首页 魔戒电影中英文对白 第一部 上集

魔戒电影中英文对白 第一部 上集

举报
开通vip

魔戒电影中英文对白 第一部 上集The world is changed. 时光流逝,事过境迁 I feel it in the water. 我可从流水中感觉到... I feel it in the earth. 我可从大地中触摸到... I smell it in the air. 我可从空气中嗅闻到... Much that once was... 过往之事已经被遗忘了, ...is lost. 都已失落 For none now live who remember it. 现在已经没人记得了 魔戒首部曲-魔...

魔戒电影中英文对白 第一部 上集
The world is changed. 时光流逝,事过境迁 I feel it in the water. 我可从流水中感觉到... I feel it in the earth. 我可从大地中触摸到... I smell it in the air. 我可从空气中嗅闻到... Much that once was... 过往之事已经被遗忘了, ...is lost. 都已失落 For none now live who remember it. 现在已经没人记得了 魔戒首部曲-魔戒现身 It began with the forging of the Great Rings. 这个故事是发生在魔戒铸造之时, Three were given to the Elves. 三枚赠予了精灵族 Immortal, wisest and fairest of all beings. --才智过人,相貌非凡的不死之族。 Seven to the Dwarf-lords. 七枚赠予矮人族 Great miners and craftsmen of the mountain halls. --群山之殿中杰出的矿工和巧匠。 And nine... 另九枚... ...nine rings were gifted to the race of Men... 九枚戒指被赐予人类 ... who, above all else, desire power. --除了权利漠视一切的种族。 中土世界地图 For within these rings was bound the strength and will to govern each race. 每只戒指都拥有统治每个种族的力量 But they were all of them deceived. 但是!他们依旧被蒙蔽了... For another ring was made. 缘由另一枚戒指的铸造... In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom... 魔多国度深处,末日火山烈焰中 ... the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring... 黑暗魔君索伦秘密铸造了一枚戒指 ... to control all others. 一枚至尊魔戒 And into this Ring he poured his cruelty, his malice... 在这枚戒指里他把所有恶毒残暴之念 ...and his will to dominate all life. 和称霸世界的欲望溶入其中 One Ring to rule them all. 一枚戒指控制了世界 One by one... 一个接一个的... ... the Free Lands of Middle-earth fell to the power of the Ring. 中土自由国度沦落在至尊魔戒控制下 But there were some who resisted. 不过仍然有人奋起反抗... A Last Alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor. 人类和精灵的最后同盟与魔多的邪恶兵团开战了... And on the slopes of Mount Doom, they fought for the freedom of Middle-earth. 最终的决战,在末日火山的斜坡上展开... Tangado haid! 他们为中土的自由而战! Leithio i philinn! 放箭! Victory was near. 胜利终于在望 But the power of the Ring... 但魔戒强大的魔力 ...could not be undone. 无法被催毁 It was in this moment... 就在这... ... when all hope had faded... 当一切将临绝望之际 ... that Isildur, son of the king, took up his father's sword. 人皇之子埃西铎拾起父亲的宝剑 Sauron, the enemy of the Free Peoples of Middle-earth, was defeated. 黑暗魔君索伦中土世界自由人们的公敌被击败了The Ring passed to Isildur... 至尊魔戒属于埃西铎王子了 ... who had this one chance to destroy evil forever. ...他本来有机会永远摧毁这邪恶之物 But the hearts of Men... 但是人类的灵魂... ...are easily corrupted. ...终究太脆弱了 And the Ring of Power has a will of its own. 而且至尊魔戒有它自己的意志 It betrayed Isildur... 它背叛了埃西铎 ... to his death. ...将他送入黄泉路 And some things that should not have been forgotten... 有些本该永世流传的故事 ... were lost. ...消散在风中 History became legend... 历史成为传说... ...legend became myth. ...传说又成为神话 And fortwo and a half thousand years... 两千五百年来... ... the Ring passed out of all knowledge. ...至尊魔戒的下落无人得知 Until, when chance came... 直到一次偶然的机会... ...it ensnared a new bearer. ...让它蛊惑一个新的持有者 My precious. 我的宝贝 The Ring came to the creature Gollum... 至尊魔戒吸引着怪物咕噜... ... who took it deep into the tunnels of the Misty Mountains. ...把他带到迷雾山脉的洞穴中 And there it consumed him. 在那里魔戒侵蚀着他的生命 It came to me. 它落到我手中 My own. My Iove. My own. 是我的最爱 My precious. 我的宝贝 The Ring brought to Gollum unnatural long life. 