首页 中译英练习题

中译英练习题

举报
开通vip

中译英练习题1.我们什么时候喝你的喜酒?Whenwillyouinviteustoyourweddingfeast?2.他的英语说得真好,就像外国人一样。HespeaksEnglishsowell.Hesoundslikeanativespeaker.3.你要有所弋获,则必须在学习中不断深入。弋获:射而得禽。泛指擒获。译:Ifyouwanttogainanything,youmustconstantlydeepenyourstudies.SenseofGrammar新学期已经过去一个月了。Onemonthhaspassedsi...

中译英练习题
1.我们什么时候喝你的喜酒?Whenwillyouinviteustoyourweddingfeast?2.他的英语说得真好,就像外国人一样。HespeaksEnglishsowell.Hesoundslikeanativespeaker.3.你要有所弋获,则必须在学习中不断深入。弋获:射而得禽。泛指擒获。译:Ifyouwanttogainanything,youmustconstantlydeepenyourstudies.SenseofGrammar新学期已经过去一个月了。Onemonthhaspassedsincethenewtermbegan.假期从明天开始。Thevacationbeginstomorrow.SenseofIdiomaticness地道;惯用法意识中国矿产丰富Chinaisrichinminerals.今天食堂吃饺子。Jiaoziareservedinthecanteentoday.吃食堂味道不好。精品文库欢迎下载2Thefoodservedinthecanteendoesn’ttastegood.SenseofCoherence连贯性;条理性我家里生活苦,父亲做小买卖,妈妈是家庭妇女,弟弟妹妹多,家里最大的是我,才十三岁,就唱戏养家了。Myfamilywashardup,withFatherapeddler,Motherahousewife,andsomanychildrentofeed.Atthirteen,astheeldestchild,Iactedtohelpsupportthefamily.办年货todoSpringFestivalshopping坐月子thenewmother’smonth-longconfinementforrelaxation1.他本来想要多给你一点帮助的,只是他近来太忙了。Hewouldhavegivenyoumorehelp,buthehasbeensobusyrecently.2.从他的话音里,我能听出东西来。Icantellsomethingfromthetoneofhisvoice.3.我们享受公费医疗。精品文库欢迎下载3Weareentitledtofreemedicalcare.例1.问题是到哪儿去找答案。Theproblemiswheretofindtheanswer.例2.科学家必须知道怎样运用 数学 数学高考答题卡模板高考数学答题卡模板三年级数学混合运算测试卷数学作业设计案例新人教版八年级上数学教学计划 以求得对问题的准确答案。Itisnecessarythatascientistknowhowtousemathematicstogetanaccurateanswertohisquestion.例3.你做什么没关系,重要的问题是你怎样做。Whatyoudodoesnotmatter.Thepoint/Theimportantthingishowyoudoit.例3中的“问题”是指“关键所在”、“要点”、“要害”、“重要的事”,可译为Thepoint。也可用Theimportantthing生活中可写的东西是很多的,问题在于发掘和提炼。Therearemanythingsinlifethatonecanwriteabout,butthepointishowtoexploreandselectthem.例4.我不断参阅论述那些问题的著作。Ihaveconstantlyreferredtoworksdealingwiththose精品文库欢迎下载4subjects.例4中的“问题”是指需要研究的“学科”或“论题”,故译为subjects。例5.你会听到到处都在讨论这个问题。You’llfindthetopicbeingdiscussedeverywhere.例5中的“问题”是指人们谈论的“话题”,故译为topic。例6.那台车床出问题了。Somethinghasgonewrongwiththatlathe.例6中的“出问题”是指“出了毛病”,故译为somethinghasgonewrong。例7.一路上没出问题。Thetripwentoffwithoutmishap.例7中的“问题”是指“意外或不幸的事”,故译为mishap。例1.他做事极其小心。Hedidhisworkwithgreatcare.例2.小心不要打破鸡蛋。Becarefulnottobreaktheeggs.例3.巡逻队必须小心,免遭敌人伏击。精品文库欢迎下载5Thepatrolsmustbeontheirguardagainst(onthealertagainst)theenemy’sambush.这两口箱子轻重不一样。Thetwocasesdonothavethesameweight/donotweighthesame.工作要分轻重缓急,不要眉毛胡子一把抓。Workshouldbedoneinorderofimportanceandurgency.Youshouldn’ttakeup/graspallatonce.请你别见怪,他说话就是不知轻重。Pleasedon’tmindhiswords.Hesimplydoesn’tknowtheproperwaytotalk.4.