首页 台湾闽南语罗马字拼音

台湾闽南语罗马字拼音

举报
开通vip

台湾闽南语罗马字拼音台湾闽南语罗马字拼音 Tâi-uân Bān-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im, Iōng-jī, Bāng-lōo Tsu-guân kài-siāu 台灣閩南語羅馬字拼音、用字、網路資源介紹 楊允言 Iûnn Ún-giân 講義會上網,佇 選「楊允言」,選「作品」,選「演講」 學習準備 Ha?k-si?p Tsún-pī 這份講義主要欲教台灣閩Tsit-hūn káng-gī tsú-iàu beh kà Tâi-uân Bān-lâm-gí Lô-má-jī (Tâi-lô), ...

台湾闽南语罗马字拼音
台湾闽南语罗马字拼音 Tâi-uân Bān-lâm-gí Lô-má-jī Phing-im, Iōng-jī, Bāng-lōo Tsu-guân kài-siāu 台灣閩南語羅馬字拼音、用字、網路資源介紹 楊允言 Iûnn Ún-giân 講義會上網,佇 選「楊允言」,選「作品」,選「演講」 學習準備 Ha?k-si?p Tsún-pī 這份講義主要欲教台灣閩Tsit-hūn káng-gī tsú-iàu beh kà Tâi-uân Bān-lâm-gí Lô-má-jī (Tâi-lô), 南語羅馬字(台羅),所以用台 sóo-í iōng Tâi-uân Bān-lâm-gí su-siá, hù 灣閩南語書寫,附羅馬字對 Lô-má-jī tuì-tsiàu, hi-bāng ta?k-ke thàn 照,希望逐家趁這個機會加 tsit-ê ki-huē ke khuànn, ke o?h Lô-má-jī. 看、加學羅馬字。 雖然閩南語可能是在座多Sui-jiân Bān-lâm-gí khó-lîng sī tsāi-tsō to-sòo kàu-su ê bó-gí, m?-koh siū 數教師的母語,毋閣受教育的 kàu-io?k ê sî tsú-iàu sī sú-iōng Huâ-gí, 時主要是使用華語,致使可能 tì-sú khó-lîng ū pōo-hūn kàu-su beh īng 有部分教師欲用閩南語思考問 Bān-lâm-gí su-khó būn-tê ē ū tām-po?h-á 題會有淡薄仔困難(這嗎的囡 khùn-lân (tsit-má ê gín-á, tsîng-hîng jú 仔,情形愈嚴重)。所以欲學閩 giâm-tiōng ). Sóo-í beh o?h Bān-lâm-gí, 南語,會使隨時比較華語佮閩ē-sái suî-sî pí-kàu Huâ-gí kah Bān-lâm-gí 南語的差異。 ê tsha-ī. Gí-giân ê sú-iōng su-iàu liān-si?p, 語言的使用需要練習,設 siat-sú lí sī kà Bān-lâm-gí ê kàu-su, tû-liáu 使你/妳是教閩南語的教師,除 tsi?t-tsiat té-té ê sì-tsa?p hun-tsing su-iàu 了一節短短的四十分鐘需要講 kóng Bān-lâm-gí, tshiánn lí mā tī kî-tha ê 閩南語,請你/妳嘛佇其它的時 sî-kan (pau-kuah ji?t-siông sing-uah, ?間(包括日常生活、上其它課siōng kî-tha khò tíng-tíng ) tsīn-liōng 1 sú-iōng Bān-lâm-gí. 等等)儘量使用閩南語。 主辦單位講,若是逐家上Tsú-pān tan-uī kóng, nā-sī ta?k-ke siōng-khò liáu, iah-koh o?h bē-hiáu 課了,猶閣學袂曉台羅,就無 Tâi-lô, tō bô beh hōo guá tsiong-tiám-huì, 欲予我鐘點費,所以逐家… sóo-í ta?k-ke … 一、聲母(子音) Siann-bó (Tsú-im) 清音 清音 鼻音 濁音 擦音 不送氣 送氣 雙唇 p 寶貝 ph 乒乓 m 媽咪 b 目眉 舌尖塞音 t 蜘蛛 th 討趁 n 貓呢 l 流連 舌根 k 國家 kh 乾坤 ng 雅 g 語言 h學校 舌尖塞擦 ts 周至 tsh 親切 j 認字 s 新生 走闖 臭臊 裕 世事 聲母的部分,閩南語是三Siann-bó ê pōo-hūn, Bān-lâm-gí sī sam-guân tuì-li?p, Huâ-gí sī lióng-guân 元對立,華語是兩元對立(無 tuì-li?p ( bô lô-im). 濁音)。 華語因為無濁音,為著簡Huâ-gí in-uī bô lô-im, uī-tio?h kán-síng hû-hō, Hàn-gú phing-im iōng 省符號,漢語拼音用「b/p」取 “b/p” tshú-tāi “p/ph”, bô hû-ha?p kuàn-lē. 代「p/ph」,無符合慣例。 “ts”有「ㄗ」佮「ㄐ」兩款“ts” ū 「ㄗ」kah「ㄐ」 nn?g-khuán 發音, “ts” 後壁接 “i”的發huat-im, “ts” āu-piah tsiap “i” ê huat「ㄐ」, 「ㄐ」,其它 “a/e/o/oo/u”發kî-tha “a/e/o/oo/u” huat「ㄗ」, iōng kâng 2 tsi?t-ê hû-hō pīng bē luān khì, an-ne ê 「ㄗ」,用仝一個符號並袂亂 hû-hō siat-kè sī ha?p-lí ê. 去,按呢的符號設計是合理的。 東南亞的語言,真儕有三Tang-lâm-a ê gí-giân tsin tsē ū sam-guân tuì-li?p. ( Thailand, Bali. ) 元對立。(Thailand、Bali。) 英語嘛有濁音,毋閣無辨Ing-gí mā ū lô-im, m?-koh bô piān-gī tsok-iōng. Lán hòng-khì 義作用。咱放棄閩南語,用華 Bān-lâm-gí, īng Huâ-gí o?h Ing-gí, 語學英語,料做英語無濁音。 