首页 舞狮英文介绍 PPT课件

舞狮英文介绍 PPT课件

举报
开通vip

舞狮英文介绍 PPT课件LionDance1.WhatisLionDance?2.HistoryofLionDance3.TypesofLionDancescontent:4.ModerndevelopmentofLionDance1.WhatisLionDance?Itisafolkshowperformedbyoneortwopersonswrappedaroundwithlionskincostume.Likethedragonlanterndance,liondanceisusuallyperformedduringtheChin...

舞狮英文介绍 PPT课件
LionDance1.WhatisLionDance?2.HistoryofLionDance3.TypesofLionDancescontent:4.ModerndevelopmentofLionDance1.WhatisLionDance?Itisafolkshowperformedbyoneortwopersonswrappedaroundwithlionskincostume.Likethedragonlanterndance,liondanceisusuallyperformedduringtheChineseNewYearandotherChinesetraditional,culturalandreligiousfestivals.Itmayalsobeperformedatimportantoccasionssuchasbusinessopeningevents,specialcelebrationsorweddingceremonies,ormaybeusedtoentertainspecialguestsbytheChinesecommunities.DifferencesbetweenliondanceanddargondanceAneasywaytotellthedifferencesisthatalionisnormallyoperatedbyoneortwodancers,whileadragonneedsmanypeople.Also,inaliondance,theperformers'facesareonlyseenoccasionally,sincetheyareinsidethelion.Inadragondance,theperformers'facescanbeeasilyseensincethedragonisheldonpoles.2.HistoryofLionDanceTheLionDanceisoneofthemostwidespreadfolkdancesinChina.Thelionisthekingofanimals.originReputedly,lionwasintroducedfromtheWesternRegion(西域)withtheBuddhism(佛教),astheManjushri'smount(文殊菩萨的坐骑).Thedancehasarecordedhistoryofmorethan2,000years.DuringtheTangDynasty,theLionDancewasalreadyintroducedintotheroyalfamily.西凉伎白居易西凉伎,西凉伎,假面胡人假狮子。刻木为头丝作尾,金镀眼睛银帖齿。奋迅毛衣摆双耳,如从流沙来万里。紫髯深目两胡儿,鼓舞跳粱前致辞。应似凉州未陷日,安西都护进来时。须臾云得新消息,安西路绝归不得。泣向狮子涕双垂,凉州陷没知不知。狮子回头向西望,哀吼一声观者悲。贞元边将爱此曲,醉坐笑看看不足。享宾犒士宴监军,狮子胡儿长在目。有一征夫年七十,见弄凉州低面泣。3.TypesofLionDancesGentleWildbranchNorthernliondancingSouthernliondancingNorthernLionDance-NorthernLionDancehasbecameaspiritualsymboloftheChinesenation.-Theyaremoreflexible,suchasjump、scratch、roll...SouthernLionDance-Southernliondancealsowascalledtheweakfulnesslion.-Southernliondancing,whichoriginatedinGuangzhou,ismoresymbolic.-Itisusuallyperformedasaceremonytoscareawayevilspiritsandtosummongoodluckandfortune.Localfeatures天塔狮舞佛山醒狮青狮双狮4.ModerndevelopmentofLionDanceelaborateacrobaticstyleJetLi's"HuangFeihong"特色文化词汇【LionDance】【asceticexpressions】【dragonlanterndance】【SilkRoad】【Buddhistculture】【BodhisattvaManjusri】【imperialpalace】【divine】【auspiciousdecorations】【MengKang】【Hanshu】【theThreeKingdomsPeriod】【BaiJuyi】【WesternLiangArts】【acrobaticstyles】【stunt】英译汉汉译英(1)在舞狮者的操纵下,狮子扭动着,向前跌倒,跳跃和弓,伴随着其他一些高难度的动作,例如走在木棍或竹棍上,或跳过一张桌子,或踩在一个滚动的球上。