,年老或是年少。 当我这么想,感叹着诗人的古调, 穿过我泪眼所逐渐展开的幻觉, 我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月,, 我自己的年华,把一片片黑影接连着 掠过我的身。紧接着,我就觉察 (我哭了)我背后正有个神秘的黑影 在移动,而且一把揪住了我的发, ; 往后拉,还有一声吆喝(我只是在挣扎): “这回是谁逮住了你,猜~”“死,”我答话。 听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱~” 2 可是在上帝的全宇宙里,总共才只 三个人听见了你那句话:除了 讲话的你、听话的我,就是他,, 上帝自己~我们中间还有一个 出来答话;那昏黑的诅咒落上 我的眼皮,挡了你,不让我看见, 就算我瞑了目,放上沉沉的“压眼钱”, 也不至于那么彻底隔绝。唉, 比谁都厉害,上帝的那一声“不行~” 要不然,世俗的诽谤离间不了我们, 任风波飞扬,也不能动摇那坚贞; 我们的手要伸过山岭,互相接触; 有那么一天,天空滚到我俩中间, 我俩向星辰起誓,还要更加握紧。 3 我们原不一样,尊贵的人儿呀, 原不一样是我们的职司和前程。 你我头上的天使,迎面飞来, 翅膀碰上了翅膀,彼此瞪着 惊愕的眼睛。你想,你是华宫里 后妃的上宾,千百双殷勤的明眸 (哪怕挂满了泪珠,也不能教我的眼 有这份光彩)请求你担任领唱。 那你干什么从那灯光辉映的纱窗里 望向我,,,我,一个凄凉、流浪的 歌手,疲乏地靠着柏树,吟叹在 茫茫的黑暗里。圣油搽在你头上,, 可怜我,头上承受着凉透的夜露。 只有死,才能把这样的一对扯个平。 4 你曾经受到邀请,进入了宫廷, 温雅的歌手~你唱着崇高的诗篇; 贵客们停下舞步,为了好瞻仰你, 期待那丰满的朱唇再吐出清音; 而你却抽起我的门闩,你果真 不嫌它亵渎了你的手,没谁看见, 你甘让你那音乐飘落在我门前, 叠作层层金声的富丽,你忍不忍, 你往上瞧,看这窗户都被闯破,, 是蝙蝠和夜莺的窠巢盘踞在顶梁, 是 编 的蟋蟀在跟你的琵琶应和~ 住声,别再激起回声来加深荒凉~ 那里边有一个哀音,它必须深躲, 在暗里哭泣,,正象你应该当众歌唱。 5 我肃穆地端起了我沉重的心, 象当年希腊女儿捧着那坛尸灰; 眼望着你,我把灰撒在你脚下。 请看呀,有多大一堆悲哀埋藏在 我这心坎里;而在那灰暗的深处, 那惨红的灰烬又怎样在隐约燃烧。 要是那点点火星给你鄙夷地 一脚踏灭、还它们一片黑暗, 这样也好。可是,你偏不, 你要守在我身旁,等风来把尘土 扬起,把死灰吹活;爱呀,那戴在 你头上的桂冠可不能给你做屏障, 保护你不让这一片火焰烧坏了 那底下的发丝。快站远些呀,快走~ 6 舍下我,走吧。可是我觉得,从此 我就一直徘徊在你的身影里。 在那孤独的生命的边缘,从今再不能 掌握自己的心灵,或是坦然地 把这手伸向日光,象从前那样, 而能约束自己不感到你的指尖 碰上我的掌心。劫运教天悬地殊 隔离了我们,却留下了你那颗心, 在我的心房里搏动着双重声响。 正象是酒,总尝得出原来的葡萄, 我的起居和梦寐里,都有你的份。 当我向上帝祈祷,为着我自个儿 他却听到了一个名字、那是你的; 又在我眼里,看见有两个人的眼泪。 7 全世界的面目,我想,忽然改变了, 自从我第一次在心灵上听到你的步子 轻轻、轻轻,来到我身旁,,穿过我和 死亡的边缘:那幽微的间隙。站在 那里的我,只道这一回该倒下了, 却不料被爱救起,还教给一曲 生命的新歌。