环球托业英语学习中心 http://www.ets-toeic.cnhttp://www.ets-toeic.cnhttp://www.ets-toeic.cnhttp://www.ets-toeic.cn
跟着环球托业一起来学英语流行语
一、sandwich generation 三明治一代
三明治一代通常指上要照顾老人,下需抚养子女负担沉重的中年人。他们通常是 30-45
岁之间的亚洲中年人,“上有老,下有小”的这批人,多数感叹生活艰辛、压力太大,所以
被称为三明治一代。而在这一群体中,尤以中国中年人的比例为最高。
例句
1.I am the “ sandwich generation ”, caught between kids and parents.
我是个夹在孩子和父母之间的“三明治人”。
2.And if they don't have pensions large enough to live on, this means their children in the
sandwich generation have to bear the financial burden longer.
如果他们的退休金不够维持生活的话,这就意味着他们的孩子既要抚养老人,又要抚养
自己的孩子,经济负担时间也就更长。
3.Those in the sandwich generation often feel more stress than any other age group.
那些属于“三明治的一代”的人经常要比别的年龄层的人受到更多的压力。
二、Bobos 波波族
波波,译自 BoBo,指的是那些拥有较高学历、收入丰厚、追求生活享受、崇尚自
由解放、积极进取的具有较强独立意识的一类人。
BOBO族是嬉皮士与雅皮士的综合体。他们性格奔放、我行我素,天马行空、他们
所做的最伟大的创举就是成功地实践了这样一种生活方式:既可以获得物质财富的成功积
累,同时又能够保持精神的独立,自由和反抗。BOBO人视自己的工作为一种精神创造,他
们是现代人的骄子,格调生活的象征。
例句
1.These Bobos are just normal middle-class people who are living out a protracted
adolescence.
这些“波波”们只不过是一群延长着青春期生活的普通中产阶级。
2.The Economist magazine recently published a survey on the global elite that reads like
David Brooks’ Bobos in Paradise, except without the wit, the intelligence, and the relevance.
《经济学家》杂志最近刊登了一份有关全球精英阶层的调查。 这份调查读起来感
觉来就像大卫·布鲁克斯的那本《天堂里的波波族》一样,只不过缺少了后者的所包含的那
份机巧,聪慧,还有中肯。
三、Singlism 单身歧视
单身歧视(Singlism)指单身人士所受到的烙印与边缘化待遇。只因为一个人是单身
就被贴上某些标签或刻板印象,即便当事人并非如此。比如,认为单身的女人都是难相处的
虎姑婆、老处女;单身的男人都是 Gay,不然就是不负责任、轻挑、龟毛难相处。
《败犬的远吠》的作者酒井顺子曾以自嘲的方式说,没结婚的女人就是失败组,世
人就是觉得她们的人生是失败的,是不可能幸福的。如果单身的你也曾经听过这样的评价,
那么你就遭遇了“单身歧视”。一听到某人单身,人们下意识地就会认为这个人是可怜的、
孤独的、不成熟、眼光太高、恐惧承诺等。不仅如此,单身人士还得承受来自社会的不公正
待遇。例如,公司为了对有家庭的人
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
示友善,往往会牺牲单身人士的利益,比如说他们会
让单身人士更经常地出差,周末和假期也常让他们来加班等。
环球托业英语学习中心 http://www.ets-toeic.cnhttp://www.ets-toeic.cnhttp://www.ets-toeic.cnhttp://www.ets-toeic.cn
例句
1.Are You a victim of Singlism at Work?
你是不是职场单身主义的受害人?
2.In the interview I was directly asked by the owner of the company if I was single or
married, I told him I was single. He made it a point to acknowledge that the philosophy of the
company was to hire married people. I was not offered a position although I had all the
qualifications, this is an obvious case of Singlism.
面试的时候,公司的老总直接问我是未婚还是已婚,我告诉他我还是单身。他就表
示说公司的理念是要雇用已婚人士,虽然我符合所有的条件,但依然没有得到那份工作。这
显然就是“单身歧视”。
上述内容由环球托业英语学习中心收集整理,更多精彩的英语学习内容尽在环球托业英
语的官方网站 http://www.ets-toeic.cn