(2)自从舞狮被列为中国传统艺术的一部分 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 演后,舞狮已经获得了长远的发展,并且已经演变地更具艺术性,还考虑到了狮子的表情和和自然的动作,以及更巧妙的杂技风格和技巧。汉译英段落:舞狮是中国的一种传统舞蹈形式,在重大节日和隆重活动中经常可以看到。舞狮起源于三国时期,至今已有1000多年的历史。舞狮一般由两人表演,一人舞狮头,另一人舞狮身和狮尾。表演者在锣鼓音乐的伴奏下,表演狮子的各种动作。舞狮随着华人移居海外而闻名世界,尤其是在东南亚国家,但每一个国家和地区都有自己的舞狮风格。【句子分析】1.舞狮(liondance)是中国的一种传统舞蹈形式,在重大节日和隆重活动中经常可以看到。第一句话的词汇舞狮已经给出,而且“传统舞蹈形式”的翻译aformoftraditionaldance也是很简单的,所以这一句话的前半句话就很容易被翻译出来。我认为后半句的翻译用which引导的非限制性定语从句来表达,这样可以使句子结构更紧凑顺畅。接下来“经常看到”可以译为wecanoftensee…,但用被动形式canbeoftenseen…更符合英语常用被动语态的表达习惯。最后句子翻译为:LiondanceisaformoftraditionaldanceinChina,whichcanbeoftenseeninimportantfestivalsandgreatevents.2.舞狮起源于三国时期,至今已有1000多年的历史。第二句中的“起源于三国时期,至今已有1000多年的历史”是一个并列结构,如果译成and连接的并列句则译文结构松散,表达平淡,故将后半句处理成介词短语withahistoryofover1,000years。而三国时期的翻译也是一个难点,这就要求大家在课外时间多多积累像theThreeKingdomsPeriod等的特色文化词汇的英文表达。最后句子翻译为:Withahistoryofover1,000years,liondancecandatebacktotheThreeKingdomsPeriod.3.舞狮一般由两人表演,一人舞狮头,另一人舞獅身和狮尾。第三句中的“舞狮一般由两人表演”可逐字对译为liondanceisusuallyperformedbytwopersons.但汉语呈现以动词为中心的特征,而英语呈现以名词为中心的特征,故把“表演”由动词转换成名词更佳,表达为thereareusuallytwoperformersinliondance。后半句“一人舞狮头,另一人舞狮身和狮尾”,是对前面的“两人”的补充说明,可以分译成一个独立句子,也可以处理成“逻辑主语+v.-ing”的独立主格结构。最后句子翻译为:Thereareusuallytwoperformersinliondance,onehandlingthelion'shead,andtheotherplayingthebodyandthetail. 4.表演者在锣鼓音乐的伴奏下,表演狮子的各种动作。第四句中的“锣鼓音乐”在翻译时应准确表达其意义“由敲打锣鼓发出的音乐”,故采用“名词+过去分词短语”作后置定语的形式,处理成musicplayedbygongsanddrums。最后句子翻译为:Theyperformallkindsoflion'smovementstothemusicplayedbygongsanddrums.5.舞狮随着华人移居海外而闻名世界,尤其是在东南亚国家,但每一个国家和地区都有自己的舞狮风格。最后一句由三个小分句组成,前两句意思联系紧密,为同一个意群,第3个分句含转折意味,故整个句子可处理成由but连接的并列句;或者是分号连接的并列句,中间加上表转折的however。最后句子翻译为:AstheChinesemigrateabroad,liondanceisfamousallovertheworld,especiallyinSoutheastAsiancountries;however,eachcountryandregionhasitsowndancingstyle.错误分析:(1)“LionDanceisatroditionalformofdancing,whichcanbeseeninimportantfestivalsandactivities.”个人分析:很明显这句翻译存在很多错误,首先是词的拼写错误,该同学将“传统”译成了“troditional”,而正确的拼写应该是“traditional”。其次,该学生的译文中对“一种传统舞蹈形式”的翻译不准确,传统修饰的词应该是舞蹈,而该学生翻译出来的侧重点则在“形式”一词,应该翻译为“aformoftraditionaldance”。另外在该生的译文中没有将“中国”和“隆重”等词翻译出来。隆重可以翻译成great或者grand,隆重活动就可以翻译为grand/greatevents/activities。最后舞狮的英文翻译不必将dance一词大写。改正后的译文:LiondanceisaformoftraditionaldanceinChina,whichcanbeseeninimportantfestivalsandgrandactivities.(2)“TheliondanceoriginatedintheThreeKindomsperiod.andhasahistoryofover1000years.”个人分析:这句话中存在明显的拼写错误,首先例如对“三国时期”一词的翻译,该学生将Kingdoms错误地拼写为Kindoms,而且period应该大写,正如我们之前介绍的“三国时期”应该翻译为theThreeKingdomsPeriod。另外,这句话中出现了标点的错误使用问题,and一词前应该用逗号“,”。