liāu-tsò Ing-gí bô lô-im. ( boy, girl ) (boy、girl) 特別注意華語無的濁音,Ti?k-pia?t tsù-ì Huâ-gí bô ê lô-im, iû-kî sī gín-á o?h Bān-lâm-gí, “g” 尤其是囡仔學閩南語,「g」定 tiānn-tiānn ē bô--khì, “gín-á” tha?k tsò 定會無去,「囡仔」讀做「印仔」。 “ìn-á”. 根據實際的經驗,拄開始Kin-kì si?t-tsè ê king-giām, tú khai-sí siá ê sî, ph/th/kh khah ē siá 寫的時,ph/th/kh較會寫毋著, m?-tio?h, siá tsò p/t/k . 寫做 p/t/k。 練習1-1 : 寫出下面語詞的聲母 Siá tshut ē-bīn gí-sû ê siann-bó 代替 疑問 奇巧 比並 棉被 接受 爭差 熱天 屏東 國校 蓮藕 觀看 山邊 放蕩 月刊 禮貌 廟寺 摔破 花蓮 忤逆 表情 肉桂 拍拚 稀微 樹木 雅氣 尊嚴 3 二、韻母(母音) ūn-bó (Bó-im) (a) 單元音 Tuann guân-im i 魚翅 ir 於 u武士 e 世系 er 鍋 o寶刀 a 腳仔 oo/o?葫蘆 說明:正式版“oo”,傳統版“o? ” Tsìng-sik pán “oo”, thuân-thóng-pán “o? ” “ir/er”是泉州腔特有的 “ir/er” sī Tsuân-tsiu khiunn ti?k-iú ê a o oo e u i (b) 複合元音 Ho?k-ha?p guân-im ia 夜車 iu 優秀 io 招標 ua 砂紙 ue 會話 ui 貴妃 ai 海菜 au 豆包 uai 歪跩 iau逍遙 (c) 鼻音&喉音 Phīnn-im & Âu-im ann/a?餡 ah 鴨 annh/ah? 爁 iann/ia? 拚命 iah 壁 iannh/ah? 啥 uann/ua? 碗盤 uah 活 enn/e? 青盲 eh 雪 ennh/eh? 脈 uenn/ue? 妹 ueh 血 uennh/ueh? 挾 4 inn/i? 甜 ih 鐵 innh/ih? 物 uinn/ui? 梅 uih 血 uh 吸 iunn/iu? 樣相 iuh 搐 oh 學 onnh/oh? 呼 ioh 尺 oonn/o?? 惡 ooh 噢 ainn/ai? 歹 aih 唉 ainnh/aih? 凹 uainn/uai? 檨 uainnh/uaih? (扭) aunn/au? 腦 auh 貿 aunnh/auh? 卯 iaunn/iau? (癢) iauh 寂 iaunnh/iauh? 蟯 說明:鼻音的部分,正式版是-nn,傳統版是-? (d) 鼻音韻尾&入聲韻尾 Phīnn-im ūn-bué & Ji?p-siann ūn-bué am 掩(蓋) an 艱難 ang 動工 iam 檢驗 iang 響亮 uan 完全 uang 汪 ian 演變 ing 龍眼 im 深沈 in 人民 un 溫順 om 蔘 ong 同窗 iong 松茸 ap 雜 at 密 ak 握 iap 貼 iak 約 uat 活潑 uak iat 熱烈 iak 綠竹 ip 吸入 it 蝕日 ut 鬱卒 op ok 惡毒 iok六慾 5 (e) 聲化韻母 Siann-huà ūn-bó m 姆 ng 糖霜 華語無入聲,教囡仔的時Huâ-gí bô ji?p-siann, kà gín-á ê sî ū su-iàu ka-kiông liān-si?p. m/p, n/t, ng/k 有需要加強練習。m/p, n/t, ng/k (hui ji?p-siann/ji?p-siann ) ū tuì-ìng (非入聲/入聲)有對應關係。 kuan-hē. 華語無 “am”這個韻母,有Huâ-gí bô “am” tsit-ê ūn-bó, ū-ê gín-á ē kā “àm-sì” tha?k tsò “àn-sî”. 的囡仔會共「暗時」讀做「按 時」。 ap/at/ak/ah ap/at/ak/ah am/an/ang/ann am/an/ang/ann 鼻音小khuá費氣,原則上Phīnn-im sió-khuá huì-khì, guân-tsik siōng tī ūn-bó, m?-koh ká-sú siann-bó sī 佇韻母,毋閣假使聲母是 m/n/ng ( ū phīnn-im sîng-hūn), ūn-bó m/n/ng(有鼻音成分),韻母部 pōo-hūn tō bô siá phīnn-im. 分就無寫鼻音。 bann(X) , ma(O) mann(X) bann(X) , ma(O) mann(X) lann(X) , na(O) nann(X) lann(X) , na(O) nann(X) gann(X) , nga(O) ngann(X) gann(X),nga(O) ngann(X) 台羅是音素符號,共音節Tâi-lô sī im-sòo hû-hō, kā im-tsiat 拆做尚細的音素來表記。ㄅㄆthiah tsò siōng sè ê im-sòo lâi piáu-kì. ㄅ ㄆㄇ sī bô ha?p-keh ê puànn-tháng-á ㄇ是無合格的半桶仔音素符號 im-sòo hû-hō(ㄞ/ㄚㄧ,ㄠ/ㄚㄨ,ㄟ/ㄝ(ㄞ/ㄚㄧ,ㄠ/ㄚㄨ,ㄟ/ㄝㄧ, ㄧ,ㄡ/ㄛㄨ), lán suah iōng tsit-khuán ㄡ/ㄛㄨ),咱煞用這款符號塊教 6 hû-hō teh kà Huâ-gí. (sann-siann bô-nāi ) 華語。 練習2-1 : 寫出下面語詞的韻母 Siá tshut ē-bīn gí-sû ê ūn-bú 蜘蛛 茶箍 嚨喉 奈何 荔枝 慢分 榴槤 精神 開闊 箱仔 語言 包餡 拜請 和尚 儉錢 黃色 鹽埕 傷心 壁頂 鐵尺 歇熱 山脈 豬血 讀冊 嘴舌 撥水 月娘 音樂 出力 南北 獨立 教育 剝削 菊花 集合 法律 三、聲調Siann-tiāu 調類 描述 調號 舉例 佮華語四聲比並 tiāu-luī biâu-su?t tiāu-hō kú-lē kah Huâ-gí sì-siann pí-phīng 1陰帄 懸帄 / 東風tang-hong (1) 2陰上 懸降 v/ ? 