首页 新版船舶垃圾管理计划

新版船舶垃圾管理计划

举报
开通vip

新版船舶垃圾管理计划船舶垃圾管理计划SHIP'SGARBAGEMANAGEMENTPLANM/VHeFuNote:Thevesseldoesnotsailinthepolarwater华福国际船务有限公司HUAFUINTERNATIONALSHIPPINGLIMITED.船舶垃圾管理计划SHIP'SGARBAGEMANAGEMENTPLAN船名:NameofShip:船舶呼号:Callsign:船籍港:PortofRegistry:船旗国:FlagState:总吨位:HEFUVRLZ5HONGKONGHONGKONG净吨位:Gross...

新版船舶垃圾管理计划
船舶垃圾管理计划SHIP'SGARBAGEMANAGEMENTPLANM/VHeFuNote:Thevesseldoesnotsailinthepolarwater华福国际船务有限公司HUAFUINTERNATIONALSHIPPINGLIMITED.船舶垃圾管理计划SHIP'SGARBAGEMANAGEMENTPLAN船名:NameofShip:船舶呼号:Callsign:船籍港:PortofRegistry:船旗国:FlagState:总吨位:HEFUVRLZ5HONGKONGHONGKONG净吨位:GrossTonnage:16405NetTonnage:9211光船租赁人:Bareboatcharterer:船舶管理人:华福国际船务有限公司Managementforship:HUAFUINTERNATIONALSHIPPINGLIMITED.批准机关:Approvedby:批准日期(Dateofapproval)计划修改审批 记录 混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载 RecordsofRevisionandtheApproval日期DATE修改内容AMENDMENT主管机关ADMINISTRATION、尸■、亠前言INTRODUCTION于2013年1月1日生效的经修订的MARPOL附则V,除非附则明确许可,禁止将任何种类的垃圾排放入海。TherevisedMARPOLAnnexVwithanentryintoforcedateof1January2013,prohibitsthedischargeofalltypesofgarbageintotheseaunlessexplicitlypermittedundertheAnnex.MARPOL附贝卩V规定,除了MARPOL附贝卩V第3、4、5禾口6条的特殊许可外,禁止排放一切垃圾。MARPOL附则V推翻了历史上按垃圾性质来认定哪些垃圾可以排放入海的规定方式以及距岸距离的定义。第7条规定了应急和非正常情况下的例外情况。 原则 组织架构调整原则组织架构设计原则组织架构设置原则财政预算编制原则问卷调查设计原则 上排放限于食品废弃物、标明的货物残余、动物尸体以及洗涤水中包含的标明的对环境无害的清洁剂、添加剂和货物残余。建议船舶使用港口接收设施作为排放所有垃圾的首选方式。UndertherevisedMARPOLAnnexV,dischargeofallgarbageisnowprohibited,exceptasspecificallypermittedinregulations3,4,5and6ofMARPOLAnnexV.MARPOLAnnexVreversesthehistoricalpresumptionthatgarbagemaybedischargedintotheseabasedonthenatureofthegarbageanddefineddistancesfromshore.Regulation7provideslimitedexceptionstotheseregulationsinemergencyandnon-routinesituations.Generally,dischargeisrestrictedtofoodwastes,identifiedcargoresidues,animalcarcasses,andidentifiedcleaningagentsandadditivesandcargoresiduesentrainedinwashwaterwhicharenotharmfultothemarineenvironment.Itisrecommendedthatshipsuseportreceptionfacilitiesastheprimarymeansofdischargeforallgarbage.100总吨及以上的船舶和核准载运15名或以上人员的船舶以及固定或浮动平台,均应备有1份垃圾管理计划。everyshipof100grosstonnageandabove,andeveryshipcertifiedtocarry15ormorepersons,andfixedorfloatingplatformsshallcarryagarbagemanagementplan;本计划的主要目标是帮助船东、船舶经营人、船员遵循载于附则V中的要求和有关国内法规。Themainobjectivesofthisplanaretoassistshipowners,shipoperators,ships'crews,incomplyingwithrequirementssetforthinAnnexVandrelevantdomesticlaws.本计划根据国际海事组织制定的《经1978年议定书修订的1973年国际防止船舶造成污染公约》(以下简称MARPOL73/78公约)经修订的附则V第10条的要求和我国有关规定编写的。