第三,对词组originatein和originatefrom的意思混淆,originatein意为归因于…、产生于…;originatefrom意为来自…、源于…,所以句子中应该使用originatedfrom。最后句子的时态不对,应该将have改为had。改正后的译文:TheliondanceoriginatedfromtheThreeKingdomsPeriod,andhadahistoryofover1000years.(3)“Ingeneral,theliondanceisperformedbytwopersons,whichonedancesthehead,theotherdancesthebodyandtail.”个人分析:首先该同学的翻译上,大体看来并没有过多的语法问题,个人觉得tail一词前应该加一个定冠词the。另外我觉得该同学两次将“舞”字翻译为dance一词,欠缺思考性,外国人的用语讲究,我们可以用play和handle替代dance更好。改正后的译文:Ingeneral,theliondanceisperformedbytwopersons,whichonehandlingthehead,theotherplayingthebodyandthetail. (4)“Accompaningwiththemusicofgonganddrum,performersplayallkindsoflion’sactions.”个人分析:首先这句话的错误就是将词accompanying错写为accompaning,个人认为这都是马虎导致的。其次,就是锣鼓的翻译是gongsanddrums,而该学生翻译时没有注意到锣鼓并不能只有单独的一个锣或者鼓,所以只要细心这个词的翻译是可以准确表达的。最后一点该学生没有注意到对句子时态的把握,应该将play改为played。改正后的译文:Accompanyingwiththemusicofgongsanddrums,performersplayedallkindsoflion’sactions.(5)“LiondancebecameworldfamousforoverseasChinese,especiallyinSoutheast-Asiacountries,buteverycountryandregionhavetheirowndancestyle.”个人分析:首先该学生的第一个分句的翻译是错误的,没表达出原句的意思,应该翻译成“AstheChinesemigrateabroad,liondancebecameworld-renowned”。其次,有很多同学将worldfamous写成world-famous,这里说明一下这两种写法都是正确的。第三,Southeast-Asia翻译的不正确,应该改为SoutheastAsian。第四,最后一个分句的翻译上havetheir应该改为hasits,dance应该改为dancing。改正后的译文:AstheChinesemigrateabroad,liondancebecameworld-renowned,especiallyinSoutheastAsiancountries,buteverycountryandregionhasitsowndancingstyle.【我的译文】LiondanceisatraditionaldancingforminChina,whichcanbeoftenseeninimportantfestivalsandgrandactivities.LiondanceoriginatedfromtheThreeKingdomsPeriod,witha1000-yearhistory.Liondancewasalwaysperformedbytwopeople.Oneplayedthelion’sheadandtheotherplayedthelion’sbodyandtail.Theyperformallkindsoflion’sactionswiththemusicplayedbygongsanddrums.AstheChinesegooverseas,liondanceisworld-famous,especiallyinSoutheastAsiancountries.However,eachcountryandregionhasitsowndancingstyle. 【参考译文】LiondanceisaformoftraditionaldanceinChina,whichcanbeoftenseeninimportantfestivalsandgreatevents.Withahistoryofover1,000years,liondancecandatebacktotheThreeKingdomsPeriod.Thereareusuallytwoperformersinliondance,onehandlingthelion'shead,andtheotherplayingthebodyandthetail.Theyperformallkindsoflion'smovementstothemusicplayedbygongsanddrums.AstheChinesemigrateabroad,liondanceisfamousallovertheworld,especiallyinSoutheastAsiancountries;however,eachcountryandregionhasitsowndancingstyle.@WPS官方微博@kingsoftwpsThankYou
本文档为【舞狮英文介绍 PPT课件】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
相见恨晚
暂无简介~
格式:ppt
大小:6MB
软件:PowerPoint
页数:34
分类:理学
上传时间:2022-02-19
浏览量:12