上帝赐我洗礼的 那一杯苦酒,我甘愿饮下,赞美它 甜蜜,,甜蜜的,如果有你在我身旁。 天国和人间,将因为你的存在 而更改模样;而这曲歌,这支笛, 昨日里给爱着,还让人感到亲切, 那歌唱的天使知道,就因为 一声声都有你的名字在荡漾。 8 你那样慷慨豪爽的施主呀,你把 你心坎里金 袒 煌的宝藏、 原封地掏出来,只往我墙外推, 任凭象我这样的人去拣起,还是 把这罕见的舍施丢下;教我拿什么 来作为你应得的报答,请不要 说我太冷漠、太寡恩,你那许多 重重叠叠的深情厚意,我却 没有一些儿回敬;不,并不是 冷漠无情,实在我太寒伧。你问 上帝就明白。那连绵的泪雨冲尽了 我生命的光彩,只剩一片死沉沉的 苍白,不配给你当偎依的枕头。 走吧~尽把它踏在脚下,作垫石。 9 我能不能有什么、就拿什么给你, 该不该让你紧挨著我,承受 我簌簌的苦泪;听著那伤逝的青春, 在我的唇边重复著叹息,偶而 浮起一丝微笑,哪怕你连劝带哄, 也随即在叹息里寂灭,啊,我但怕 这并不应该~我俩是不相称的 一对,哪能匹配作情侣,我承认, 我也伤心,象我这样的施主 只算得鄙吝。唉,可是我怎能够让 我满身的尘土玷污了你的紫袍, 叫我的毒气喷向你那威尼斯晶杯~ 我什么爱也不给,因为什么都不该给。 爱呀,让我只爱著你,就算数了吧~ 10 不过只要是爱,是爱,可就是美, 就值得你接受。你知道,爱就是火, 火总是光明的,不问着火的是庙堂 或者柴堆,,那栋梁还是荆榛在烧, 火焰里总跳得出同样的光辉。当我 不由得倾吐出:“我爱你~”在你的眼里, 那荣耀的瞬息,我忽然成了一尊金身, 感觉到有一道新吐的皓光从我天庭 投向你脸上。是爱,就无所谓卑下, 即使是最微贱的在爱:那微贱的生命 献爱给上帝,宽宏的上帝受了它、 又回赐给它爱。我那迸发的热情 就象道光,通过我这陋质,昭示了 爱的大手笔怎样给造物润色。 11 _ _, 。 这么说,把爱情作为我的名份, 我还不是完全不配承受。虽然, 你看,两颊那么苍白,那摇晃的 双膝仿佛负担不了沉重的心房; 这疲乏的行吟生涯也曾想望过 把奥纳斯山 迮 登,却只落得一片 辛酸的哀吟,怎好去跟谷莺竞奏,,, 干吗提这些来着,啊,亲爱的, 不用讲,我高攀不上,不配在你身边 占一个位置。可是,就因为我爱你, 这片爱情提拔我,让我抬起了头、 承受着光明,许我继续活下去, 哪怕是怎样枉然,也要爱你到底; 也要祝福你,,即使拒绝你在当面。 12 说真的,就是这为我所夸耀的爱吧, 当它从胸房涌上眉梢,给我加上 一顶皇冠,,那一颗巨大的红宝石, 光彩夺目,让人知道它价值连城„„ 就算我这全部的、最高成就的爱吧, 我也不懂得怎样去爱,要不是你 先立下示范,教给我该怎么办,, 当你恳切的目光第一次对上了 我的目光,而爱呼应了爱。很明白, 即使爱,我也不能夸说是我的美德。 是你,把我从一片昏迷的软乏中 抱起,高置上黄金的宝座,靠近在 你的身旁。而我懂得了爱,只因为 紧挨着你,,我唯一爱慕的人。 13 你可是要我把对你涌起的恩情, 形之于言词,而且还觉得十分充裕; 不管有多猛的风,高举起火炬, 让光辉,从两张脸儿间,把我俩照明, 我却把它掉在你脚边,没法命令 我的手托着我的心灵,那么远距 自己;难道我就能借文字作契据, 掏给你看、那无从抵达的爱情 在我的心坎,不,我宁愿 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 达 女性的爱凭她的贞静,而换来 你的谅解,,看见我终不曾软化, 任你怎样地央求,我只是咬紧着嘴, 狠心撕裂着生命的衣裙;生怕 这颗心一经接触,就泄露了悲哀。 