ThisplaniswritteninaccordancewiththerequirementsRegulation10ofRevisedMARPOLAnnexVoftheInternationalConventionforthePreventionofPollutionfromShip's,1973,asmodifiedbytheProtocolof1978relatingthereto(MARPOL73/78)bytheInternationalMaritimeOrganizationandthedomesticlawsrequirements.本计划包括了国际海事组织制定的“2012年垃圾管理计划编制指南”所要求的全部资料和操作程序。并参考了其它利于船上垃圾处理的技术指南如:ISO21070“船上垃圾管理和处理 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 ”。Thisplanincludedalltherequirementsasstatedinthe2012GuidelinesfortheDevelopmentofGarbageManagementPlanbytheInternationalMaritimeOrganization.andalsoconsultedotheravailabletechnicalguidanceonshipboardgarbagehandlingsuchas,ISO21070"StandardfortheManagementandhandlingofshipboardgarbage"本计划是为本船船员在船上使用,以船员使用的工作语言和英文编写。Thisplanisusedforthecrewonboard,andwritteninboththeworkinglanguageofthecrewandEnglish.本船船员应严格按照本“计划”的规定有效地管理垃圾,防止水域污染。CrewonboardshouldobservetherequirementsofthePlaninordertopreventgarbagepollution.第一章《垃圾管理计划》实施人员职责Dutiesofthepersonsoftheimplementationoftheplan1总负责人职责Dutiesofthepersonsinfullchargeofcarryingouttheplan本船《垃圾管理计划》实施总负责人是本船船长,其主要职责是:Theship'smasterisinfullchargeofimplementationofthep.laHnisdutieswillinclude:.负责垃圾管理计划在船上的全面贯彻实施;overallimplementationoftheplanonboard..负责组织全体船员的 培训 焊锡培训资料ppt免费下载焊接培训教程 ppt 下载特设培训下载班长管理培训下载培训时间表下载 、教育工作;trainingandeducationforthecrew;.船舶发生垃圾污染事故时,组织船员进行应急处理并及时报告主管机关。Musterthecrewtotakeemergencyactionwhengarbagepollutionhappens.具体实施负责人职责Thedutiesofthedesignatedperson本船《垃圾管理计划》具体实施负责人是本船大副,其主要职责是:Thechiefofficeristhedesignatedpersonoftheimplementationoftheplan,hisdutieswillinclude:.检查“垃圾公告牌”是否符合要求;ensuringplacardsaredisplayedinaccordancewiththeRegulationsspecifiedinMARPOL73/78.教育船员遵守船上垃圾管理计划;monitoringthecrewtocomplywiththePlan.根据设备功能进行垃圾焚烧;incinerationofwastesinaccordancewiththeequipmentmanufacturer'sinstructions;.联系垃圾的岸上回收业务;liaisontheshoreauthoritiesforportreceptionfacilities;.按照规则的要求在记录簿上填写并签字。Signingthegarbagerecordbookasrequiredbytheregulations.垃圾收集处理人员职责Dutiesofthepersonsinchargeofcollecting,handlinggarbage船上的大厨、水手长、机工负责垃圾的收集、处理工作。Ship'cshiefcook,bosunandmotormanisresponsibleforcollectingandhandlinggarbage.垃圾收集处理人员的职责包括:Theirdutieswillinclude:.收集处理船上垃圾;collecting,handlingdailygarbage;.垃圾分类separatinggarbage;.保持垃圾储存点的卫生。Cleaningtheplaceofstoringgarbage.垃圾处理设备管理人员职责Dutiesofpersonswhooperatethegarbagehandlingequipment.操作设备Operatingtheequipment.负责所管设备的维修保养,使其处于良好状态。Maintenancetheequipmentandmakethemingoodcondition.全体船员职责Dutiesofthecrewonboard..严格遵守《垃圾管理计划》的要求;observetheplanstrictly;.认真参加《垃圾管理计划》的培训和演习;takepartinthetraininganddrilling.船舶发生垃圾污染事故时,按大副指令参加应急处理工作Takeemergencyactionswhengarbagepollutionhappens.