首页 巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕

巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕

举报
开通vip

巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕 导演:尚•贾克(贝内 片名:巴黎野玫瑰 Je connaissais Betty depuis une semaine. 我只认识贝蒂一个礼拜 On baisait toutes les nuits. 但我们每晚都在做爱 Ils avaient annoncé des orages. 这预示著暴风雨即将来临 Sauvé ! 刚好救到 On va prendre une bonne petite douche. 现在该洗个澡了 C'est la 1 re fois q...

巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕
巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕 导演:尚•贾克(贝内 片名:巴黎野玫瑰 Je connaissais Betty depuis une semaine. 我只认识贝蒂一个礼拜 On baisait toutes les nuits. 但我们每晚都在做爱 Ils avaient annoncé des orages. 这预示著暴风雨即将来临 Sauvé ! 刚好救到 On va prendre une bonne petite douche. 现在该洗个澡了 C'est la 1 re fois qu'on se voit dans la lumière. 这可是我们第一次在白天见面 Que fais-tu là ? C'est pas l'heure. 你来得太早了 Et alors ? Comment tu me trouves ? 我看起来怎么样? Qu'en penses-tu ? 你的意见如何? Je te plais ? 你喜欢吗? Tu allais t'envoyer un chili à toi seul ? 个人吃这么多辣的东西? Avec cette chaleur ? T'es malade. 天气又这么热,你一定是疯了 Moi, le chili, c'est par n'importe quelle chaleur, Betty. 我一个人都可以吃的下去不管它有多辣,贝蒂 Moi aussi. En plus, j'ai une de ces faims ! 我也是,我饿死了 T'es content de me voir ? 高兴看见我吗? Tous des salauds. 他们都是混蛋 Qui ça ? 谁? Rien. C'est pas la peine. Embrasse-moi. 算了,来吻我 Tous des salauds ! 全是混蛋 Et la fille se retrouve sur le quai avec ses valises. 怪不得那些女孩都会和他们分开 Explique, je comprends pas. 等一下,解释给我听 Pourquoi tu m'écoutes jamais ? 你为什么从来都不听我说的话 Mais si, je t'écoute. 我在听,我在听啊 J'attends pas seulement qu'on me baise. 我希望一个男人来做我 Quand je pense que je suis restée un an dans cette taule ! 真不敢相信 A astiquer les tables et slalomer entre les ivrognes, 我在这种烂地方也待了一年 pour que le patron me mette la main entre les cuisses. 每天清理肮脏的桌子,侍候酒鬼 J'ai plus qu'à recommencer à zéro. Je suis vidée. Je me suis cassée. 我又得重新开始…我得离开这里 J'ai pas de quoi acheter un ticket de train. 我连火车票都买不起 Elle m'a fait penser à une fleur munie d'antennes translucides 她就债一朵具有敏感的天性和华丽的心的花 et d'un coeur en ska? mauve. Peu de filles pouvaient se fringuer comme ça avec autant d'insouciance. 很少见过其他女孩 J'ai encore vu cette fille hier. 昨天我又看见那女孩了 C'est pas humain, cette putain de chaleur. 在这鬼地方有点不对劲 C'était toi qu'elle cherchait. 我想她在找你 C'est pas toi, Zorg ? 是找你吗,诅戈? Une fille avec un petit tablier et des cheveux noirs. 个系著围裙的女孩,有著一头的黑发 Une fille dans ce genre-là ? 债那样的女孩吗? Putain de misère ! 天哪[ Oui, vieux George, c'est moi qu'elle cherchait. 没错,老乔治,她是在找我 J'ai changé d'avis pour la balade. Je viens avec toi. 我改变主意了,我也要来 Dis-donc, t'as arraché une page de Playboy ? 你从“花花公子“上撕了一页下来 - Comment tu la trouves ? - Un peu vulgaire. 你认为她怎样?有点普通 Tu me rassures. 那恢复了我的自信心 Attends. Attends, hé ! 等一下 等等… Cul sec. 口气喝完 Cul sec... 口气喝完 Je vais pas réussir à me lever. On a trop bu. 我站不起来了,我们喝得太多J J'ai envie de pisser. 我得去厕所 Appuie pas sur la vessie. 不要把手压我的膀航 Je suis contente d'être avec toi. 