“人家”你们村子上有多少人家?Howmanyhouseholdsarethereinyourvillage?他妹妹已经有人家了。Hissisterisalreadyengaged.精品文库欢迎下载6这件事我是听人家说的。Ihearitfromothers.例1.他的英语水平比我的高。HeknowsmoreEnglishthanI.例2.要奋发图强,把我军的军政素质提高到一个新的水平⋯⋯。Wemustworkhardtoraisetoanewheightthemilitaryandpoliticalqualityofourarmy⋯例3.各级领导干部必须提高领导水平。Cadresatalllevelsshouldimprovetheirartofleadership.2.亲戚们送给她一笔钱作为她的学费。Therelativesofhersofferedherasumofmoneyashertuitionfee.3.这些钱你是白送。Youjustthrowawayyourmoney.4.下雨了,我给你送雨伞来了。Itisrainingnow.Ihavebroughtyouanumbrella.7.把犯罪分子送交法院审判。Handthecriminalovertothecourtfortrial.8.送君千里,终须一别。Althoughyouescortyourguestathousandmiles,yet精品文库欢迎下载7mustthepartingcomeatlast.进行社会主义革命tocarryoutsocialistrevolution进行一场激烈的争论tocarryonaspiriteddebate进行实地调查tomakeanon-the-spotinvestigation进行科学实验toengageinascientificexperimentdo/conductascientificexperiment进行核试验toconductanucleartest进行 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 决toputaquestiontovote进行亲切的谈话tohaveacordialconversation进行侵略tocommitaggression;toinvade进行抵抗toputupresistance;toresist进行协商精品文库欢迎下载8toholdconsultationwith;toconsultwith进行攻击tolaunchanattack对党员进行党的优良传统教育toeducatePartymembersintheParty’sfinetradition取消一次会议tocancel(calloff)ameeting取消会员资格todeprivesb.ofhismembership取消决定torescindadecision取消禁令toliftaban取消诺言tokillthepromise3.抓:狗把他的手抓了。Thedogscratchedhishand.抓住机会grasptheopportunity抓苗头精品文库欢迎下载9watchoutforthefirstsign抓生产attachimportancetoproduction抓住机遇valueopportunities4.上:上当tobetakenin上瘾tobeaddicted(tosth.)Getintothehabit上告tocomplaintothehigherauthoritiesorappealtoahighercourt上年纪tobegettingoninyears上钩Torisetothebaitfallintoatrap上任精品文库欢迎下载10totakeupanofficialpost/assumeoffice上刑toputsbtotorture我已吩咐我的手下人都上了子弹。(茅盾《子夜》)I'vealreadyorderedmymentohavetheirgunsloaded.2.“好”好教徒afaithful/pious/sincere/devout/devotedChristian好父母aloving/caringparent好儿女anobedient/filialchild好妻子avirtuouswife好丈夫adutiful/responsiblehusband一次性付款lump-sumpayment;fullpayment;(分期付款onhirepurchase;installment)一次性拖鞋disposableslippers;一次性筷子精品文库欢迎下载11throwawaychopsticks一次性密码Onetimepassword一次性解决问题Tosolvetheproblemonceandforall1.在中国,离开了武装斗争就没有无产阶级的地位,就没有人民的地位,就没有共产党的地位。Withoutarmedstruggle,neithertheproletariat[,pr?ule't??ri?t],northepeople,northeCommunistPartywouldhaveanystandingatallinChina.2.新老干部要互相学习,互相帮助,取长补短。Oldandnewcadresshouldlearnfromandhelpeachother,tomakeupforeachother’sdeficiencies.3.我们必须培养 分析 定性数据统计分析pdf销售业绩分析模板建筑结构震害分析销售进度分析表京东商城竞争战略分析 问题、解决问题的能力。Wemustcultivatetheabilitytoanalyseandsolveproblems.4.这件事要尽量快办。Thismatterneedsimmediateaction.5.他一开口总是三句话不离本行。Hecanhardlyopenhismouthwithouttalkingshop.6.多年来那个国家一直有严重的失业现象。