滾絞kún-ká (4) 3陰去 低降 v?/ 計算kè-s?g (3?) 4陰入 低促 / 祝福tsiok-hok 5陽帄 升 v?/ 拳頭kûn-thâu (2) 7陽去 中帄 v?/ 重量tāng-liōng 8陽入 懸促 v?/ 學術ha?k-su?t 7 說明:正式版佮白話字(教會羅馬字)共款,用調符表示,方便版佮 TLPA共款,用數字表示 Tsìng-sik pán kah Pe?h-uē-jī (Kàu-huē Lô-má-jī ) kāng-khuán, iōng tiāu-hû piáu-sī, hong-piān pán kah TLPA kāng-khuán, iōng sòo-jī piáu-sī 聲調符號的位 siann-tiāu hû-hō ê uī:a,e,o > u,i > m,n “iu” 佇 “u” 頂面,“ui” 佇 “i” 頂面,“oo” 佇第一個 “o” 頂面 sann té khòo khuah lâng é phīnn ti?t 口訣1: 衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直 sai hóo pà pih kâu káu tshiūnn lo?k 口訣2: 獅 虎 豹 鱉 猴 狗 象 鹿 練習3-1 : 寫出下面語詞的羅馬字 Siá tshut ē-bīn gí-sû ê Lô-má-jī 落雨 清水 浮浪 國民 俗語 臭賤 驚惶 行蹤 運命 光彩 甘願 田庄 源頭 看顧 上北 保護 笑詼 粒積 練習3-2:請用台羅寫出你/妳的大名 Tshiánn iōng Tâi-lô siá tshut lí ê tuā-miâ 8 四、連讀變調 Liân-tho?k Piàn-tiāu -h 7 3 8 -p -t 5 -k 2 4 1 -h 閩南語是漢語各語言內Bān-lâm-gí sī Hàn-gí kok gí-giân lāi-té, piàn-tiāu siōng-kài ho?k-tsa?p ê. 底,變調尚界複雜的。若是 Nā-sī kan-na khuànn tsi?t-ê gí-sû, kan-na看一個語詞,通常是尚 thong-siông sī siōng bué tsi?t im-tsiat 尾一音節讀本調,其他攏讀變 tha?k pún-tiāu, kî-tha lóng tha?k 調;若是規句,是一個變調詞 piàn-tiāu; nā-sī kui kù, sī tsi?t-ê piàn-tiāu 組(通常是幾lō個語詞)的尚 sû-tsoo ê siōng bué tsi?t im-tsiat tha?k 尾一音節讀本調,其他讀變調。 pún-tiāu, kî-tha tha?k piàn-tiāu. 輕1-71-7輕 -khin khin2-12-1冷冷 líng-líng 3-23-2笑tshiò笑 -tshiò 4-84-24-84-2sip濕-sip / bah-bah 濕 / 肉肉 5-7(3)5-7(3)kuânn-kuânn 寒寒 7-3līng7-3-līng 冗冗[鬆] 8-48-3ti?t-ti?t / pe?h-pe?h 8-48-3直直 / 白白 台 tâi 9 5-7(3)-gí Tâi台語 5-7(3)2-1台語文 Tâi-gí-bûn 5-7(3)2-15-7(3)台語文學 Tâi-gí bûn-ha?k 台語文學史 5-7(3)2-15-7(3)8-4Tâi-gí bûn-ha?k sú Piàn-tiāu tsíng-luī iah-koh ū khin- 變調種類猶閣有輕聲、隨 siann, suî tsîng piàn-tiāu, “á”-tsîng piàn- 前變調、「仔」前變調、三連音 tiāu, sam-liân-im piàn-tiāu, tsài-piàn-tiāu, 變調、再變調、升調。驚一遍 sing-tiāu. Kiann tsi?t-piàn kóng siunn-tsē 講傷儕袂消化,暫且按下。 bē siau-huà, thiām-tshiánn àn-hā. Huâ-gí ū sann-siann liân-tho?k 華語有三聲連讀變調(eg : piàn-tiāu (eg : 總統府), tsù-im ê sî-tsūn 總統府),注音的時陣標本調 phiau pún-tiāu (tshim-tsân kiat-kòo); (深層結構);另外閣有「一七 līng-guā koh ū 「一七八不」, tsù-im ê 八不」,注音的時陣標變調(當 sî-tsūn phiau piàn-tiāu ( tòng-tsò kau-phuà 做勾破[破音字]處理)(表面結 tshú-lí ) ( piáu-bīn kiat-kòo ). Huâ-gí ê 構)。華語的變調,注音符號用 piàn-tiāu, tsù-im hû-hō iōng bô kâng ê 無仝的方式來處理。 hong-sik lâi tshú-lí. Tâi-lô phiau pún-tiāu ( tshim-tsân 台羅標本調(深層結構)。 kiat-kòo ) . Kiàn-gī kàu-su teh kà gí-sû ê 建議塊教語詞的時陣,先讀個 sî-tsūn, sing tha?k kò-pia?t ê im-tsiat 別的音節(本調),才閣讀這個 ( pún-tiāu ), tsiah-koh tha?k tsit-ê gí-sû, 語詞,予囡仔自然去掌握變調 hōo gín-á tsū-jiân khì tsiáng-ak piàn-tiāu 規則,抑是提醒囡仔連讀的時kui-tsik, iah-sī thê-tshénn gín-á liân-tha?k 有聲調的變化。 ê sî ū siann-tiāu ê piàn-huà. uann, huann(歡), í, hí(喜) uann, huann(歡), í, hí(喜) huann-hí (歡喜) huann-hí (歡喜) 10 練習4-1 : 請共下面這兩段歌詞,讀本調的音節(字)箍起來 Tshiánn kā ē-bīn tsit nn?g-tuānn kua-sû, tha?k pún-tiāu ê im-tsiat (jī) khoo khí-lâi. 