第二章法定要求ChapterIIREGULATORYREQUIREMENTASMARPOL73/78附则V第10条Regulation10ofAnnexVofMARPOL73/78readsasfollows:第10条Regulation10公告标牌、垃圾管理计划和垃圾记录保存Placards.Garbagemanagementplansandgarbagerecording-keeping(1)(a)总长度为12m或以上的船舶和固定或浮动平台均应张贴告示以使船员和乘客知晓本附则第3、4、5和6条中适用的排放要求。Everyshipof12mormoreinlengthoverallandfixedorfloatingplatformsshalldisplayplacardswhichnotifythecrewandpassengersofthedischargerequirementsofregulations3,4,5and6ofthisAnnex,asapplicable.告示应以船员的工作语言书写,对航行于其他本公约缔约国管辖权范围内的港口或近海装卸站的船舶,告示还应以英文、法文或西班牙文书写。Theplacardsshallbewrittenintheworkinglanguageoftheship'screwand,forshipsengagedinvoyagestoportsoroffshoreterminalsunderthejurisdictionofotherPartiestotheConvention,shallalsobeinEnglish,FrenchorSpanish.(2)所有100总吨及以上的船舶和核准载运15名或以上人员的船舶以及固定或浮动平台,均应备有一份船员必须遵守的垃圾管理计划。该计划应就减少、收集、储藏、加工和处理垃圾以及船上设备使用等提供书面程序,还应指定负责执行该计划的人员。该计划应基于本组织制定的指南,并用船员的工作语言书写。Everyshipof100grosstonnageandabove,andeveryshipwhichiscertifiedtocarry15ormorepersons,andfixedorfloatingplatformsshallcarryagarbagemanagementplanwhichthecrewshallfollow.Thisplanshallprovidewrittenproceduresforminimizing,collecting,storing,processinganddisposingofgarbage,includingtheuseoftheequipmentonboard.Itshallalsodesignatethepersonorpersonsinchargeofcarryingouttheplan.SuchaplanshallbebasedontheguidelinesdevelopedbytheOrganization2andwrittenintheworkinglanguageofthecrew.在公约其他缔约国管辖下的港口或近海装卸站之间从事运输的所有400总吨及以上的船舶和经核定可载运15人或以上的船舶以及用于勘探和开发海床的固定或浮动平台都应配备《垃圾记录簿》。该《垃圾记录簿》,无论是否作为正式航海日志的一部分,还是其他形式,都应采用本附则附录中规定的格式:Everyshipof400tonsgrosstonnageandaboveandeveryshipwhichiscertifiedtocarry15personsormoreengagedinvoyagestoportsoroffshoreterminalsunderthejurisdictionofanotherPartiestotheConventionandeveryfixedandfloatingplatformengagedinexplorationandexploitationofthesea-bed,shallbeprovidedwithagarbagerecordbook.Thegarbagerecordbook,whetherasapartoftheship'sofficiallogbookorotherwise,shallbeintheformspecifiedintheAppendixtothisAnnex.(a)每次排放入海或至接收设备或完成的焚烧作业都应立即记录在《垃圾记录簿》中,并在焚烧或排放的当天由负责的高级船员签字。《垃圾记录簿》每记完一页都应由船长签字。《垃圾记录簿》的每项记载应至少用英文、法文或西班牙文书写。如果这些记载也使用该船船旗国的官方语言书写,在发生争执或有不同意见时,以船旗国的官方语言的记载为准。Eachdischargeintotheseaortoareceptionfacility,oracompletedincineration,shallbepromptlyrecordedinthegarbagerecordbookandsignedforonthedateoftheincinerationordischargebytheofficerincharge.Eachcompletedpagepfthegarbagerecordbookshallbesignedbythemasteroftheship.TheentriesintheGarbageRecordBookshallbeatleastinEnglish,FrenchorSpanish.WheretheentriesarealsomadeinanofficiallanguageoftheStatewhoseflagtheshipisentitledtofly,theentriesinthatlanguageshallprevailincaseofadisputeordiscrepancy.每次排放或焚烧的记录都应写明日期与时间、船舶位置、垃圾种类和焚烧或排放垃圾的估计数量;Theentryforeachincinerationordischargeshallincludedateandtime,positionoftheship,categoryofthegarbageandtheestimatedamountincineratedordischarged;《垃圾记录簿》应保存在船上或固定或浮动平台上的合适的位置以使在合理的时间内可随时取来接受检查。