Formanyyearstherehasbeenseriousunemploymentin精品文库欢迎下载12thatcountry.7.他的朋友们听到他家中的困难情况后,都主动伸出援助之手。Afterhisfriendsheardabouthisfamilydifficulties,theyofferedhimahelpinghand.8.每条河流都有上游、中游和下游。Everyriverhasitsupper,middleandlowerreaches.9.人们利用科学去了解自然,改造自然。Peopleusesciencetounderstandandchangenature.10.我们必须认真帮助他们解决工作问题和学习问题。Wemustearnestlyhelpthemsolvetheirproblemsofworkandstudy.11.我国少数民族有三千多万人。Theminoritynationalitiesinourcountrynumbermorethanthirtymillion.12.我昨天没进城,一来是因为天气不好,二来是因为我不舒服。Ididn’tgototownyesterdaybothbecauseofthenastyweatherandthefactthatIwasnotfeelingmyself.13.他们是多年的邻居,一旦分别,不免依依不舍。Afterbeinggoodneighborsforyears,theycan’tbeartopartfromeachother.精品文库欢迎下载1314.他把事情一五一十地都给父母讲了。Hetoldhisparentsthewholestoryexactlyasithadhappened.在一些发达国家,手机数量已经超过了传统电话的数量。Insomedevelopedcountries,themobilephoneshaveoutnumberedthetraditionaltelephones.来自在线交易的竞争对邮政业务构成了威胁。Theonlinetransactionisthreateningthepostalservice.汽车业一直是环保主义者攻击的对象。Theautomobileindustryhasalwaysbeenattackedbyenvironmentalists.她每天来我们家干活——扫地,擦地板,收拾房间。Shecameovertoworkatourhouseeveryday------sweeping,scrubbingandcleaning.像这一类的问题有不少,如果处理不当,就很容易动摇我们的方针,影响改革的全局。Therearemanymoreissuesofthiskind,andifnotproperlyhandled,theycouldeasilyshakeourpolicies精品文库欢迎下载14andaffecttheoverallsituationofreform.我们满怀信心,昂首阔步迈向21世纪。Weareadvancingconfidentlytowardsthe21stcentury.市场商品供应丰富多彩。Themarkethadanadequatesupplyofcommodities.海峡两岸的中国人都是骨肉同胞,手足兄弟。TheChineseonbothsidesoftheTaiwanStraitsareofthesamefleshandblood.在工作中,大家都必须杜绝浪费现象。Wemustputanendtowasteinourwork.关于利润分配问题,我们没有异议。Wedon’tdifferinourprofitdistribution.孔子开创了中国教育史上的私人讲学事业。TheConfuciusbecamethefirstindividualtoinitiateaprivateschool.看到这惨状,大家立即陷入了恐慌,有人甚至有了打退堂鼓的心思。Thesightofthemiserablescenemadepeoplesopanic-strickenthatsomeofthemevenconceived我一想到还要在这里再呆一年就浑身不舒服。精品文库欢迎下载15Thethoughtofspendinganotheryearheremakesmephysicallysick.1.这个拐角处曾发生过多起交通事故。Thecornerhasseenmanycaraccidents.2.2011年召开了十一届全国人大三次会议。Theyear2011witnessedtheconvocationofthe3rdsessionofthe11thNationalPeople’sCongress.3.古今中外,在商贸市场上历来都是大鱼吃小鱼。Thereexistsalawatalltimesandinallcountriesthatthegreatfisheatupthesmallintheworldofbusiness.1.外高桥保税区是中国大陆第一个自由贸易区,她是以出口加工和自由贸易相结合的一个综合型对外开放区域。//位于浦东新区东北端,濒临长江口,距市中心20公里。//改译:ShanghaiWaigaoqiaoFreeTradeZoneisthefirstofitskindonChina’smainland,orratheracomprehensivefreetradezoneopentotheoutsideworldcharacterizedbyfreetradealongwithexportprocessing.//OverlookingtheYangtzeRiverestuary,thezoneislocatedinthenortheastendofthePudongNewAreaofShanghai,20kilometersfromthedowntowndistrictof精品文库欢迎下载16thecityproper.//3.