冬天暝長夜半沈靜,風雨又無停,想著鬱卒的世情;受盡千萬般, 艱難的苦境,並無希望永永遠遠快樂佮虛榮。只求美滿光明的前 程,哪知四面是風泳;加添阮心悶,啥人來造成,冷暖無情的人 生。(周添旺《風雨夜曲》) 菊花開的時,阮攏會想起妳,想起妳sán-sán的身軀,佮活潑的智慧;菊花謝的時,阮攏會懷念妳,想起妳天真的年紀,親像花 蕊hiah-nī媄。(李坤成《菊花開的時》) 五、音節 Im-tsiat 一個音節包括聲母、韻母Tsi?t-ê im-tsiat pau-kuah siann-bó, ūn-bó kah siann-tiāu sann pōo-hūn. 佮聲調三部份。閩南語的音 Bān-lâm-gí ê im-tsiat, ē-sái bô siann-bó 節,會使無聲母(eg: an),袂使 (eg : an ), bē-sái bô ūn-bó ( Huâ-gí ē-sái 無韻母(華語會使無聲母,嘛 bô siann-bó, mā ē-sái bô ūn-bó (eg : ㄓ) ). 會使無韻母(eg : ㄓ))。 Ha?p-huat ê im-tsiat-sòo, bān-lâm-gí 合法的音節數,閩南語量 liōng-kî-iok ū sann-tshing-ê , Huâ-gí tsi?t- 其約有三千個,華語一千兩百 tshing nn?g-pah-ê, Bān-lâm-gí ke tsiok 個,閩南語加足豐富。針對閩 hong-hù. Tsiam-tuì Bān-lâm-gí sī bó-gí ê 南語是母語的人的教學策略, lâng ê kàu-ha?k tshik-lio?k, lán ê gí-giân 咱的語言教育是共閩南語撣一 11 kàu-io?k sī kā Bān-lâm-gí tàn tsi?t-pinn 邊直接學華語,加夯枷。因為 ti?t-tsiap o?h Huâ-gí, ke giâ-kê. In-uī uì 聿閩南語學華語較簡單,聿華 Bān-lâm-gí o?h Huâ-gí khah kán-tan, uì 語學閩南語加較奧。 Huâ-gí o?h Bān-lâm-gí ke-khah oh. 練習5-1 :閩南語的「食」,有什麼相關的語詞,請用台羅寫出來 Bān-lâm-gí ê “tsia?h”, ū siánn-mé siong-kuan ê gí-sû, tshiánn iōng Tâi-lô siá tshut-lâi. 練習5-2 :閩南語的「拍」,有什麼相關的語詞,請用台羅寫出來 Bān-lâm-gí ê “phah”, ū siánn-mé siong-kuan ê gí-sû, tshiánn iōng Tâi-lô siá tshut-lâi. 討論問題:學台羅有什麼好處? O?h Tâi-lô ū siánn-mé hó-tshù ? 討論問題:學台羅佮學英語敢會衝突? O?h Tâi-lô kah o?h Ing-gí kám ē tshiong-tu?t ? 12 六、補充的背景智識佮討論 Póo-tshiong ê Puē-kíng Tì-sik kah Thó-lūn Tsuân-sè-kài bo?k-tsiân tāi-khài ū 全世界目前大概有6000種 6000 tsióng gí-giân, m?-koh, ká-sú lán bô 語言,毋閣,假使咱無較積極 khah tsik-ki?k ê tsok-uî, koo-kè tsi?t-pah 的作為,估計一百冬後,kan-na tang āu, kan-na tshun 600 tsióng gí-giân. tshun[剩] 600種語言。聯合國 Liân-ha?p-kok Kàu-kho-bûn tsoo-tsit 教科文組織(UNESCO)訂每年2 ( UNESCO ) tīng muí nî jī-gueh? 月21號做世界母語日,聿2000jī-tsa?p-it hō tsò Sè-kài bô-gí-ji?t, uì 年開始實施,閣訂今(2008)2000 nî khai-sí si?t-si, koh tīng kin-nî 年做世界語言年,提醒逐家看(2008) tsò sè-kài gí-giân nî, thé-tshénn ta?k-ke khuànn-tiōng ka-kī ê gí-giân. 重家己的語言。真儕先進國家 Tsin-tsē sian-tsìn kok-ka lóng puah 攏撥經費,搶救世界上塊欲絕 king-huì, tshiúnn-kiù sè-kài siōng teh-beh 種的語言。大多數語言學家認 tsua?t-tsíng ê gí-giân. Tuā-to- sòo gí-giân 為,語言多樣性佮生物多樣性 ha?k-ka jīm-uî, gí-giân to-iūnn- sìng kah 帄仔[同等]要緊。 sing-bu?t to-iūnn-sìng pênn-á iàu-kín. Tsi?t-ê gí-giân, nā bô kuann-hong ê 一個語言,若無官方的支 tsi-tshî, su-iàu 70% ê sú-iōng jîn-kháu, 持,需要70%的使用人口,才 tsiah ē-tàng ke-sio?k ua?h lo?h-khì. 會凍繼續活落去。 Sè-kài siōng ê gí-giân, nā iōng 世界上的語言,若用語言 gí-giân jîn-kháu lâi pâi-miâ, Bān-lân-gí ū 人口來排名,閩南語有四千六 sì-tshing la?k-pah gōa bān lâng, pâi tē 百外萬人,排第二十一名,主 jī-tsa?p-it miâ, tsú-iàu hun-pòo tī Tâi-ôan 要分佈佇台灣(70%)、新加坡 (70%), Sin-ka-pho (45%), Má-lâi-se-a 13 (45%)、馬來西亞(12%)、汶萊(12%)、Bûn-lâi (4%), Tiong-kok (2%), Thài-kok (2%), Hui-lu?t-pin (1%), Ìn-nî (4%)、中國(2%)、泰國(2%)、 (0.3%). Pah-hun-pí piáu-sī Bān-lâm-gí tī 菲律賓(1%)、印尼(0.3%)。