《垃圾记录簿》应自最后一次记录日期起保存2年;Thegarbagerecordbookshallbekeptonboardtheshiporthefixedorfloatingplatform,andinsuchaplaceastobeavailableforinspectioninareasonabletime.Thisdocumentshallbepreservedforaperiodoftwoyearsfromthedateofthelastentryismadeontherecord;如发生本附则第7条所指的任何排放或意外落失,垃圾记录簿上应予以记录,或对任何小于400总吨的船舶,应在该船的正式航海日志中记录该排放或落失的地点、情况和原因、排放或落失的物品细目、以及为防止或尽量减少这种排放或意外落失业已采取的合理预防 措施 《全国民用建筑工程设计技术措施》规划•建筑•景观全国民用建筑工程设计技术措施》规划•建筑•景观软件质量保证措施下载工地伤害及预防措施下载关于贯彻落实的具体措施 。Intheeventofanydischargeoraccidentallossreferredtoinregulation7ofthisAnnexanentryshallbemadeintheGarbageRecordBook,orinthecaseofanyshipoflessthan400grosstonnage,anentryshallbemadeintheship'sofficiallog-book,ofthelocation,circumstancesof,andthereasonsforthedischargeorloss,detailsoftheitemsdischargedorlost,andthereasonableprecautionstakentopreventorminimizesuchdischargeoraccidentalloss.主管机关可以对下述船舶免除《垃圾记录簿》要求TheAdministrationmaywaivetherequirementsforgarbagerecordbooksfor:(i)核准载运15名或以上人员,航行持续时间为1h或以下的船舶;或Anyshipengagedonvoyagesofone(1)hourorlessindurationwhichiscertifiedtocarry15personsormore;or(ii)从事海床勘探与开发的固定或浮动的平台。fixedorfloatingplatformswhileengagedinexplorationandexploitationofthesea-bed.本公约缔约国政府的主管机关,可检查停靠其港口或近海装卸站的适用本规定的任何船舶的《垃圾记录簿》或船舶的正式航海日志,并可将记录簿或日志中的任何记录制成副本并要求船长证明该副本是该项记录的真实副本。这种经船长证明为船上《垃圾记录簿》或船舶的正式航海日志中某项记录的真实的副本在任何法律诉讼中应作为该项记录中所述事实的证据。主管机关根据本项规定对《垃圾记录簿》或船舶的正式航海日志的检查和制作确证无误的副本应尽速进行,并不应对船舶造成不当的延误。ThecompetentauthorityoftheGovernmentofaPartytotheConventionmayinspectthegarbagerecordbookorship'sofficiallog-bookonboardanyshiptowhichthisregulationapplieswhiletheshipisinitsportsoroffshoreterminalsandmaymakeacopyofanyentryinthosebooks,andmayrequirethemasteroftheshiptocertifythatthecopyisatruecopyofsuchanentry.Anycopysomade,whichhasbeencertifiedbythemasteroftheshipasatruecopyofanentryintheship'gsarbagerecordbookorship'sofficiallog-book,shallbeadmissibleinanyjudicialproceedingsasevidenceofthefactsstatedintheentry.Theinspectionofagarbagerecordbookorship'sofficiallog-bookandthetakingofacertifiedcopybythecompetentauthorityunderthisparagraphshallbeperformedasexpeditiouslyaspossiblewithoutcausingtheshiptobeundulydelayed.如第7.1.3和第7.1.3条中所述的渔具的意外落失或排放会对海洋环境或航行造成严重威胁,应向船舶的船旗国报告,如果落失或排放发生在某一沿海国家管辖权范围内的水域,也应向该沿海国家报告。Theaccidentallossordischargeoffishinggearasprovidedforinregulationsand7.1.3whichposesasignificantthreattothemarineenvironmentornavigationshallbereportedtotheStatewhoseflagtheshipisentitledtofly,and,wherethelossordischargeoccurswithinwaterssubjecttothejurisdictionofacoastalState,alsotothatcoastalState.