我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的,谁也不去理会它。只是麦收时节,门前摊了麦子,奶奶总是要说:这块丑石,多碍地面哟,多时把它搬走吧。Iusedtofeelsorryforthatuglyblackpieceofstonelyinglikeanoxinfrontofourdoor;noneknewwhenitwasleftthereandnonepaidanyattentiontoit,exceptatthetimewhenwheatwasharvestedandmygrandma,seeingthegrainsofwheatspreadalloverthegroundinthefrontyardofthehouse,wouldgrumble:“Thisuglystonetakessomuchspace.Moveitawaysomeday.”1.茶会上只会供应茶和蛋糕。Onlyteaandcakeswillbeservedattheteaparty.2.石油价格自去年以来稳步上升。3.我希望一年四季都是春天Iwishitwerespringalltheyearround.4.今晚有人在此讲了些不该讲的话。Somethingthatshouldn’thavebeenmentionedwas精品文库欢迎下载17saidheretonight.5.面包和牛奶是少数政府不打税的东西。Breadandmilkisoneofthefewthingsthatthe6.在西方,吃饭用的是刀和叉。Inthewest,forkandknifeisusedforhavingdinner.7.当前,我国的职业教育和成人教育正在加快发展。Vocationaleducationandadulteducationarebeingpushedonenergeticallyinourcountry.8.(政策)谁想变也变不了。Noonecouldchangethisevenifhewantedto.1.他咳着从祖父的房间里慢慢走出来。(《家》)原文中的“咳着”显然是表示状态的次要动词,因而在译文中转换成分词短语,这种译文句子就主次分明,层次感很好。Coughing,hestrolledoutoftheroomofGrandpa.2.妻在屋里拍着闰儿,迷迷糊糊哼着眠歌。(《荷塘精品文库欢迎下载18月色》)显然,“拍着闰儿”是主要动词,而”哼着眠歌”是次要成分,故可译成伴随状态的分词短语。Intheroom,mywifewaspattingtheson,Run-er,sleepilyhummingacradlesong.3.双方见面寒暄几句,甚至海阔天空地聊一番就各自走开⋯⋯四个动词连用。“双方见面”是表示时间关系的从属成分,在译文中译成时间状语,“寒暄几句”和“聊一番”则是并列关系,可译成两个并列谓语。Whentwostrangersareintroducedtoeachother,theywillgreeteachotherbriefly,orevenchatcasuallyforquiteafewminutes,andthenexcusethemselves.4.海洋覆盖了地球表面的71%,是全球生命支持系统的一个基本组成部分。可把汉语句子中的非主要谓语译成从句的形式。Theocean,whichcovers71percentoftheearth’ssurface,isabasiccomponentoftheglobalbio-supportsystem.6.从我们这些年的经验来看,经济发展隔几年上一个台阶,是能够办到的。精品文库欢迎下载19Judgingfromtheexperienceoftheseyears,wefinditpossibleforoureconomytoreachahigherleveleveryfewyears.7.由于英语被接受为联合国的官方语言之一,这就使英语在国际外交场合使用得更加广泛。TheacceptanceofEnglishasoneoftheofficiallanguagesfortheUnitedNationshaspromoteditsuseintheinternationaldiplomacy.9.流言蜚语使他们之间的友谊变成了怨仇。Theirfriendshipwasturnedintoenmitythroughidlegossip.10.人们对这一问题迄今尚未进行过彻底的探索。Thisissuehasnotyetbeenthoroughlyexplored.11.人们目睹了两位宇航员在月球上登陆。Thetwoastronautswereseentolandonthemoon.12.他做实验时心不在焉,几乎引起化学药物爆炸。精品文库欢迎下载20Hisabsent-mindednessduringtheexperimentsnearlycausedanexplosionofthechemical.13.他过去那副尊容,只要你见过一次,无论什么时候你都不会忘记。Hehadafacethatisunforgettableonceitisseen.14.美国政府中有许多工作程序,为的是保证在作出决定前有关人士都能对政策表示意见。Americangovernmentsarefilledwithproceduresdesignedtoassurethatinterestedpersonsmaycommentonpoliciesbeforedecisionsaremade.15.我的态度,你现在骂我玩世不恭也好,不负责任也好,我告诉你,我盼望这一次是我们最末一次谈话了。Myattitude,youmaynowcallitflippancyorirresponsibility.Buttobehonestwithyou,Ihopethiswillbeourlastconversation.