14 如果你一心要爱我,那就别为了么, 只是为了爱才爱我。别这么讲: “我爱她,为了她的一笑,她的模样, 她柔语的声气;为了她这感触 正好合我的心意,那天里,的确 给我带来满怀的喜悦和舒畅。” 亲爱的,这些好处都不能持常, 会因你而变,而这样唱出的爱曲 也将这样哑寂。也别爱我因为你 又怜又惜地给我揩干了泪腮, 一个人会忘了哭泣,当她久受你 温柔的慰安,,却因此失了你的爱。 爱我,请只是为了那爱的意念, 那你就能继续地爱,爱我如深海。 15. 请不要这样指责我:我在你面前 露出一副太冷静、忧郁的面容; 你我原是面朝着两个不同的方向, 那普照的阳光照不到两人的前额。 你看着我,心中没半点儿不踏实, 象看着一只笼罩在水晶里的蜜蜂; 哀怨把我密封在圣洁的爱情中, 想张开双翼,扑向外面的空间、 是绝不可能的失败,,哪怕我狠着心 追求这颠扑和失败。可是我向你看, 我看见了爱,还看到了爱的结局, 听到了记忆外层的哪一片寂寥~ 就象从千层万丈之上,你向下眺望, 只见滚滚的浪涛尽向大海里流。 16 然而,因为你完全征服了我, 因为你那样高贵、象尊严的帝皇, 你能消除我的惶恐,把你的 紫袍裹绕住我,直到我的心 跟你的贴得那么紧,再想不起 当初怎样独自在悸动。那宣抚, 就象把人践踏在脚下,一样是 威严和彻底完满的征服~就象 投降的兵士捧着战刀呈交给 把他从血滩里搀扶起来的主人; 亲爱的,我终于认了输,承认: 我的抗拒到此为止。假如你召唤我, 听着这话,我要从羞愧中站起。 扩大些你的爱,好提高些我的价值。 17 我的诗人,在上帝的宇宙里,从洪荒 到终极,那参差的音律,无一不能 从你的指尖弹出。你一挥手 就打断了人世间熙熙攘攘的声浪, 奏出清音,在空气里悠然荡漾; 那柔和的旋律,象一剂凉药,把安慰 带给痛苦的心灵。上帝派给你 这一个职司,而吩咐我伺候你。 亲爱的,你打算把我怎样安排,,, 作为一个希望、给欢乐地歌唱,还是 缠绵的回忆、溶化入抑扬的音调, 还是棕榈,还是松树,,那一树绿荫 让你在底下歌唱;还是一个青冢, 唱倦了,你来这里躺下,请挑吧。 18 我从不曾拿我的卷发送给谁, 除非是这一束,我最亲爱的,给你; 满怀心事,我把它抽开在指尖, 拉成棕黄色的一长段;我说:“爱, 收下吧。”我的青春已一去不回, ; 这一头散发再也不跟着我脚步一起 雀跃,也不再象姑娘们,在鬓发间 插满玫瑰和桃金娘,却让它披垂, 从一个老是歪着的头儿,,由于 忧郁的癖性,,披下来遮掩着泪痕。 原以为理尸的剪刀会先把它收去, 可不想爱情的名份得到了确认。 收下吧,那上面有慈母在弥留时给儿女 印下的一吻,,这些年始终保持着洁净。 19 心灵跟心灵也有市场和贸易, 在那儿我拿卷发去跟卷发交换; 从我那诗人的前额,我收下了 这一束,几根发丝,在我心里 却重过了飘洋大船。它那带紫的乌亮, 在我眼里,就象当初平达所看见的 斜披在缪斯玉额前暗紫色的秀发。 为了媲美,我猜想那月桂冠的阴影 依然逗留在发尖,,爱,你看它 有多么黑~我借轻轻的一吻,吐出 温柔的气息,绾住了那阴影,不让它 溜走;又把礼品放在最妥贴的地方,, 我的心头,叫它就象生长在你额上, 感受着体热,直到那心儿有一天冷却。 20 亲爱的,我亲爱的,我想到从前,, 一年之前,当时你正在人海中间, 我却在这一片雪地中独坐, 望不见你迈步留下的踪迹, 也听不见你的謦咳冲破了这死寂; 我只是一环又一环计数着我周身 沉沉的铁链,怎么也想不到还有你,, 仿佛谁也别想把那锁链打开。 