首页 2013年5月26日CATTI三级笔译实务真题

2013年5月26日CATTI三级笔译实务真题

举报
开通vip

2013年5月26日CATTI三级笔译实务真题 大家论坛 CATTI 翻译 TopSage 1 2013年 5月三级笔译实务真题 Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) (50 points) The Money Ran Out; Then the Villagers Stepped In HIGUERA DE LA SERENA, Spain — It didn’t take long for Manuel García Murillo, a bricklayer who took ove...

2013年5月26日CATTI三级笔译实务真题
大家论坛 CATTI 翻译 阿房宫赋翻译下载德汉翻译pdf阿房宫赋翻译下载阿房宫赋翻译下载翻译理论.doc TopSage 1 2013年 5月三级笔译实务真题 Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) (50 points) The Money Ran Out; Then the Villagers Stepped In HIGUERA DE LA SERENA, Spain — It didn’t take long for Manuel García Murillo, a bricklayer who took over as mayor here last June, to realize that his town was in trouble. It was 800,000 euros, a little more than $1 million, in the red. There was no cash on hand to pay for anything — and there was work that needed to be done. But then an amazing thing happened, he said. Just as the health department was about to close down the day care center because it didn’t have a proper kitchen, Bernardo Benítez, a construction worker, offered to put up the walls and the tiles free. Then, Maria José Carmona, an adult education teacher, stepped in to clean the place up. And somehow, the volunteers just kept coming. Every Sunday now, the residents of this town in southwest Spain — young and old — do what needs to be done, whether it is cleaning the streets, raking the leaves, unclogging culverts or planting trees in the park. “It was an initiative from them,” said Mr. García. “Day to day we talked to people and we told them there was no money. Of course, they could see it. The grass in between the sidewalks was up to my thigh. “ Higuera is in many ways a microcosm of Spain’s troubles. Just as Spain’s national and regional governments are struggling with the collapse of the construction industry, overspending on huge capital projects and a pileup of unpaid bills, the same 大家论坛 CATTI 翻译 TopSage 2 problems afflict many of its small towns. But what has brought Higuera a measure of fame in Spain is that the residents have stepped up where their government has failed. Mr. García says his phone rings regularly from other town officials who want to know how to do the same thing. He is serving without pay, as are the town’s two other elected officials. They are also forgoing the cars and phones that usually come with the job. “We lived beyond our means,” Mr. García said. “We invested in public works that weren’t sensible. We are in technical bankruptcy.” Even some money from the European Union that was supposed to be used for routine operating expenses and last until 2013 has already been spent, he said. Higuera, a cluster of about 900 houses surrounded by farmland, and traditionally dependent on pig farming and olives, got swept up in the giddy days of the construction boom. It built a cultural center and invested in a small nursing home. But the projects were plagued by delays and cost overruns. The cultural center still has no bathrooms. The nursing home, a whitewashed building sits on the