玩世不恭:因对现实不满而采取的一种不严肃、不认真的生活态度。精品文库欢迎下载21Cynical:believingtheworstofhumannatureandmotives愤世嫉俗的Flippant:Lackingrespectorseriousness.轻薄的,轻浮的,无礼的展望新世纪初的国内外形势,未来五到十年,是我国经济和社会发展极为重要的时期。世界新科技革命迅猛发展,经济全球化趋势增强,许多周边国家正在加快发展。所有这些既对我们提出了严峻挑战,也为我们提供了迎头赶上、实现跨越式发展的历史性机遇。Lookingaheadatthesituationathomeandabroadatthebeginningofthe21stcentury,itcanbesaidthatthenextfivetotenyearswillbeanextremelyimportantperiodforChina'seconomicandsocialdevelopment.Theworldwidenewscientificandtechnologicalrevolutionisprogressingrapidlywithgreatmomentum.Theeconomicglobalizationtrendisgainingstrength.Manyneighboringcountriesareacceleratingtheirdevelopment.Allthisservesasaseverechallengeaswellasahistoricopportunityforustostrivetocatchupandachievedevelopmentbyleapsandbounds.精品文库欢迎下载22我一直跟着母亲。IhavealwaysbeenwithMother.你是赞成还是反对这项 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 ?Areyoufororagainsttheplan?你想像不出他听到这个消息时是多么生气。Youcan'timaginehowangryhewasatthenews.四、N→V守财奴的特点是贪婪。Amiserischaracterizedbygreed.中子(Neutrons)的作用不同于质子(protons)。Neutronsactdifferentlyfromprotons.他是世上一切邪恶的化身。Hepersonifiedalltheevilintheworld.五、N→Adj.他有口才,有风度。Hewaseloquentandelegant.精品文库欢迎下载23冰的密度比水小。Iceisnotasdenseaswater.1.中国成功地爆炸了其第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。China’ssuccessfulexplosionofitsfirstatombombcausedgreatrepercussionsthroughouttheworld.2.我们觉得解决这个问题并不难。Wefeelnodifficultyinsolvingthisproblem.5.张医生光明磊落,平易近人,热爱医学。Openandaboveboard,Dr.Zhangisamanofeasyaccessandhasastrongloveformedicalscience.6.学术交流是十分必要的。Academicexchangeisavitalnecessity.7.事实上,那个地区的和平之所以遭到破坏,正是他们的干涉所造成的。Infact,thedestructionofpeaceinthatregionresultedfromtheirintervention.8.学医很艰苦,成为一名医生需要很长的时间。Thestudyofmedicineisveryhard,andittakesalongtimetobecomeadoctor.9.语言这个东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。Themasteryoflanguageisnoteasyandrequires精品文库欢迎下载24painstakingeffort.1.杭州历来盛情招待来自全世界的游客和客商。Hangzhouhaslongbeenhospitabletothetouristsandbusinessmenfromallovertheworld.(V—Adj.)2.绝对不许违反这个原则。Noviolationofthisprinciplecanbetolerated.(V–N)3.他们不顾一切困难、挫折,坚持战斗。Theykeptonfightinginspiteofallthedifficultiesandsetbacks.(V–Prep.)4.邓小平在“十一大”上说:“一定要少说空话,多做工作。”DengXiaopingsaidatthe11thPartyCongress,“Theremustbelessemptytalkandmorehardwork.”(V–N)5.交朋友不能不加选择。Youcannotbeindiscriminateinmakingfriends.(V–Adj.)精品文库欢迎下载256.改革开放也使民族精神获得了新解放。Thereformandopening-uphasalsofurtheremancipatedthemindsofthepeople.(N–V.)7.一颗子弹从大树后面飞来,穿透他的衣服,射入他的身体。Abulletcamefrombehindabigtree,throughhisclothes,intohisbody.(V–Prep.)8.水资源稀缺是我国经济和社会发展的严重制约因素。