啊,我喝了一大杯美酒:人生的奇妙~ 奇怪啊,我从没感觉到白天和黑夜 都有你的行动、声音在空中震荡, 也不曾从你看着成长的白花里, 探知了你的消息,,就象无神论者 那样鄙陋,猜不透神在神的化外~ 21 请说了一遍,再向我说一遍, 说“我爱你~”即使那样一遍遍重复, 你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”; 可是记着,在那青山和绿林间, 那山谷和田野中,纵使清新的春天 披着全身绿装降临、也不算完美无缺, 要是她缺少了那串布谷鸟的音节。 爱,四周那么黑暗,耳边只听见 惊悸的心声,处于那痛苦的不安中, 我嚷道:“再说一遍:我爱你~”谁嫌 太多的星,即使每颗都在太空转动; 太多的花,即使每朵洋溢着春意, 说你爱我,你爱我,一声声敲着银钟~ 只是记住,还得用灵魂爱我,在默默里。 22 当我俩的灵魂壮丽地挺立起来, 默默地,面对着面,越来越靠拢, 那伸张的翅膀在各自弯圆的顶端, 迸出了火星。世上还有什么苦恼, 落到我们头上,而叫我们不甘心 在这里长留,你说哪。再往上,就有 天使抵在头上,为我们那一片 深沉、亲密的静默落下成串 金黄和谐的歌曲。亲爱的,让我俩 就相守在地上吧,,人世的争吵、熙攮 都向后退隐,留给纯洁的灵魂 一方隔绝,容许在这里面立足, 在这里爱,爱上一天,尽管昏黑的 死亡,不停地在它的四围打转。 23 真是这样吗,如果我死了,你可会, 失落一些生趣、由于失去了我, 阳光照着你,你会觉得它带一丝寒意, 为着潮湿的黄土已盖没了我的脸, 真没想到啊~我体味到你这份情意 在信中。爱,我是你的,可就这样 给珍重,我能用我那双发抖的手 为你斟酒,好吧,那我就抛开了 死的梦幻,重新捧起来那生命。 爱我吧,看着我,用暖气呵我吧~ 多少闺秀,为着爱不惜牺牲了 财富和身份;我也要放弃那坟墓,, 为了你;把我那迫近而可爱的天国的 景象、来跟载着你的土地交换~ 24 让世界象一把摺刀,把它的锋芒 在自身内敛藏,埋进在爱情的 掌握内、温柔的中心,而不再为害。 让嗒的一声,刀子合上之后, 我们就此再听不见人世的争吵。 亲爱的,我紧挨着你,生命贴恋着 生命,什么也不怕,我只觉得安全, 象有了神符的保护,世人的刀枪 怎么稠密也不能伤害毫发。我们 生命中的素莲,依然能开出纯洁 雪白的花朵;那底下的根,只仰赖 天降的甘露,从山头往上挺伸, 高出世间的攀折。只有上帝, 他赐我们富有,才能叫我们穷。 25 亲爱的,年复一年,我怀着一颗 沉重的心,直到我瞧见了你的面影。 一个个忧伤已相继剥夺了我所有的 欢欣,,象一串轻贴在胸前的珍珠, 在跳舞的当儿,给一颗跳动的心儿 逐一地拨弄。希望随即转成了 漫长的失望,纵使上帝的厚恩, 也没法从那凄凉的人世举起来 我这颗沉甸甸的心。可是你, 你当真命令我捧着它,投到 你伟大深沉的跟前~它立即往下沉, 就象堕落是它的本性;而你的心, 立即紧跟着,贴在它上面,挡在 那照临的星辰和未完功的命运间。 26 是幻想——并不是男友还是女伴, 多少年来,跟我生活在一起,做我的 亲密的知友。它们为我而奏的音乐, 我不想听到还有比这更美的。 可是幻想的轻飘的紫袍,免不了 沾上人世的尘土,那琴声终于逐渐 消歇,而我也在那些逐渐隐灭的 眸子下头晕眼花。于是,亲爱的, 你来了——仿佛来接替它们。就象 河水盛入了洗礼盆、水就更圣洁, 它们的辉煌的前额、甜蜜的歌声, 都聚集在你一身,通过你而征服了我, 给予我最大的满足。上帝的礼物 叫人间最绚烂的梦幻失落了颜色。 