百分 tsit-ê kok-ka lāi ê gí-giân jîn-kháu pí-lē, 比表示閩南語佇這個國家內的 tse sī 2005 nî ê thóng-kè tsu-liāu. 語言人口比例,這是2005年的 統計。 Tī Tâi-uân, bó-gí sī Bān-lâm-gí ê 佇台灣,母語是閩南語的 jîn-kháu tsiàm 70%, m?-koh, si?t-tsè ê 人口佔70%,毋閣,實際的調 tiāu-tsa huat-hiān, sú-iōng Bān-lâm-gí ê 查發現,使用閩南語的比例是 pí-lē sī 50%, tse sī ū guî-ki ê. 50%,這是有危機的。 2003 nî, Kheh-uí-huē tsú-uí Ia?p 2003年,客委會主委葉菊 Kiok-lân kóng : Bān-lâm-gí kuà-hō, 蘭講:閩南語掛號,客話急診, Kheh-uē kip-tsín, Gôan-tsū-bîn gí 原住民語送入加護病房。 sàng-ji?p ka-hōo pēnn-pâng. Guân-tsū-bîn gí ū Guân-bîn-huē tsi- 原住民語有原民會支持, tshî, Kheh-uē ū Kheh-uí-huē tsi-tshî, 客話有客委會支持,目前的情 bo?k-tsiân ê tsîng-hîng, kong-pōo-mn?g 形,公部門資源投入閩南語的 tâu-ji?p Bān-lâm-gí ê pí-lē sī siōng tsió ê. 比例是尚少的。 Tsit kuí-nî lâi sè-kài siōng gí-giân 這幾年來,世界上語言復 ho?k-hing tsò liáu khah hó ê, si Welsh gí 興做了較好的,是Welsh[威爾 kah Tâi-ôan ê Kheh-uē ( sè-kài siōng, 斯語]佮台灣的客話(世界上, Kheh-uē sú-iōng jîn-kháu ū sann-tshing 客話使用人口有三千四百外萬 sì-pah guā lâng, pâi tē jī-tsa?p-káu miâ ). 人,排第29名)。 14 Sī án-tsuánn tsit-ê gí-giân kiò-tsò 是按怎這個語言叫做「閩 “Bān-lâm-gí” ? tsa?p-káu sè-kí, guā-kok- 南語」?19世紀,外國人稱呼 lâng tshing-hoo i “ē-mn?g-uē”, Ji?t-pún- 伊「廈門話」(Amoy),日本人 lâng lâi Tâi-uân liáu-āu, sing kiò i 來台灣了後,先叫伊「台灣土 “Tâi-uân thóo-gí”, koh lâi kiò i 語」,閣來叫伊「福建語」,後 “Hok-kiàn-gí”, āu-lâi kiò-tsò “Tâi-gí”. 來叫做「台語」。國民黨政府來Kok-bîn-tóng tsìng-hú lâi Tâi-uân liáu-āu, 台灣了後,為著欲佮中國做連uī-tio?h beh kah Tiong-kok tsò liân-kiat, 結,叫伊「閩南語」,這嗎的官kiò i “Bān-lâm-gí”, tsit-má ê kuann-hong miâ- tshing sī “Tâi-uân Bān-lâm-gí”. Lí 方名稱是「台灣閩南語」。李勤 Khîn- huānn thóng-kè, tsit-ê gí-giân ū 岸統計,這個語言有17個名稱 tsa?p-tshit ê miâ-tshing (bô pau-kuah (無包括「廈門話」)。 “ē-mn?g-uē”. ū-lâng jīm-uî tshing-hoo tsò “Tâi-gí” 有人認為稱呼做「台語」 sī sa-bûn tsú-gī sim-thāi, “Bān-lâm-gí” bô 是沙文主義心態,「閩南語」無 ìng-kai tsiàm tsit-ê miâ, “Tâi-gí” ìng-kai sī 應該佔這個名,「台語」應該是 tsí sóo-ū tī Tâi-uân ê gí-giân, m?-sī tan-it 指所有佇台灣的語言,毋是單 tsi?t-tsióng gí-giân. 一一種語言。 Nā-sī an-ne, lí kám kánn kóng lí 若是按呢,你/妳敢敢講你/ ē-hiáu kóng Tiong-kok-uē ? 妳會曉講中國話? Gí-giân ê miâ-tshing, ū-ê iōng 語言的名稱,有的用族群 tso?k-kûn ê miâ, ū-ê iōng tē-miâ. Tsi?t-ê 的名,有的用地名。一個地區/ tē-khu / kok-ka thong-siông ū kuí-lō ê 國家通常有幾lō個語族,一般 gí-tso?k, it-puann sī tsí jîn-khú siōng tsē 是指人口尚儕彼個語言。 hit-ê gí-giân. 15 Tiong-kok ê kuan-liām, tiong-guân ê 中國的觀念,中原的人才 lâng tsiah-sī lâng, sì-uî ê lóng m?-sī lâng, 是人,四圍的攏毋是人,所以 sóo-í “Tang-î, Se-jiông, Lâm-bân, Pak- 「東夷、西戎、南蠻、北狄」, ti?k”, in nā m?-sī iá-siù, tō-sī thâng. in若毋是野獸,就是蟲。「閩」 “Bān” tō-sī uì “bân” lâi ê. Lâng kóng lí sī 就是聿「蠻」來的。人講你是 thâng, lí kám huann-hí kam-guān tsiap-siū 蟲,你敢歡喜甘願接受這個稱tsit-ê tshing-hoo ? 呼? It-puann-lâng khah kuàn-sì tshing- 一般人較慣勢稱呼這個語 hoo tsit-ê gí-giân “Tâi-gí” iah-sī “Bān- 言「台語」抑是「閩南語」? lâm-gí”? Kiàn-gī iong Google tshuē 建議用Google找看覓。 