我很高兴能和你在一起 Si c'est possible, j'aimerais qu'on reste ensemble. 可以的话,我想和你住一起 ça me para?t possible. 我想你可以 J'ai pas de femme, pas d'enfants. 我又没有老婆也没有小孩 On a une baraque sympa. 还有一个不错的房子 J'ai un gentil boulot. Je suis dépanneur. 我的工作也不错((我会修东西 J'ai confiance. On est encore jeunes. 我相信我们可以的…我们还年轻 Je voulais pas forcément d'explications. 我不想听她的解释 Je voulais l'embrasser et lui caresser les fesses 只想亲她—抚摸她 aussi longtemps que sa vessie tiendrait le coup. 只要她能忍得住 C'est qui ce type ? Réveille-toi ! 这家伙是谁?起来 Qui c'est, lui ? Faut pas vous gêner ! 他是谁?把这当你自己的家 Bouge pas, je reviens. 等一下,我马上回来 ça va ? Excusez-moi, vous êtes assis sur mon fut'. 你好则不起,你坐在我的裤子上 Vous aussi ne portez pas de slip. ça m'irrite. 我也不穿内裤,它很不舒服 Je vais vous faire un petit café. 我给你倒杯咖啡好 Merde, il faut le faire aussi. 我得先来泡 Je m'en occupe. Habillez-vous. 我来弄,你把衣服穿好 Dites, c'est à cause de cette jeune femme 都十点了你还在床上( 是不是因为那女孩? qu'on vous trouve encore au lit à 1 0 h ? ll est déjà 1 0 h ? 已经十点了吗? Vous êtes formidable. ll est 1 1 h. 你真好笑,十一点啦 ll faudrait pas qu'elle vous fasse... 你一定不会忘记她的,看见了吗? ll faudrait surtout pas qu'elle vous fasse oublier 她不会让你忘记 pourquoi vous êtes ici, pourquoi je vous loge et vous paie. 为什么你在这儿,为什么我提供你房子为什么我付钱给你 Je vais faire chauffer un peu d'eau. 我来烧些水 Merde ! 该死的 Elle n'y est pour rien, vous savez. 老实说,那根本不是她的错 Le café, vous devriez le stocker au frigidaire, pour l'ar?me. 咖啡在冰箱里的味道更好 C'est meilleur, oui. 对,是更好 - Un petit coup ? - Non, merci, c'est gentil. 想嗓一口吗?不,谢谢 Toujours humecter la mouture. 每次都要先把底弄湿,每一次 ll suffirait que je passe une petite annonce. 我只要在报上登个广告 Demain matin, j'aurais une foule en émeute pour votre place. 就可以找到很多债你一样的人但我想公平一些… Vous êtes ici depuis longtemps, je ne me suis jamais plaint. 你为我工作很久了,又做得不错 Mais vous ne pouvez pas garder cette fille ici 但如果那个女孩留在这里 et faire convenablement votre boulot. 我不认为你会把工作做好 Vous voyez ? 你明白我的意思吧? Regardez comme ça gonfle. 看见这底下怎么涨起来的了吗? - Le vieux George vous l'a dit ? - Vous affichiez. 乔治和你谈起过她吗?你让所有人都看见了[ ll aurait d? vous dire qu'elle s'occupe de tout ici. 他可能告诉过你她在这里干了多少活 Elle tient la baraque, fait les courses. ça compte dans une journée. 家务,买菜,每一件事临也应该算吧 Oui, je dis pas. 那很好,但是 Elle me fait gagner un max de temps, et puis, en plus... 这可省了我很多时间 elle demande pas à être payée. 而且…她又不要工钱 Vous voudriez que je ferme les yeux ? 所以你要我忘了这事 J'ai eu une panne d'oreiller, mais aujourd'hui, ça va usiner. 但我今天的确是睡过头了但我会补回来的[ Surtout après un bon café. Je vous sers ? 尤其刚喝了你泡的咖啡 - Vous me dites ''stop''. - Stop. 要不要喝一点?好 Faudrait un coup de peinture à toutes ces baraques. 够了就说一声 ça ressemble à rien ! 它们看起来很糟糕 De la plage, ça ferait meilleur effet. 粉刷后会好看多了 Je vois peut-être une solution. 可能有一个办法((什么? Faites-le avec votre copine. 你和你的女朋友能做吗? C'est le boulot d'une entreprise. 需要大队人马来粉刷那么多房子 A deux, on y est encore à l'an 2000. 到2000年我们可能还在刷 Quand on aime, le temps ! A deux, vous êtes une entreprise. 当你恋爱的时候,时间算什么? D'accord, mais comment vous comptez la payer, elle ? 