27 爱人,我亲爱的人,是你把我, 一个跌倒在尘埃的人,扶起来, 又在我披垂的鬓发间吹入了一股 生气,好让我的前额又亮光光地 闪耀着希望——有所有的天使当着 你救难的吻为证~亲爱的人呀, 当你来到我跟前,人世已舍我远去, 而一心仰望上帝的我、却获得了你~ 我发现了你,我安全了,强壮了,快乐了。 象一个人站立在干洁的香草地上 回顾他曾捱过来的苦恼的年月; 我抬起了胸脯,拿自己作证: 这里,在一善和那一恶之间,爱, 象死一样强烈,带来了同样的解脱。 28 我的信~一堆堆死沉沉的纸,苍白又无声, 可是它们又象具有生命、颤动在 我拿不稳的手内——是那发抖的手 解开丝带,让它们今晚散满在 我膝上。这封说:他多盼望有个机会, 能作为朋友,见一见我。这一封又订了 春天里一个日子,来见我,跟我 握握手——平常的事,我可哭了~ 这封说(不多几个字):“亲,我爱你~” 而我却惶恐得象上帝的未来在轰击 我的过去。这封说:“我属于你~”那墨迹, 紧贴在我悸跳的心头,久了,褪了色。 而这封„„爱啊,你的言词有什么神妙, 假如这里吐露的,我敢把它再说~ 29 我想你~我的相思围抱住了你, 绕着你而抽芽,象蔓藤卷缠着树木、 遍发出肥大的叶瓣,除了那蔓延的 青翠把树身掩藏,就什么都看不见。 可是我的棕榈树呀,你该明白, 我怎愿怀着我的思念而失去了 更亲更宝贵的你~我宁可你显现 你自己的存在;象一株坚强的树 成车匾『持 杈,挣出了赤裸的 躯干来,叫这些重重叠叠的绿叶 都给摔下来狼藉满地。因为在 看着你、听着你、在你荫影里呼吸着 清新的空气,洋溢着深深的喜悦时, 我再不想你——我是那么地贴紧你。 30 今晚,我泪眼晶莹,恍惚瞧见了 你的形象;然而不是今朝,我还看到 你在笑,爱人,这是为什么,是你, 还是我——是谁叫我黯然愁苦, 一个浸沉在欢颂和崇拜中的僧侣 把苍白无知觉的额头投在祭坛下, 或许就这样俯伏。正象他耳内轰响着 “阿门”的歌声;我听得你亲口的盟誓, 心里却一片怔忡不安,因为不见你 在我的眼前。亲爱的,你当真爱我, 我当真看见了那恍如梦境的荣光, 并且经不起那强烈的逼射而感到了 眩晕,这光可会照临,就象那 盈盈的泪,一颗颗滚下来,又热又真, 31 你来了~还没开口,心意都表明了。 我坐在你的容光下,象沐浴在阳光中的 婴孩,那闪烁的眸子无声地泄露了 颤动在那颗小心里的无比的喜悦。 看哪,我这最后的疑虑是错了~ 可是我不能只埋怨自己,你想, 这是怎样的情景,怎样的时辰, 这一刻,我俩竞轻易地并站在一起。 啊,靠近我,让我挨着你吧;当我 涌起了疑虑,你宽坦的心胸给我 清澈而温柔的慰抚;用你崇高的 光辉来孵育我那些思念吧;失了 你的庇护,它们就要战栗,,就象 那羽翼未丰的小鸟给撇下在天空里。 32 当金黄的太阳升起来,第一次照上 你爱的盟约,我就预期着明月 来解除那情结、系的太早太急。 我只怕爱的容易、就容易失望, 引起悔心。再回顾我自己,我哪象 让你爱慕的人~,,却象一具哑涩 破损的弦琴、配不上你那么清澈 美妙的歌声~而这琴,匆忙里给用上, 一发出沙沙的音,就给恼恨地 扔下。我这么说,并不曾亏待 自己,可是我冤了你。在乐圣的 手里,一张破琴也可以流出完美 和谐的韵律;而凭一张弓,真诚的 灵魂,可以在勒索、也同时在溺爱。 33 对啦,叫我的小名儿呀~让我再听见 我一向飞奔著去答应的名字,,那时, 还是个小女孩,无忧无虑,沉浸于 嬉戏,偶尔从一大堆野草野花间 抬起头来,仰望那用和蔼的眼 抚爱我的慈颜。