khuànn-māi. “Kok-gí” m?-sī tsi?t-ê hó ê 「國語」毋是一個好的稱 tshing-hoo, lán suah iōng lâi tshing-hoo 呼,咱煞用來稱呼華語。(你敢 Huâ-gí. ( Lí kám thiann kuè Bí-kok-lâng 聽過美國人對你講: “I speak tuì lí kóng : “I speak national language” ? ) national language ” ?) 七、閩南語的漢字書寫 Bān-lām-gí ê Hàn-jī su-siá 先來試寫看覓 Sing tshì-siá khuànn-māi , Tsuí-kuí lia?h pái-suī , Hōo lo?h sì-suànn, tsiong kui tuā-hái , Hó-thinn tio?h tsik hōo lâi niû 16 , Sīng ti giâ tsàu, sīng kiánn put-hàu , Bô lâng tshin-tshiūnn guá, tsiah-nī nńg sim-kuann, lí beh lī-khui guá, ba?k-sái lâu bē suah , Kin-á-ji?t lâi tsia tsham-ka Tâi-uân Bān-lâm-gí su-tsu tsìn-kai gián-si?p, guá it-tīng ài o?h ē-hiáu Tâi-lô, ( nā o?h bē-hiáu guá ê sènn tò-thâu siá ) Thàu-kuè tíng-bīn ê Bān-lâm-gí Hàn- 透過頂面的閩南語漢字試 jī tshì-siá, hi-bāng ta?k-ke ē-tàng 寫,希望逐家會當發現一寡問 huat-hiān tsi?t-kuá būn-tê. 題。 It-puann lán ē jīm-uî, Lô-má-jī sī 一般咱會認為,羅馬字是 piáu-im bûn-jī, Hàn-jī sī piáu-ì bûn-jī. 表音文字,漢字是表意文字。 Sū-si?t siōng, Hàn-jī tsú-iàu mā-sī 事實上,漢字主要嘛是表音文 piáu-im bûn-jī. ( Hîng-siann-jī tsiàm 80% 字。(形聲字佔80%以上,神經 í-siōng, sîn-king gí-giân-ha?k ê tsìng-kì ) 語言學的證據) Hàn-jī su-siá Bān-lâm-gí, Hàn-jī 漢字書寫閩南語,漢字用 iōng-huat ū sì tuā-luī : pún-jī, tsioh-im jī, 法有四大類:本字、借音字、 tsioh-gī jī, pún-thóo-jī. 17 借義字、本土字。 Kóo-tsá ê lâng khó-lîng ū tha?k kuè 古早的人可能有讀過漢學 Hàn-o?h-á, tsai-iánn Hàn-jī ê Bân-lām-gí 仔,知影漢字的閩南語讀法。 tha?k-huat. Tsit-má ê lâng siū Huâ-gí 這嗎的人受華語教育,看著漢 kàu-io?k, khuànn-tio?h Hàn-jī ē 字會直接對應華語的讀音,這 ti?t-tsiap tuì-ìng Huâ-gí ê tho?k-im, tse 嘛會增加用漢字書寫閩南語的 mā-sī ē tsing-ka īng Hàn-jī su-siá 困難。 Bān-lâm-gí ê khùn-lân. Līng-guā tsi?t-ê būn-tê, lán iōng 另外一個問題,咱用全漢 tsuân Hàn-jī su-siá Bān-lâm-gí, it-puann 字書寫閩南語,一般讀者看 tho?k- tsiá khuànn-tio?h, kám ē kā i 著,敢會共伊當做中文,甚至 tòng-tsò Tiong-bûn, sīm-tsì sī 是文言文? bûn-giân-bûn ? M?-koh, thiann, kóng, tha?k, siá sī 毋閣,聽、講、讀、寫是 tsi?t-ê gí-giân ê sì-ê bīn-hiòng, gí-giân 一個語言的四個面向,語言欲 beh thuân lo?h-khì, bē-sái kan-na 傳落去,袂使kan-na停留佇 thîng-liû tī thiann, kóng nn?g kai-tuānn. 聽、講兩階段。 Kàu-io?k-pōo tī 2007 nî kah 2008 nî 教育部佇2007年佮2008 hun-pia?t kong-pòo 300 sû kah 100 sû, 年分別公布300詞佮100詞, bān-bān-á beh kiânn hiòng phiau-tsún-huà. 慢慢仔欲行向標準化。 八、台羅的輸入方式 Tâi-lô ê su-ji?p hong-sik , 安裝Taiwanese Package , Taigi Unicode 字型 18 用法:輸入法選「Unknown Language」,輸入“a' ”得著“á ”,“a` ” ,“à ”, “a^ ” ,“a? ”,“a= ” ,“a?”, “a|” ,“a?” , 安裝教育部台羅輸入法 九、線頂閩南語資源紹介Suànn-tíng Bān-lâm-gí tsu-guân siāu-kài , 綜合網站: 台語信望愛 白話字台語文網站 教育部國家語文綜合連結檢索系統 , 辭典類: 台語摘譯台日大辭典 (台羅/教羅) 台語華語線頂辭典 (教羅,會使用台羅查) 台語線頂字典 (教羅) 台語文語詞檢索系統 (教羅) , 教學類: 台灣閩南語羅馬字拼音教學網 台語羅馬字教學進修網站 (教羅) 台語羅馬字資料 社區母語 19 家庭母語 鄭良偉 李勤岸 蔣為文 ~uibun/ 張學謙 , 其它: 閩南語Wiki百科(教羅) 華台轉換工具 (教羅) 台語文記憶 台語文數位典藏資料庫台語笑詼代台灣俗語鹹酸甜 台語聖經 (台羅、教羅) 台灣閩南語推薦用字第一批 台灣閩南語推薦用字第二批 台灣閩南語卡拉OK正字字表 潘科元 楊允言 劉承賢 石博元 20 Sóo siāu-kài ê bāng-lōo tsu-guân, ū 所紹介的網路資源,有一 tsi?t-kuá sī Kàu-huē Lô-má-jī 寡是教會羅馬字(白話字),伊 (Pe?h-uē-jī), i ū tsi?t-pah peh-tsa?p tang 有一百八十冬的歷史,所以有 ê li?k-sú, sóo-í ū lâu tsin tsē bûn-hiàn 留真儕文獻落來。