而且,你和她不是正好一队吗? Vous êtes formidable. Vous vouliez que je l'oublie. 好吧呕你要怎么算她薪水?你刚才还要我忘了见过她 Comment j'y arriverai si je dois la payer ? 算了吧咐了她我怎么活? Vous y allez à votre rythme. 按你自己的速度去做 Je vous laisse travailler. Je vais commander la peinture. 我会向老乔治订购些油漆的 Allez, ça va usiner. 别担心,做了以后就好了 Et n'oubliez pas ! Humectez la mouture. 不要忘记泡咖啡要先把底弄湿 C'était qui, ce gros tas ? 那个肥仔是谁? Le proprio. 我的老板 Qu'est-ce qu'il voulait ? 他要干什么? Rien, des conneries. Qu'on repeigne des bricoles. 没事旧是要我们粉刷一些地方 C'est vachement bien. J'adore la peinture. 好棒,我最喜欢粉刷东西了 500 bungalows. 500 façades. 500栋小房子…500面前门 1 500 c?tés. Des milliers de volets. 1500面墙—几千个窗板 Juste quelques bricoles. 而他说这只是件小 工程 路基工程安全技术交底工程项目施工成本控制工程量增项单年度零星工程技术标正投影法基本原理 Vous allez repeindre toutes ces baraques à vous deux ? 你们两个真的要粉刷这些房子? Tu devrais repeindre les gens aussi. 应该连人也漆一下 Ecoute vieux George, tu vas la fermer. 拜托你闭嘴好吗,乔治 - Putain, tu me fais la gueule ? - ça se sent ? 你生我的气了?你怎么会猜到的? Parle pas de ça devant Betty. Va jouer du sax, sur la plage. 别在贝蒂面前谈这件事 Je disais à ces personnes qu'on allait refaire la peinture. 我刚告诉过他们—我们要油漆他们的房于 Qu'est-ce que je fais ? 我漆哪里? Les volets. Et moi, autour. 你漆窗板,其他的我来漆 - Pourquoi tu boudes ? - Je boude pas. 你怎么了?没事 Le premier qui a fini aide l'autre. 先漆完的要帮助还没漆完的 - Prête ! - Pourvu qu'elle tombe pas. 准备好没?我希望她不会掉下来不会的 Penses-tu ! Elle est jeune. 她这么年轻 Prem's ! 我赢了 - J'attaque le mur ? - Ouais, attaque le mur. 我来帮你,好,来啊 Putain, tu parles d'une galère. 真是件麻烦的事 Merde ! 他妈的 ça déconne ! 你弄错了 Qu'est-ce qui va pas ? 哪里错了? C'est de ma faute. J'aurais d? te prévenir. T'as débordé sur l'angle. 是我的错,我忘了叫你别漆出来 T'as vu la taille des pinceaux ? 但这个刷子太大了 On dirait que l'autre face est entamée. 看起来好债这面已经开始漆了 Qu'est-ce que ça peut foutre ? 谁会在意呢? Quoi ? “谁会在意“? Tu ne vas pas repeindre une seule partie ? 难道你不刷这面吗? Tu vas leur refaire une bicoque à neuf ? 你想替他们漆全部吗? - Ben, évidemment. - Evidemment ? 不是吗? - T'es une championne de la peinture. - Qu'est-ce que tu crois ? 你真是个粉刷冠军,那你想怎么样? Vas-y, je vais tenir le seau. 好吧,我来帮你拿桶子 Tu t'es encore endormi ? 又睡著了? Dodo, l'escargot tout chaud. 睡著了的小暖虫 T'es prêt ? Regarde ! 准备好没? Souris ! Plus haut, le rouleau. 笑啊,手放高一点 Alors ? 给我看 Elle est vachement bien ! 好棒啊 - Je fais une sale gueule. - Pourquoi ? 我看起来好丑你在生什么气? Y en a marre de la peinture. Une dernière. 我们漆的烦死了你为什么不笑? Non. Arrête, on en a déjà fait 50, Betty. 不要,我们已经照了50张了,贝蒂 Je te paie une mousse. 我们去喝点酒 Qu'est-ce qu'il veut encore, ce gros porc ? 两位好[又是那个胖子 你们一定很辛苦工作 J'ai l'impression que ça usine ici. Qu'est-ce que vous croyez ? 你以为我们会怎样? Vous êtes formidables. On va voir si vous tenez le rythme. 真是太好了[不知道你们能不能保持这个速度 ll vient de dire un truc que j'ai pas compris. 他刚才说什么? 他没说什么啊 ll a rien dit ! ça veut dire quoi, ''tenir le rythme'' ? 你说“速度“是什么意思? N'ayez pas d'inquiétude, chère petite demoiselle, 不用担心,亲爱的小妊 ne faites pas tout ça sans souffler. Je ne suis pas un monstre. 