我失去了那仁慈 亲切的呼唤,那灵衬给我的是 一片寂静,任凭我高呼著上天, 那慈声归入了音乐华严的天国。 让你的嘴来承继那寂灭的清音。 采得北方的花,好完成南方的花束, 在迟暮的岁月里赶上早年的爱情。 对啦,叫我的小名儿吧,我,就随即 答应你,怀著当初一模样的心情。 34 怀著当初一模样的心情,我说, 我要答应你,当你叫我的小名。 唉,这分明是空的愿心~我的心 还能是一模样,,饱受了人生的磨折, 从前,我听得一声喊,就扔下花束, 要不,从游戏里跳起,奔过去答应, 一路上都是我的笑容笑声在致敬, 眼星里还闪烁著方才那一片欢乐。 现在我应你,我舍下一片沉重的 忧思,从孤寂里惊起。可是,我的心 还是要向你飞奔,你不是我一种的 善,而是百善所钟~我最可爱的人, 你把手按著我的心口,同意吗:孩童的 小脚从没跑得这么快,,象这血轮。 35 要是我把一切都交给你,你可愿意 作为交换,把什么都归给我, 我可是永不会缺少家常的谈笑、 互酬接吻、彼此的祝福,也不会 感到生疏、当我抬起头来打量 新的墙壁和地板,,家以外另一个家, 不,我还要问,你可愿顶替那一双 瞑合了的柔眼在我身旁留下的位置 而一样地不懂得变心,这可是难~ 征服爱如果费事,征服怨,那就更难。 怨是,爱不算,再得加上个怨。我的怨, 唉,那么深,就那么不轻易爱。可是, 你依然爱我,,你愿,敞开些你的心, 好让你那羽翼湿透的鸽子扑进来~ 。 36 当初我俩相见、一见而倾心的时光, 我怎敢在这上面,建起大理石宫殿, 难道这也会久长,,那来回摇摆在 忧伤与忧伤间的爱,不,我害怕, 我信不过那似乎浮泛在眼前的 一片金光,不敢伸出手指去碰一下。 到后来才坦然、坚定了;可我又觉得, 上帝总该另有恐惧安排在后面„„ 爱啊,要不然,这双紧握著的手 就不会接触;这热热的亲吻,一旦 从嘴唇上冷却了,何以不变成虚文, 爱情啊,你快变了心吧~要是命运 这样注定:他,为了信守一个盟誓 就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 37 原谅我,啊,请原谅吧,并非我无知, 不明白一切德性全归于你、属于你; 可是,你在我心里构成的形象, 却就象一堆虚浮不实的泥沙~ 是那年深月久的孤僻,象遭了 当头一棒,从你面前尽往后缩, 迫使我眩晕的知觉涌起了疑虑和 恐惧,盲目地舍弃了你纯洁的面目, 最崇高的爱给我歪曲成最荒谬的 形状。就象一个沉了船的异教徒, 安然脱险,上了岸,酬谢保佑他的 海神,献上了一尾木雕的海豚—— 那两腮呼呼作响、尾巴掀起了 怒浪的庞大的海族——在庙宇的门墙内。 38 第一次他亲我,他只是亲了一下 在写这诗篇的手,从此我的手就越来 越白净晶莹,不善作世俗的招呼, 而敏于呼召:“啊,快听哪,快听 天使在说话哪~”即使在那儿戴上一个 紫玉瑛戒指,也不会比那第一个吻 在我的眼里显现得更清楚。 第二个吻,就往高处升,它找到了 前额,可是偏斜了一些,一半儿 印在发丝上。这无比的酬偿啊, 是爱神擦的圣油~,,先于爱神的 华美的皇冠。那第三个,那么美妙, 正好按在我嘴唇上,从此我就 自傲,敢于呼唤:“爱,我的爱~” 39 为着你的魄力和盛德,,你那样 犀利地望着我,通过我那给泪雨 冲洗得成了灰白的面具、照彻了 我灵魂的真实面目(灰暗疲乏的 人生的证明~)也为着你只知道忠诚, 只知道爱,只是朝我看,通过我那 麻木的灵魂,看到了那忍耐的天使 一心期待着天堂里的位置;又为着 无论是罪恶、是哀怨、甚至上帝的谴责, 死神的逼近的威胁,,不管这一切, 叫人们一看就掉首而去,叫自己 想着都厌恶„„却没什么能吓退你; 亲爱的,那你教我吧,教我怎么样 把感激尽量倾吐,正象你把恩惠布施。 