第三章船舶垃圾及防污染ChapterIIIPREVENTIONOFPOLLUTIONFROMGARBAGE为了确保经济效益和环境保护,船舶垃圾管理人员应合理调节以下工作Toachievecost-effectiveandenvironmentallysoundresults,manygarbagemanagementplannersuseacombinationofthreecomplementarytechniquestomanagegarbage:减少垃圾产生的来源reductionatsource垃圾再利用或再循环reusingorrecycling船上垃圾加工(处理)onboardprocessing(treatment)1.4允许排放时按限制条件排放入海;和dischargeintotheseainthoselimitedsituationswhereitispermitted;and1.5排入港口接收设施dischargetoaportreceptionfacility.当船舶提出供应备件/伙食时,航运公司应在早期阶段鼓励供应商去除、减少包装,限制产生船舶垃圾。Whenrequisitioningstoresandprovisions,shippingcompaniesshouldencouragetheirsupplierstoremove,reduce,allpackaging,atanearlystage,tolimitthegenerationofgarbageonboardships.船上的垃圾种类,部分根据MARPOL73/78附则V规定进行分类。但有些可根据地区、国家或地方,另分类,如:生活、航行、货物、食品、检修方面所产生的垃圾。船舶的垃圾按MARPOL73/78附则V第10条的规定,下方第4.1段将垃圾分成9大类。Theship'gsarbageismadeupofdistinctcomponents,someofwhichareregulatedinMARPO-73/78,whilstothersmayberegulatedlocally,nationallyorregionally,e.g.,domestic,operational,cargo-associated,foodandmaintenancewastes.Thegarbageistobegroupedinto9categoriesspecifiedbelowinparagraph4.1forthepurposeoftherequirementsofRegulation10ofAnnex..V4垃圾记录簿及记录Garbagerecordbookandgarbagerecord-keeping4.1按照附则V,《垃圾记录簿》不论是船舶的正式航海日志的一部分,还是其他形式,均应和本附则的附录格式相同:InaccordancewiththeAppendixtoAnnexV,thegarbagerecordbook,whetherasapartofship'sofficiallogbookorotherwise,shallebefoirnmthspecifiedintheappendixtothisAnnex:FORMOFGARBAGERECORDBOOK垃圾记录簿格式Nameofship船名:Distinctivenumberorletters船舶编号或呼号:IMONo编号.:Period时间:From自:To至:Descriptionofthegarbage垃圾种类GarbageistobegroupedintocategoriesforthepurposesoftheGarbageRecordBook(orship'sofficiallog-book)asfollows:就本记录簿(或船舶的正式航海日志)而言,垃圾分类如下:APlastics塑料BFoodwastes食品废弃物CDomesticWastes生活废弃物DCookingOil食用油EIncineratorashes焚烧炉灰渣FOperationalwastes作业废弃物GCargoresidues货物残余HAnimalCarcass(es)动物尸体IFishingGear渔具垃圾排放记录Ship'sname船名):DistinctiveNo.,orletters(船舶编号或呼号):IMONo.(IMO编号):Date/Time日期/时间PositionoftheShip/Remarks(e.g.,accidentalloss)船位/备注(如:意外落失)Category种类EstimatedAmountDischargedorIncinerated排放或焚烧的估算量ToSea至海ToReceptionFacility至接收设备Incineration焚烧Certification/Signature证明/签字Master'ssignature船长签字:Date日期:4.2.发生下列情况时,应在垃圾记录簿上填写:EntriesintheGarbageRecordBookshallbemadeoneachofthefollowingoccasions:4.2.1.当垃圾排放至岸上接收设备5或排放至其他船舶时:Whengarbageisdischargedtoareceptionfacilityashoreortootherships:.1排放的日期和时间;Dateandtimeofdischarge.2港口或设施或船舶的名称;Portorfacility,ornameofship.3所排放垃圾的种类;Categoriesofgarbagedischarged.4每种排放垃圾的估算量(m3);Estimatedamountdischargedforeachcategoryincubicmetres.5负责作业的主管高级船员签字。Signatureofofficerinchargeoftheoperation.