edge of town, still unopened. Together, they account for some $470,000 of debt owed to the bank. But the rest of the debt is mostly the unpaid bills of a town that was not keeping up with its expenses. It owes for medical supplies, for diesel fuel, for road repair, for electrical work, for musicians who played during holidays. Higuera is not completely without workers. It still has a half-time librarian, two half-time street cleaners, someone part-time for the sports complex, a secretary and an administrator, all of whom are paid through various financing streams apart from the town. But the town once had a work force twice the size. And when someone is ill, volunteers have to step in or the gym and sports complex — open four hours a day — must close. 大家论坛 CATTI 翻译 TopSage 3 Section 2: Chinese-English Translation (汉译英)(50 points) 10年来,中国经济持续快速发展,经济实力、综合国力、人民生活水平迈 上新的台阶,国家面貌发生举世瞩目的历史性变化,为促进亚洲和世界经济增长 作出了重要贡献。 中国虽然取得了举世瞩目的发展成就,但仍然是世界上最大的发展中国家, 经济社会发展面临巨大的人口、资源、环境压力,发展中不平衡、不协调、不可 持续问题依然突出。 2011 年,中国开始实施国民经济和社会发展第十二个五年规划纲要,提出 了今后5年中国经济社会发展的总体任务。 这五年,中国将着力实施扩大内需特别是消费需求的战略,建立长效机制, 释放消费潜力,着力促进经济增长向依靠消费、投资、出口协调拉动转变。 中国将着力实施“走出去”战略,引导各类所有制企业有序到境外投资,积 极开展有利于改善当地基础设施和人民生活的项目合作。中国将着力参与全球经 济治理和区域合作,推动国际经济金融体系改革,推动建立均衡、普惠、共赢的 多边贸易体制,反对各种形式的保护主义,促进国际经济秩序朝着更加公正合理 的方向发展。 【2013年 5月 CATTI三级笔译综合阅读第三篇】 【2013年 5月 CATTI三级笔译综合阅读第一篇】 【2013年 5月 CATTI三级笔译综合完型原文】 关于“双层 PDF”:双层可检索 PDF是经过文字识别(OCR)的 PDF,可以实现阅读器检索,定位要搜 索的关键字,电脑快则搜索快,比翻阅纸质书更能迅速地找到所需内容。因为 OCR率不高,推荐缩小搜索 字段长度,不要搜索太长的句子。比如一些词典,搜索 spring,一般都能搜到,搜不到就键入 spri,就容易 找到了。也可从书签定位,找到要搜索的词开头字母,然后在搜索,更快。 (以下资料可按 Ctrl键点击进入下载) 遨游英语系列 9册 PDF ... 零起点托福渐进 教程 人力资源管理pdf成真迷上我教程下载西门子数控教程protel99se入门教程fi6130z安装使用教程 (阅读、听力、口语、写作)4册 PDF 14天突破英语专业四级系列 3册 PDF 14天突破英语专业 8级系列 4册 PDF 最新通俗美语词典 PDF 《牛津当代百科大辞典》 PDF 英语外来语大辞典 PDF 语言学词典[D] PDF 英语词汇学 教材 4种-冯世梅、陈友良、汪榕培 双层 PDF 牛津同义词辨析辞典 ISO光盘 赵毅甫:英华经贸大辞典 2007 可检索版 PDF 新英汉—汉英会计审计词典[2010] 双层可检索 PDF 李照国:简明汉英中医词典[2002] 可检索 PDF 左言富:新世纪汉英中医辞典[2004] 双层可检索 PDF 简明英美文化词典[可检索复制版] PDF 汉英中国文化词典[可检索复制] PDF 郭杰克:当代英语搭配大词典[2002].pdf 安亚中,张健主编. 汉英大词典 可检索 PDF 英语常用隐喻辞典 英汉双解. 北京市:北京大学出版社, 2011.01 刘纯豹主编. 综合英汉文科大辞典 可检索 PDF 英语同义词辨析大词典 OCR版 PDF 麦克米伦高阶英汉双解大词典 OCR双层可检索 PDF 新世纪日汉双解大辞典 双层可检索 PDF 英汉缩略语大词典 可检索 PDF 胡壮麟,刘世生主编. 西方文体学辞典 OCR双层 PDF 王文昌:二十一世纪精粹英汉词典 双层 PDF 翻译硕士考试辅导系列 柯林斯英语语法系列 10册 可检索 PDF 通用英语语法全程 6册 可检索 PDF 高级口译口试备考训练 MP3光盘&PDF 王桂珍:英语语音语调教程 第一版 PDF&MP3 江晓梅:汉英交替传译教程 电子书&光盘 下载 常春藤·赖世雄·出门万事通英语系列 PDF&MP3 简明当代英语语音 正宗英格兰口音 PDF&光盘视频下载 大家网(TopSage)是北京大家网教育科技有限公司旗下网站, 位于北京中关村,公司注册资金 100 万元,成立于 2006 年,创 始人阁明俊。 建站以来,大家学习网保持快速的增长势头,以“原创、精品; 诚信;以网友为中心,为用户创造价值”的办网理念赢得越来越 多网友的信任与支持!大家论坛在不到六年的时间里,已经突破 500 万注册会员,目前正以每天新增 5000 多会员的速度迅猛发 展!日独立 IP 已达 20 万左右。(数据截止 2011 年 5月底)大家 网已发展成一家有相当影响力的、有着良好声誉和口碑的著名教 育网站,在中国教育类网站中处领先地位。 2011 年,在由艾瑞网与凤凰网联合举办的“全球最具影响力 中文论坛”评选中,大家论坛(TopSage)位列“全球中文论坛 100 强”第 59名,并且在“教育考研”组排名第一。 网站定位是综合性学习门户,其中,英语、财务、计算机等 领域的一些重点考试尤具优势,很多考试的访问量与影响处于排 名第一的地位。网站发展的近期目标是争取在数年内,发展成为 全球顶级学习门户。 2013年5月三级笔译实务真题 Section 1: English-Chinese Translation (英译汉) (50 points)
本文档为【2013年5月26日CATTI三级笔译实务真题】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_500766
暂无简介~
格式:pdf
大小:1MB
软件:PDF阅读器
页数:5
分类:英语六级
上传时间:2013-06-14
浏览量:130