Lackofwaterresourcesisaseriouslimitationontheeconomicandsocialdevelopmentofourcountry.(Adj.–N)9.微型计算机的迅速推广,无疑会引起许多社会问题。Therapidproliferationofmicrocomputerwilldoubtlesslycausemanysocialdislocations.(Adv.–Adj.)10.我们的教育方针,应该使受教育者在德育、智育、精品文库欢迎下载26体育几方面都得到发展。Oureducationalpolicymustenableeveryonewhoreceivesaneducationtodevelopmorally,intellectuallyandphysically.(N–Adv.)近年来,中国城市化进人加速阶段,//取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题。//今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资之巨、涉及面之广、尺度之大等已远非生产力低下时期所能及,//建筑已成为一种重大的经济活动。(102字)Inrecentyears,urbanizationinChinahassteppedintoanacceleratingphase.//Amidstmagnificentachievements,therehaveemergedsomecomplicatedproblems.//Thecruxisthatthecitiesandthecountrysidearedevelopingatsucharapidrate,onsuchalargescale,withsuchenormouscapital,insuchavastextentthattheyhavesurpassedanyhistoricalperiodChinahaseverwitnessedbefore.//Virtually,buildingconstructionhastodaybecomeamajoreconomicpursuitinChina.1.会议将于明天下午在303教室举行。2.我是在北京工作时认识他的。3.甚至在夏天,他也勤奋地工作,以求达到他的目标。表目的:toreachhisgoal精品文库欢迎下载274.除了太阳以外,看起来月亮是天空中最大的物体。除了(介词):exceptfor5.因为大火,数千人无家可归。因为(介词):becauseof,dueto,owingto,thanksto6.从山顶我们可以俯瞰全城。Fromthemountaintop1.Themeetingwilltakeplace/beheldinRoom303tomorrowafternoon.2.Igottoknowhim/madehisacquaintancewhenIwasworkinginBeijing.3.Heworkeddiligently/hardeveninsummertoreachhisgoal/withaviewtoattaininghisaims.4.ThemoonappearstobethebiggestobjectintheskyexceptfortheSun.5.Thousandsofpeoplebecamehomelessbecauseofthebigfire./Onaccountofthebigfire,thousandsofpeoplewererenderedhomeless.6.Wecanhaveabird’sviewofthewholecityfromthemountaintop./Fromthetopofthehill,wesawthewholecitybelowus.据研究人员统计,接下来的几十年,欧洲人口将持续减少。目前欧盟国家的妇女平均生1.5个孩子,而为了保持人口替代率,每个妇女至少要生两个孩子。即精品文库欢迎下载28便从现在开始妇女增加生育数量,人口减少的趋势仍将持续几十年,因为他们的下一代中愿意成为父母的人比这一代的要少。(122字)Accordingtoresearchers'estimate,Europe'spopulationwillcontinuetodeclinefordecades.Atpresent1.5babiesarebornforeveryEuropeanUnionwoman,whentwobirthsarerequiredforthepopulation“replacementrate”tobemaintained.Evenifwomenstartedtohavemorechildrenagain,thetendencytopopulationdeclinewouldcontinuefordecades,astherewillbefewerparentsinthenextgenerationthaninthisone.正说反说的灵活性1.我们不否认我们工作中有缺点。Wedon’tdenythatwehaveshortcomingsinourwork.Weadmitthatwehaveshortcomingsinourwork.2.每当他听到这支曲子,总要潸然泪下。Wheneverheheardthetune,hewouldbemovedtotears.Neverdidhehearthetunewithoutbeingmovedtotears.1.计划失败了,他在政治上多年不得志。精品文库欢迎下载29Theplanfailedandforyearshelosthispoliticalpower.2.他试图避而不答我的问题。Hetriedtoavoidansweringmyquestions.3.他的秘书没有告诉他这件事。Hissecretaryfailedtotellhimaboutit.4.他这星期有三天没有去上学。