当焚烧垃圾时:Whengarbageisincinerated:.1焚烧的日期和开始及结束时间;Dateandtimeofstartandstopofincineration.2焚烧开始和结束时的船位(经度和纬度);Positionoftheship(latitudeandlongitude)atthestartandstopofincineration.3焚烧的垃圾的种类;Categoriesofgarbageincinerated.4焚烧的垃圾的估算量(m3);Estimatedamountincineratedincubicmetres.5负责作业的主管高级船员签字。Signatureoftheofficerinchargeoftheoperation.当垃圾按MARPOL附则V第4、5或6条规定排放入海时:Whengarbageisdischargedintotheseainaccordancewithregulations4,5or6ofAnnexVofMARPOL:.1排放的日期和时间;Dateandtimeofdischarge.2船舶位置(经度和纬度)。注意:对货物残余的排放,包括排放开始和停止时的船舶位置;Positionoftheship(latitudeandlongitude).Note:forcargoresiduedischarges,includedischargestartandstoppositions..3所排放垃圾的种类;Categoryofgarbagedischarged.4每种排放垃圾的估算量(m3);Estimatedamountdischargedforeachcategoryincubicmetres.5负责作业的主管高级船员签字。Signatureoftheofficerinchargeoftheoperation.垃圾意外或其他例外排放或落失入海,包括按MARPOL附则V第7条规定排放:Accidentalorotherexceptionaldischargesorlossofgarbageintothesea,includinginaccordancewithregulation7ofAnnexVofMARPOL:.1发生的时间;Dateandtimeofoccurrence.2发生时所在港口或船位(经度、纬度和水深,如知晓);Portorpositionoftheshipattimeofoccurrence(latitude,longitudeandwaterdepthifknown).3排放或落失的垃圾种类;Categoriesofgarbagedischargedorlost.4每种的估算量(m3)Estimatedamountforeachcategoryincubicmetres.5排放或落失的原因以及附注。Thereasonforthedischargeorlossandgeneralremarks.4.3垃圾数量Amountofgarbage船上的垃圾数量应以立方米估算,如有可能应按类别分别估算。垃圾记录簿中含有垃圾估算量的许多参考数据。认识到垃圾数量估算的精确度还需诠释。垃圾加工处理前后的体积估算会有所不同,有些加工处理程序可能无法对体积进行有用的估算,比如持续的食品废弃物处理,因此在填写记录和诠释记录时应考虑到这些因素。Theamountofgarbageonboardshouldbeestimatedincubicmetres,ifpossibleseparatelyaccordingtocategory.TheGarbageRecordBookcontainsmanyreferencestoestimatedamountofgarbage.Itisrecognizedthattheaccuracyofestimatingamountsofgarbageislefttointerpretation.Volumeestimateswilldifferbeforeandafterprocessing.Someprocessingproceduresmaynotallowforausableestimateofvolume,e.g.,thecontinuousprocessingoffoodwaste.Suchfactorsshouldbetakenintoconsiderationwhenmakingandinterpretingentriesmadeinarecord.收据Receipts船长必须从港口垃圾接收设施操作人员或从接收船舶的船长处得到一份具体说明所转移的垃圾估计量的收据或证明。该收据或证明须与《垃圾记录簿》一起在船上保存2年。Themastershouldobtainfromtheoperatorofportreceptionfacilities,orfromthemasteroftheshipreceivingthegarbage,areceiptorcertificatespecifyingtheestimatedamountofgarbagetransferred.Thereceiptsorcertificatesmustbekeptonboardtheshipwiththegarbagerecordbookfortwoyears.5.船舶垃圾管理原则及减少垃圾的措施TheprincipalofgarbagemanagementandthemeasurestakentoreducegarbageMARPOL附则V第3条规定禁止将垃圾排放入海。在满足一定的条件下,允许将食品废弃物、动物尸体、货舱、甲板和外部洗涤水中包含的清洁剂和添加剂和被认定为对海洋环境无害的货物残余排放入海。Regulation3ofMARPOLAnnexVprovidesthatthedischargeofgarbageintotheseaisprohibited.Undercertainconditiondischargeintotheseaoffoodwastes,animalcarcasses,cleaningagentsandadditivecontainedinholdwashwater,deckandexternalsurfacewashwaterandcargoresiduewhicharenotconsideredtobeharmfultothemarineenvironmentispermitted.