“衣服是均码的”用英语怎么说?
在泰国曼谷的商场里经常可以看到这样的指示牌,如下图所示:
Free Size,不就是我们常说的均码?T-shirt之类的最常见可是这个
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
达是否地道呢?于是,事实证明,作为旅游城市的曼谷的确有Free Size的说法,而且这个词经常会出现在衣服说明标签上比如:Free Size(尺码均码), Strap is Unadjustable(肩带不可调节), Elastic waist(松紧腰)
所谓均码,就是该衣服不再分S(small 小号)M(medium 中号)L(large 大号)XL(extra large 加大号)XXL(extra extra large 特大号)XXXL(extra extra extra large 最大号),而是只有一个尺码,适合大部分人穿所谓适合大部分人,其实就是不再考虑小众客户的需求了,一般均码的衣服都在M码左右,并且在宽松度和弹性上进行了处理
Free在这里就是自由的意思,没有各种尺码的限制
除了Free Size,欧美国家也有其他表达方式比如Average Size,使用的是average平均的含义,也有人用Mean Size来表达;还有人用Unisize,Uni-表示单一的,一个的意思One-size-fits-all,就更加直白了除了size,也有人用code来表达
给大家看几个例句:
It's on the average size, so everyone can wear it.
It is average size which is suitable for everyone.
The dress is unisized, which fits all.
Jane bought a one-size-fits-all T-shirt.
Sorry, our clothes of this class is all in the same code.
在美国,女士服装是用数字来表示size的,一般有24-68-1012-1416-18几个尺码,当然还有一个Size Zero,专为那些骨瘦如柴的model们MATCH_
word
word文档格式规范word作业纸小票打印word模板word简历模板免费word简历
_1714305301541_0通过下表可以看出,美国的尺码中多了一个XS(extra small),并且只有一个XL(extra large)如果号码再大,就直接成为另外一个衣服系列了,叫Plus Sizes
在筛选衣服的时候,Macy's的官网给出了三个快捷标签,一个是Plus sizes,为过度肥胖的mm们准备的,模特也是一个个的胖美女;一个是Petite,娇小的意思,为那些身材瘦小的mm们准备,还有一个是Maternity,专为孕妇精选