He’smissedschoolthreedaysthisweek.5.这个计算上的错误没有被会计发觉。Theerrorincalculationescapedtheaccountant.2.NOUN170具有否定意义的名词:absence,omission,failure,refusal,lack,ignorance,neglect,exclusion,denial,scarcity,shortage,etc.①她未被邀请参加会议,这使她的自尊心大受伤害。Herexclusionfromthemeetinghurtherprideverymuch.②由于台湾方面没有出席,这次谈判很可能取消。ThenegotiationislikelytobecancelledduetotheabsenceofTaiwanside.这次不成功是他成功的基础。精品文库欢迎下载30Thisfailurewasthemakingofhim.这个地方处于无人管理状态。Thisdistrictwasinastateofneglect.这里供水不足。Thereislackofwatersupplyhere.他做了此事只是出于无知。Hediditjustoutofignorance.3.ADJ.170具有否定意义的形容词或形容词短语:missing,ignorant,freefrom,farfrom,safefrom,shortof,blindto,deafto,deadto,foreignto,etc.①我的确不知道他打算干什么。Iamignorantofwhatheintendstodoindeed.②他恬不知耻。Hewasdeadtoallfeelingsofshame.③这地方没有天花和瘟疫。Theplaceissafefromsmallpoxandplague.他不懂英语。HeisignorantofEnglish.精品文库欢迎下载31那是他最不感兴趣的事情。Andthat’sthelastthingheisinterestedin.她对工作还不熟悉。Sheisnewtothejob老师发现有些学生不在。Theteacherfoundsomestudentsabsent.这个决定是不可改变的。Thedecisionisfinal.4.ADV.170具有否定意义的副词:seldom,scarcely,hardly,rarely,barely,down,otherwise1.现在谈论这件事还不是时候。Itishardlythetimetodiscussthismatter.2.会议关于这个问题几乎什么也没有提到。Scarcelyanythingwasmentionedaboutthisprobleminthemeeting.他变得焦躁不安,这是不难理解的。Hehasbecomeunderstandablyrestless.不出所料,今年夏天更热。精品文库欢迎下载32Thissummerispredictablyhotter.她漫不经心地说:“哼,这有什么关系?”Shesaididly,“Well,whatdoesitmatter?”他不慌不忙地从信封里抽出信纸,打开来。Slowlyhepulledtheletteroutoftheenvelop,andunfoldedit.5.CONJ.170具有否定意义的连词:unless,until,lest,before1.这个国家还没有从地震灾难中恢复过来就又遭到恐怖袭击。Thecountrysufferedfromterroristattacksbeforeitrecoveredfromtheearthquake.2.如果贵方的订量不超过一万件,我们不能将价格下调5%。Wecannotreduceourpriceby5%unlessyourorderexceeds10,000pieces.战士们宁可战斗到死,而决不投降。Thesoldierswouldfighttodeathbeforetheysurrender.如果他不 通知 关于发布提成方案的通知关于xx通知关于成立公司筹建组的通知关于红头文件的使用公开通知关于计发全勤奖的通知 我,我就不去。IwillnotgounlessIhearfromhim.精品文库欢迎下载33还没有等我们回来,客人就走了。Theguesthadalreadygonebeforewecameback.你不放我走我就一直喊叫。Iwon’tstopshoutingtillyouletmego.6.PREP.171具有否定意义的介词:without,beyond,against,hehind,below,above,inspiteof,insteadof,past1.我实在无法理解她为什么嫁给这么一个烟鬼。Itisbeyondmewhyshemarriedsuchaheavysmoker.2.他虽然贫穷,但无论如何也不会说谎。Poorashewas,hewasabovetellingalieinanycase.干这事我力不胜任。Todothisisbeyondmyability.他无权这样做。Itwasbeyondhispowertodoso.你所说的我不懂。Whatyou’vesaidisaboveme.这似乎不符合自然规律。精品文库欢迎下载34Itseemsagainstnature.他不至于做卑鄙和欺骗人的事情。Heisabovemeannessanddeceit.她的品行不容怀疑。Herbehaviourwasabovesuspicion.7.PHRASE171具有否定意义的词组:morethan,ratherthan,knowbetterthan,otherthan1.他宁愿辞职,也不想参与这种肮脏的交易。He’dratherresignthangethimselfinvolvedinthenastydeal.2.这双鞋谈不上好看,穿起来倒很舒服。Thispairofshoesiscomfortableratherthanpretty.