本船使用港口接收设施作为排放所有垃圾的首选方式。Theshipuseportreceptionfacilitiesastheprimarymeansofdischargeforallgarbage.本船垃圾采取分类收集和储存,按不同要求加工和处理。船员应分拣出船上可重复使用或可由合适的港口接收设施回收再循环利用的材料。Garbageonboardshouldbecollectedstoredseparatelyandhandledasitthecrewshouldsortthematerialthatcanbereusedonboardtheshiporrecycledatanappropriateportreceptionfacility..本船垃圾在船舶离港前应尽可能申请港方接收处理;Garbageonboardshouldbereceiptedbyportreceptionequipmentsofaraspossible..本船在海上排放处理垃圾时,严格遵守《73/78防污公约》附则V的规定;AnnexVofMARPOL73/78shouldbeobservedstrictlywhengarbageishandledatsea;.进行垃圾处理作业时,按要求如实填写《垃圾记录簿》;GarbageRecordBookshouldberecordasitsfact;.全体船员尽量少带容易产生垃圾的物品上船;Productswhichisliabletocreategarbageshouldbebroughttoshipaslittleaspossible;.尽可能选用可降解的包装袋和可重复使用的容器包装或储存物品,以便减少垃圾的产生量。一次性的杯子、器皿、碟子、毛巾和抹布及其他一些便利器具应受到限制,并在可能的情况下代之以洗后可再用的物具。Reusablebagsandcontainersshouldbeusedsoastoreducegarbagesofaraspossible.Avoidingtheuseofdisposablecups,utensils,dishes,towelsandragsandotherconvenienceitemswheneverpossible.避免使用塑料包装材料,除非是能可再利用的塑料制品。.消耗品的散包装可能会减少废弃物的产生,但是必须考虑到容器一经打开后货物有限的搁置寿命这个因素,避免产生更多的废弃物。usingsuppliesthatcomeinbulkpackaging,takingintoaccountfactorssuchasadequateshelf-life(onceacontainerisopen)toavoidincreasinggarbageassociatedwithsuchproducts;.尽可能选用可重复使用的盖布、垫板、衬板和填充材料;Reusabledunnage,lining,orpackingmaterialshouldbeusedsofaraspossible;在港内卸货、修船时,产生的垫舱物料和修船垃圾,应及时送往港口接收设施;Thedunnageandgarbageshouldbereceiptedbyportreceptionfacilitieswhentheshipisrepairedordischargedcargoinport.第四章发生垃圾污染事故时的反应Responsetogarbagepollution当发生垃圾污染事故时,应及时采取控制、回收等措施,减少污染Thegarbageshouldberecoveredandcontrolledwhengarbagepollutionhappens;船长或大副应及时向主管机关报告,内容主要包括:MasterorchiefofficershouldreporttotheAdministrationtimely,thedetailshallinclude:船名:ship'sname船籍港portofregistry日期和时间dateandtime船舶位置position发生的垃圾污染情况detailofpollution,kindofgarbageandamount原因reasons采取的应急措施Actiontaken船舶所有人/经营人ship'sowner/operator第五章垃圾收集程序ChapterVProceduresforcollectinggarbage1船舶垃圾的收集、分类及收集容器Suitablereceptaclesforcollectionandseparation为了收集和分类,船上在餐厅、厨房、卫生间、盥洗室、船员生活区走廊、机舱、和甲板等处所设置了适当的有明显标志的收集容器。Suitablemarkedreceptaclesshallbeprovidedatproperplace,suchasdiningroom,kitchen,toilet,washroom,accommodationpassages,engineroomandmaindeck.红“色”标记的容器用于收集塑料和混有塑料制品的垃圾;Receptaclesmarkedwithredisusedtocollectplasticgarbageandgarbagemixedwithplastic;绿“色”标记的容器用于收集食品废弃物;Receptaclesmarkedwithblueisusedtocollectfoodwaste;蓝“色”标记的容器用于收集能在海上处理的垃圾。Receptaclesmarkedwithgreenisusedtocollectgarbagewhichcanbehandledatsea.