台羅佮白話lo?h-lâi. Tâi-lô kah Pe?h-uē-jī bô 字無衝突,毋閣有一寡所在無tshiong-tu?t, m?-koh ū tsi?t-kuá sóo-tsāi 仝。以下列出差異的所在。 bô kâng. Í-hā lia?t-tshut tsha-ī ê sóo-tsāi. 白話字 台羅 ch/chh ts/tsh oa/oe ua/ue eng/ek ing/ik o? oo ? nn 十、尚尾欲補充的Siōng bué beh póo-tshiong ê 2007 nî ê Kok-gí-bûn kīng-sài tsing- 2007年的國語文競賽增加 ka Bān-lâm-gí, Kheh-gí ê phing-im pí-sài, 閩南語、客語的拼音比賽,分 hun kok-sió kàu-su, kok-tiong kàu-su, 國小教師、國中教師、教育大 kàu-io?k tāi-ha?k ha?k-sing, siā-huē 學學生、社會人士四組,每一 jîn-sū sì tsoo, muí tsi?t kuān-tshī muí tsoo 個縣市每組派一人參賽。 phài tsi?t-lâng tsham-sài. Kin-nî ē kè-sio?k kí-pān, muí tsoo 今年會繼續舉辦,每組每 muí kuān-tshī ē-tàng phài sann-miâ. 縣市會當派三名。花蓮應該會 Hua-liân ìng-kai ē pān tshoo-sài, nā ū 辦初賽,若有趣味的老師,歡 tshù-bī ê lāu-su, huan-gîng tsham-ka. Khó 迎參加。考兩百題,一半是漢 nn?g-pah tê, tsi?t-puànn sī Hàn-jī siá 字寫羅馬字,另外一半是羅馬 Lô-má-jī, līng-guā tsi?t-puànn sī Lô-má-jī 21 siá Hàn-jī; tsa?p-gōo hun-tsing í-lāi ài siá 字寫漢字;十五分鐘以內愛寫 uân, pîng-kin tsi?t-tê sì bió-tsing, siu-kái 完,帄均一題四秒鐘,修改無 bô s?g hun. 算分。 Līng-guā, Kheh-uē kah Guân-tsū-bîn- 另外,客話佮原住民語攏 gí lóng ū jīm-tsìng, Bān-lâm-gí suah bô. 有認證,閩南語煞無。目前國 Bo?k-tsiân Kok-gí thui-hîng uí-uân-huē 語推行委員會已經委託成大台 í-king uí-thok Sîng-tāi Tâi-bûn-hē pān-lí 文系辦理閩南語認證的試題研 Bān-lâm-gí jīm-tsìng ê tshì-tê gián-huat, 發,若是順利,可能明年會開 nā-sī sūn-lī, khó-lîng muâ-nî ē khai-sí 始辦理認證。有心欲認證的老pān-lí jīm-tsìng. ū-sim beh jīm-tsìng ê 師,會使開始那準備。 lāu-su, ē-sái khai-sí ná tsún-pī. Kok-uī lāu-su sī tē-it suànn ê 各位老師是第一線的教學 kàu-ha?k kang-tsok-tsiá, beh àn-tsuánn 工作者,欲按怎予學生學了有 hōo ha?k-sing o?h liáu ū tshù-bī, 趣味,相信逐家攏有豐富的經 siong-sìn ta?k-ke lóng ū tsin hong-hù ê 驗。我kan-na想欲分享幾點我 king-giām. Guá kan-na siūnn-beh 的意見: hun-hiáng kuí tiám guá ê ì-kiàn: Beh kà tsi?t-tsióng gí-giân, tō ài īng 欲教一種語言,就愛用彼 hit-ê gí-giân siōng-khò, sóo-í kà Bān-lâm- 個語言上課,所以教閩南語的 gí ê sî-tsūn tshiánn īng Bān-lâm-gí siōng- 時陣請用閩南語上課,千萬毋 khò, tshian-bān m?-thang īng Huâ-gí. īng 通用華語。用華語教英語,英 Huâ-gí kà Ing-gí, Ing-gí tsua?t-tuì o?h bē 語絕對學袂好,這是共款的道 hó, tse sī kāng-khuán ê tō-lí. 理。 Tsi?t-khuán gí-giân beh o?h ē hó, 一款語言欲學會好,一禮 tsi?t lé-pài ài ū sì-tiám-tsing, bo?k-tsiân ê 拜愛有四點鐘,目前的時數分 22 sî-sòo pun-phuè, hāu-kó tsua?t-tuì tsin 配,效果絕對真有限。建議逐 iú-hān. Kiàn-gī ta?k-ke lī-iōng kî-tha ê 家利用其他的課程繼續講閩南 khò-tîng kè-sio?k kóng Bān-lâm-gí, ke 語,加學一款語言就加做一項 o?h tsi?t-khuán gí-giân tō ke tsò 生理,嘛免驚囡仔聽無,加予 tsi?t-hāng sing-lí, mā bián kiann gín-á in機會聽,in顛倒會當比較無 thiann bô, ke hōo in ki-huē thiann, in 仝語言的差異,幫贊語言學習。 