今天的世界还很不安宁。Theworldtodayisfarfrompeaceful.这一解释远不能令人满意。Theexplanationisfarfrombeingsatisfactory.他希望过无忧无虑的生活。Hewishestolivealifefreefromcare.精品文库欢迎下载35事实真相同你想的完全不同。Thetruthisquiteotherthanwhatyouthink.1.他似乎总是工作忙个不完。Healwaysseemedtoobusywithhiswork.2.不准换车道。Keepinlane.3.我一夜没合眼。Ilayawakeallnight.4.恕不找零。Pleasetenderexactfare.5.昨天他没准时到校。Yesterdayhefailedtogettoschoolontime.6.她去车站接丈夫,但在人群中没有见到他。Shewenttothestationtomeetherhusband,butmissedhiminthecrowd.7.如果谷物收成不好,将会出现严重的粮荒。Ifthecropsfailtherewillbeaseriousfoodshortage.8.十八岁以下的人不得参加这个俱乐部。Peopleunder18areexcludedfromjoiningtheclub.我们讨论问题时,不能忘记这些基本点。Thesebasicconceptsmustbekeptinmindinourdiscussion.精品文库欢迎下载36党的十六大充分表明我们党兴旺发达,后继有人。The16thPartycongressfullydemonstratedthatourPartyisflourishingandhasnolackofsuccessors.到目前为止,该组织辜负了世界人民所赋予的希望。Thisorganizationhasnot,sofar,justifiedthehopeswhichthepeopleoftheworldplaceinit.“我找老王说句话,马上就回来”.“JusttohaveawordwithWang.Iwon’tbelong!”我们决不辜负全国人民对我们的希望。Wewillliveuptotheexpectationsofourpeople.在收据尚未签字以前不得付款。Themoneyshouldbepaidonlyafterthereceipthasbeensigned.他提前三天到达是我们没想到的。Hisarrivalthreedaysinadvanceisbeyondourexpectation.毋庸置疑,中国的航空航天工业在过去的四十年中已取得了辉煌的成就。ItisbeyonddoubtthatChinahasmadebrilliantachievementsinaviationandspaceindustryinthelastfortyyears.我们完全不知道他的计划。精品文库欢迎下载37Weareincompleteignoranceofhisplan.正如没经历过大事的人一样,他是经不起成功也经不起失败的。Likethoseoflittleexperience,hewaseasilyelatedbysuccessanddeflatedbyfailure.他的暗示没有引起我的注意。Hishintsescapedme.我认为他不对。他昨天没有露面。Idon’tthinkheiscorrect.hefailedtoturnupyesterday.证据确凿,毋庸置疑。Theevidenceisconclusive,excludingallpossibilitiesofdoubt.那件事没有减弱我们的决心,反倒增强了我们的决心。Thatservedtostrengtheninsteadofweakenourdetermination.(or:Thatstrengthened,ratherthanweakened,ourdetermination.)到2020年,全世界癌症的发病率有可能增加50个百分点,每年可能将出现1500万新病例。世界健康组织全球癌症报告指出,如果不采取积极的预防措施,这样的趋势将无法避免。因为这是从已经形成的生活习精品文库欢迎下载38惯—例如抽烟——滋生出来的。(101字)Cancerratesworldwidecouldincreaseby50percentby2020,reaching15millionnewcasesayear.TheWorldHealthOrganization'sWorldCancerReportsaysthatifnopreventivemeasuresaretakenincreasesofthisorderareinevitablebecausetheystemfromhabits-----suchassmoking-----thatarealreadyestablished.世界各地有3,600万人染上了艾滋病——这比整个澳大利亚的人口还多。目前,艾滋病是全球第4大死因,而在非洲则是头号罪魁。在非洲,艾滋病使工人丧失工作,使家庭丧失经济来源,使父母丧失孩子。在7个非洲国家中,15岁至49岁的人口中艾滋病病毒感染者占到20%以上。(119字)Throughouttheworld36millionpeoplearesufferingfromAIDS,whichismorethanthewholepopulationofAustralia.Atpre
本文档为【中译英练习题】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥18.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
is_916672
暂无简介~
格式:pdf
大小:251KB
软件:PDF阅读器
页数:0
分类:
上传时间:2020-10-02
浏览量:82