40 是啊,咱们这世道,谈情说爱,多的是~ 我不想问:真有爱这回事吗,有就有吧—— 从小,我就听惯了人们嘴里的“爱”, 直到才不久——那会儿采来的鲜花 香味还没散呢。不管是回教徒、“外教徒”, 笑一笑,手绢儿就摔过来;可是一哭, 谁也不理了。“独眼龙”的白牙齿咬不紧 硬果子,假使淋过了几阵骤雨, 果壳变得滑溜溜——从没想把这称做 “爱”的东西,也跟他们的“恨”、以至 跟“淡漠”并列。可是你,亲爱的,你不是 那样的情人~你从那哀怨和疾病里 伺候了过来,教心灵终于接通了心灵, 人家会嫌“太晚”了,而你想还没想到。 41 我满怀着感激和爱,向凡是在心里 爱过我的人们道谢。深深的感谢啊, 好心的人们,打牢墙外经过,驻足 听取我三两声稍微响亮些的音乐, 这才继续赶路,奔赴市场或是圣殿、 各自的前程,再无从召唤。可是你, 当我的歌声低落了、接不上了,代之以 哭泣,你却叫神的最尊贵的乐器 掉在脚下,倾听我那夹杂在泪珠里的 怨声„„啊,指点我,该怎么报答 你的恩情吧~怎么能把这一片 回旋荡漾的情意奉献给未来的 岁月,由它来给我表白,向耐久的 爱情致敬,凭着那短暂的人生~ 42 “未来啊,任你怎样临摹,也描不成 我过去的样本了,”我曾这么写过, 以为守护在我身畔的天使会同意 这话,把仰天呼吁的眼光瞥向那 高踞玉座的上帝。待我回过头来, 看见的却是你,还有你我的天使 结伴在一起~一向为哀怨、病痛 所折磨的我,就把幸福抱得那么紧。 一见了你,我那朝拜的手杖 抽了芽、发出了绿叶,承受着 清晨的露珠。如今,我再不追寻 我生命中前半的样本,让那些反复 吟叹、卷了角的书页放过在一边, 我给我重写出新的一章生命~ 43 我是怎样地爱你,让我逐一细算。 我爱你尽我的心灵所能及到的 深邃、宽广、和高度,,正象我探求 玄冥中上帝的存在和深厚的神恩。 我爱你的程度,就象日光和烛焰下 那每天不用说得的需要。我不加思虑地 爱你,就象男子们为正义而斗争; 我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头。 我爱你以我童年的信仰;我爱你 以满怀热情,就象往日满腔的辛酸; 我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者 而消逝的爱慕。我爱你以我终生的 呼吸,微笑和泪珠,,假使是上帝的 意旨,那么,我死了我还要更加爱你~ 44 亲爱的,你从一整个夏天到冬天, 从园子里采集了那么多的花 送给我;而这幽闭的小室里,它们 继续生长,仿佛并不缺少阳光和 雨水的滋养。那么同样地凭着 这爱的名义,,那爱是属于我俩的, 也请收下了我的回敬;那在热天, 在冷天,发自我心田的情思的花朵。 不错,在我那园圃里确是长满着 野草和苦艾,有待于你来耘除; 向你自己说,它们的根都埋在我的深心。 可这儿也有白玫瑰,也有常春藤~ 请收下吧,就象我惯常接受你的花。 好生地护养着,别让它褪落了颜色,
本文档为【勃朗宁夫人十四行诗】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_477730
暂无简介~
格式:doc
大小:34KB
软件:Word
页数:15
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-21
浏览量:282