魔戒也给了咕噜非自然的长寿 For 500 years it poisoned his mind. 五百年来魔戒腐蚀着他的心智 And in the gloom of Gollum's cave, it waited. 它在咕噜阴暗的洞穴中静静地等待着... Darkness crept back into the forests of the world. 黑暗再度笼罩大地 Rumor grew of a shadow in the East... 古老预言流传着,东方出现了... ... whispers of a nameless fear. ...一个非常可怕之物And the Ring of Power perceived... 这魔戒依然深藏不露... ...its time had now come. ...它知道时候到了 It abandoned Gollum. 它舍弃了咕噜 But something happened then the Ring did not intend. 却是魔戒所没有意料到的是... It was picked up by the most unlikely creature imaginable. 它被一个意想不到的人捡到 What's this? --是什么? A Hobbit. --一个哈比人 Bilbo Baggins of the Shire. 来自夏尔的比尔博·巴金斯 A ring. 一只戒指 Lost! 怎么丢了! My precious is Iost! 我的宝贝不见了! For the time will soon come... 在往后的日子里... ... when Hobbits will shape the fortunes of all. 一个哈比人影响了未来 (瑞文戴尔) The 22nd day of September... 9月的第22天 ...in the year 1 400... 1400年 (哈比屯) ...by Shire-reckoning. 以夏尔历法计算 (夏尔) Bag End, Bagshot Row, Hobbiton, Westfarthing... 哈比屯西区巴榭路袋底洞 (伊利雅德) ...the Shire... 夏尔 ...MiddIe-earth. 中土世界 The Third Age of this worId. 世界第三纪元 魔戒远征队 There and Back Again.' 去而复返 A Hobbit's Tale. 哈比人的故事 By BiIbo Baggins. 比尔博·巴金斯著 (去而复返:哈比人的故事比尔博·巴金斯著)Now... 现在... ...where to begin? 该从何说起呢? Ah, yes.... 对了 "Concerning... 关于... (关于哈比人) ...Hobbits." 哈比人 Hobbits have been living and farming in the four Farthings of the Shire... 哈比人一直都在夏尔的四个区开垦种植安居乐 业 ...for many hundreds of years... 数百年来 ...quite content to ignore and be ignored... 都乐于遗忘并被世人遗忘 ...by the world of the Big Folk. 也就是世上的其他人种 Middle-earth being, after all, full of strange creatures beyond count... 毕竟中土世界充满不计其数的奇怪生物 ...Hobbits must seem of little importance... 哈比人的存在微不足道 ...being neither renowned as great warriors... 他们并非骁勇善战的勇士 ...nor counted among the very wise. 也不算是聪明绝顶的智者 Frodo! Someone at the door. 佛罗多!有人敲门 In fact, it has been remarked by some... 事实上有人说 ... that Hobbits' only real passion is for food. 哈比人唯一真正热爱的就是食物 A rather unfair observation... 但这是很不公平的说法 ...as we have also developed a keen interest in the brewing of ales... 因为我们也很喜欢酿麦酒 ...and the smoking of pipe-weed. 还有抽烟草 But where our hearts truly lie... 但是我们内心的真爱 ...is in peace and quiet... 就是和平宁静 ...and good, tilled earth. 还有肥沃的土地 For all Hobbits share a love of things that grow. 每一个哈比人都热爱种植生长的东西 And, yes, no doubt to others, our ways seem quaint. 别人一定会觉得我们的日子过得太悠闲 But today of all days, it is brought home to me.' 但是今天更是印证了我的想法 It is no bad thing to celebrate a simple life. 能过朴实简单的生活真的是一种幸福 (生日快乐比尔博·巴金斯)Frodo, the door! 佛罗多开门! StickIebacks. Where is that boy? 讨厌那小子呢? Frodo! 佛罗多! Down from the door where it began 外面风景多美丽 And I must follow if I can 我要踏上这旅程 The road goes ever on and on 眼前道路无止尽 Down from the door where it began 蜿蜒崎岖又漫长 Now far ahead the road has gone 虽然路程尚遥远 And I must follow if I can 我必须继续前行 You're Iate. 你迟到了 A wizard is never Iate, Frodo Baggins. 巫师绝对不会迟到佛罗多·巴金斯先生 Nor is he earIy. He arrives preciseIy when he means to. 巫师总是会正好在他想要到的时候到达 It's wonderfuI to see you, GandaIf! 真是很高兴再见到你甘道夫! You didn't think I'd miss your UncIe BiIbo's birthday? 你以为我会错过你叔叔「比尔博」的生日派对吗?! 继续阅读
本文档为【魔戒电影中英文对白 第一部 上集】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_963767
暂无简介~
格式:doc
大小:35KB
软件:Word
页数:0
分类:生活休闲
上传时间:2019-08-07
浏览量:7