垃圾的来源和收集Sourceofgarbageandcollecting塑料制品(含塑料袋):餐厅、厨房、休息室、卧室及船舶备件的包装材料为来源,各部门管理人员分类收集;Plasticwastes,includingvinylbags,aregeneratedfromgalley,diningroom,saloonandsparepartsandarecollectedandseparatedbyeachresponsibleperson;罐和瓶:餐厅、厨房、休息室、船员房间为来源,船员个人分类收集;Canandbottlewastesaregeneratedinthegalley,diningroom,saloonandprivateroomsandcollectedandseparatedbyeachresponsibleperson;食品:餐厅和厨房的水果、蔬菜、禽肉类、肉类为来源,由大厨分类收集;Foodwastesaregeneratedinthegalleyanddiningrooms,i.e.,anyspoiledorunspoiledvictualsubstancessuchasfruits,vegetables,dairyproducts,poultry,meatproducts,foodscraps,foodparticles,andallothermaterialscontaminatedbysuchwastesandarecollectedandseparatedbychiefcook.有关货物的垃圾:装货时的垫舱物料、木料、托盘、包装材料等由甲板部人员负责分类收集;Cargo-associatedwastesareallmaterialswhichhavebecomewastesasaresultofuseonboardashipforcargostowageandhandling.Thecargo-associatedwastesinclude,butarenotlimitedto,dunnage,shoring,pallets,lining,plywood.Thesewastesshouldbecollectedandseparatedbyresponsiblepersonforthedeckdepartment;纸制品和布片:来源为机舱和甲板工作区和居住区,由机工、水手长、船员个人分类收集;Paperandragswastesaregeneratedfrommaintenanceondeckandintheengineroomandfromtheaccommodationarea;Thesewastesshouldbecollectedandseparatedbymotorman,bosunandresponsiblepersons;检修中产生的垃圾:炭灰、油漆渣、甲板清洁垃圾、麻布等船舶在检修中和航行中产生的垃圾,由机舱和甲板各自分类收集;Maintenancewastesarematerialscollectedbytheenginedepartmentandthedeckdepartmentwhilemaintainingandoperatingthevessel,suchassoot,machinerydeposit,scrappedpaint,decksweepings,wipingwastes,andrags,etc.,andaretobecollectedandseparatedbyresponsiblepersoninthedeckandenginedepartment;焚烧灰渣:焚烧垃圾产生的垃圾,由机工和水手长收集分类。Incinerationashesaregeneratedfromshipboardincineratorsandaretobecollectedandseparatedbymotormanandbosun.初步收集和分类的处理方法Thegarbageishandledbetweenprimarycollectionandseparationstationsandotherhandlingmethodsasfollows:初步收集和分类:船上设置有识别标记的收集桶;Suitablemarkedreceptaclesshallbeprovidedonprimarycollectionandseparationstations;船员个人自觉分类丢进收集桶;Thewastesareseparatedwhentheyareproperlyputintoappropriatereceptaclesbythecrewmembers;水手长、机工、大厨将初步收集的垃圾再进行分类收集;Bosun,motorman,chiefcookshallcollectallwastesintoseparationstationsfromtheprimarycollectionstations;and分类收集完的垃圾存放在尾甲板的容器中Collectedandseparatedwastesshallbegatheredupinthereceptacleslocatedonpoopdeck.第六章垃圾处理程序ChapterVIProceduresforprocessinggarbage船上垃圾处理设备Ship'sequipmentforprocessinggarbage船上的厨房设置粉碎机—1_台,用于粉碎食品废弃物,由大厨负责管理使用;_On_grinder(s)are/isprovidedinthekitchenwhichare/isusedtocomminutefoodwastebyship'schiefcook.厨房未配备垃圾粉碎机。未经粉碎或磨碎的食品废弃物,在距最近陆地三12海里处,在航行途中并尽可能远离最近陆地,并且不在特殊区域内,可直接排放入海。Kitchenwhichisnotprovidedgrinder.F
本文档为【新版船舶垃圾管理计划】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_270070
暂无简介~
格式:doc
大小:212KB
软件:Word
页数:31
分类:
上传时间:2019-07-18
浏览量:6