tian-tò ē-tàng pí-kàu bô kâng gí-giân ê tsha-ī, pang-tsān gí-giân ha?k-si?p. Tsuè-āu tsi?t-tiám, kok-uī lāu-su beh 最後一點,各位老師欲教 kà Huâ-gí iah-sī Ing-gí tsìn-tsîng, lóng siu 華語抑是英語進前,攏修過足 kuè tsiok-gia?h ê kàu-io?k ha?k-hun kah 額的教育學分佮教學方法;欲 kàu-ha?k hong-huat; beh kà Bān-lâm-gí, 教閩南語,36點鐘的研習(相 36 tiám-tsing ê gián-si?p (siong-tong 當兩學分)絕對無夠,希望各 nn?g ha?k-hun) tsua?t-tuì bô-kàu, hi-bāng 位老師,利用會當運用的時kok-uī lāu-su, lī-iōng ē-tàng ūn-iōng ê 間,繼續參與相關的研習。咱sî-kan, kè-sio?k tsham-ú siong-koan ê 若有本土化,才有才調講國際gián-si?p. Lán nā ū pún-thóo-huà, tsiah ū tsâi-tiāu kóng kok-tsè-huà. 化。 23 肚猴仔富強欲40歲囉,猶閣是一個羅漢腳仔hàinn-tōng-hàinn,「衫破無人補,無某真艱苦」。伊誠想欲較緊娶一個某,就去鹿港市仔尾揣媒 人姆--a替伊安排相親的代誌。 媒人姆--a問肚猴仔富講:「你到這個歲頭猶未娶某,kánn是有什麼歹習慣--hoonnh?」 「你有食薰抑是哺檳榔--無?」 「我若聽人講著食薰火就 to?h,啊若哺檳榔,通人攏嘛知影彼是『kái』毋好的代誌!」肚猴仔富應了誠續嘴。 「無啦,無啦!」肚猴仔富趕緊就回答。 「按呢我就較放心--a!」媒人姆--a聽了誠歡喜,就續落去問講: 「啊你有愛lim燒酒--無?會佮人去pua?h-kiáu--無?」 肚猴仔富真緊就應講:「Lim燒酒我就攏無步(哺)咧,啊若聽人講著pua?h-kiáu我就氣(去)!」 楊允言簡介 Iûnn Ún-giân kán-kài Bo?k-tsiân sī Tāi-hàn ki-su?t 目前是大漢技術學院資訊 ha?k-īnn Tsu-sìn kang-tîng-hē tsōo-lí 工程系助理教授,台大資訊工 kàu-siū,Tâi-tāi Tsu-sìn kang-tîng-sóo 程所博士候選人。研究方向是 phok-sū hāu-suán- jîn. Gián-kiù 台語文的資訊處理技術。台灣 hong-hiòng sī Tâi-gú-bûn ê tsu-sìn tshú-lí 羅馬字協會花蓮分會長,台灣 ki-su?t. Tâi-uân Lô-má-jī hia?p-huē 東社花蓮社員,計算語言學會Hua-liân hun-huē-tiúnn, Tâi-uân Tang-siā 會員。 Hua-liân siā-uân, Kè-s?g gú-giân 24 ha?k-huē huē-uân. Uì 1987 nî khai-sí tsuè Tâi-gú-bûn 聿1987年開始做台語文空 khang-khè, 1992 nî tsú-pian “Tâi-gú 課,1992年主編《台語學生》 ha?k-sing” tsa?p-tsì, 1995 nî tsú-pian 雜誌,1995年主編《台語這條 “Tâi-gú tsit-tiâu lōo -- Tâi-bûn kang-tsok- 路?台文工作者訪談錄》,2000 tsiá hóng-tâm-lio?k”, 2000 nî khai-huat 年開發台語華語線頂辭典, Tâi-gú Huâ-gú suànn-tíng sû-tián, 2003 nî 2003年開發台語文語詞檢索系khai-huat Tâi-gú-bûn gú-sû kiám-sik hē- 統,2005年開發台語變調處理thóng, 2005 nî khai-huat Tâi-gú piàn-tiāu 系統,2006年開發台語文數位tshú-lí hē-thóng, 2006 nî khai-huat Tâi-gú- bûn sòo-uī tián-tsông tsu-liāu-khòo hē- 典藏資料庫系統(國家台灣文 thóng ( kok-ka Tâi-uân bûn-ha?k-kuán ), 學館),2007年開發台語文記憶 2007 nî khai-huat Tâi-gú-bûn kì-ik hē- 系統,開發台語文詞性標記系 thóng, tit-tio?h tsuân-kok Bān-lâm-gú 統,得著全國閩南語拼音競賽 phing-im kīng-sài siā-huē-tsoo tē-it miâ, 社會組第一名,2008年得著教2008 nî tit-tio?h Kàu-io?k-pōo thui-tián 育部表揚推展母語個人傑出貢bú- gú kò-jîn kia?t-tshut 獻獎,主編《台語文運動訪談kòng-hiàn-tsióng, tsú- pian “Tâi-gú-bûn 暨史料彙編》(國史館出版)。 ūn-tōng hóng-tâm kah sú-liāu luī-pian” (Kok-sú-kuán tshut-pán ). In-uī guá tuà tī Hua-liân, kok-uī 因為我滯佇花蓮,各位老 lāu-su tī Bān-lâm-gú kàu-ha?k kè-tîng 師佇閩南語教學過程中若拄著 tiong nā tú-tio?h sím-mih būn-tuê, guá 什麼問題,我真願意盡我的力 tsin guān-ì tsīn guá ê li?k-liōng thê-kiong 量提供協助。 hia?p-tsōo. Kî-tha ū tshù-bī beh liáu-kái ê, 其他有趣味欲了解的,請 tshiánn khì bāng-lōo tíng īng Google tshâ 25 khuànn-māi. 去網路頂用Google查看覓。 26
本文档为【台湾闽南语罗马字拼音】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_321575
暂无简介~
格式:doc
大小:68KB
软件:Word
页数:26
分类:生活休闲
上传时间:2018-11-09
浏览量:60