我不是叫你们一直工作,我又不是怪物 Continuez à vous éventer. ça vous va bien. 你继续煽扇子吧,尽量随意 C'est quoi, ''finir tout ça'' ? 直做什么 Les autres bungalows, bien s?r. 粉刷这些房子啊 ll déconne, là ? 他在开玩笑吧? J'en ai l'air ? 我看起来债在开玩笑吗? Je me tate, mais je vais te dire ça. 我会仔细考虑的 Betty ! Arrête ! 不,贝蒂,不要 - Vous êtes folle ! - Ta caisse, ça me fait pas chier. 贝蒂,你疯了[我不介意漆你的车 ça fait plus sport ! 把它弄得更债跑车一点 Mais les baraques, j'ai pas le moral ! 但我不会替你漆房子 Elle est folle ! 她疯了 Un petit coup de... C'est comme neuf. 擦一擦就债新的了 Elle a ses règles, et ce putain de vent, ça rend fou. 她月经来了 Je suis s?r qu'elle le regrette. 我相信她现在一定很抱歉 Je vous repeins les poubelles et les pyl?nes. 我连电线杆也帮你漆 Les pyl?nes, je m'en fous, c'est l'EDF, connard ! 不用了,电力公司会漆的,笨蛋 Coucou. C'est moi. 是我 Qu'est-ce que t'avais combiné avec ce connard ? 你跟那个笨蛋说了什么? Pour que tu restes, il fallait se mettre au boulot. 是这样的,贝蒂,除非你工作 Lui repeindre toutes ses baraques, c'est à pisser ! 不然他不让你待在这,粉刷全部房子这简直是谋杀 Oui, d'une certaine manière. 从某种意义上说是的 On tombe toujours sur des salauds. “某种意义“[ ll faut les descendre, c'est tout ! 我们应该宰了他们才对 - ça changerait quoi ? - T'as pas de fierté ? 那又有什么用?难道你没有一点自尊?自尊? Si je dois repeindre toute la ville 自尊哦会把全城都漆成粉红色 pour qu'on reste ensemble, je le ferai. 只为了要和你在一起 T'es fêlé ! On vit dans un trou et on cire les pompes à ce connard ! 你让他欺负你,为的又是什么? Tu t'es laissé enculer, et pour quelles merveilles ? 告诉我啊[欺负我? On en est tous au même point ! 我们两个可是站在同一线的 Dis pas des trucs pareils ! 别废话了 Comment je peux t'aimer si je peux pas t'admirer ? 我若不能尊重你,我怎么爱你? lci, c'est un endroit pour s'entra?ner à mourir ! 我们只知道在这等死 Tu vois le vent par la fenêtre ? Y a des journaux qui passent 过来,来这里,看到外面被风吹的纸了吗? avec les nouvelles du nord, et les mêmes nouvelles du sud. 今天吹来的是南方的纸 Et nous, on est au milieu de ces conneries. 明天又吹来北方的纸,都是同样的废话而我们正在中间 On s'est trouvé un coin pénard avec une véranda pour baiser. 我们现在有个房子住 C'est toi qui es fêlée ! 所以你才是神经病 Pauvres mecs ! Y a toujours un truc qui va pas chez vous ! 王八蛋,为什么你们男人总是有毛病他妈的[ T'es une conne ! 你是条愚笨的母狗 Toujours un truc qui déconne ! 为什么没有一个完美的男人? On n'y voit rien ici, ça pue chez toi ! C'est moche ! 这边暗死了,又臭,太差了 J'en ai marre. Moi, je respire pas ! 我受够了,我都不能呼吸了全都丢掉 Tu vas voir, je vais l'arranger, ta baraque. 我要整理好这房子,我才能呼吸 Tu vas voir, ton bordel ! 这些都是破烂 Tu vas voir, ton bordel de merde ! 我要丢给你看看 - Pas celui-là, Betty ! - ll a quoi de spécial ? 不,不,不要丢这个旧蒂,这有什么特别? J'y suis attaché, c'est sentimental. 这有纪念性,不要啦 - C'est quoi tout ça ? - Les mémoires d'Hitler. 这都是什么?希特勒的回忆录 File-moi le carton. 把箱子给我,拜托 - T'as écrit tout ça ? - Oui. ça fait un bail. 这是你写的吗?对,很久以前写的 Tu as écrit sur tous les carnets ? 你写了这么多面? - C'est des trucs comme ça. - ça parle de quoi ? 对,没写什么…关于什么的? Des trucs que j'avais presque oubliés. 只是些材料…我几乎都忘记了 On n'oublie pas des trucs comme ça ! 没有人象那样忘记材料 Tu veux pas te coucher ? 来睡觉吧? Non. 不 Laisse ! 放下 Tu ne vas pas lire ça maintenant ? 你现在不能看 Pourquoi ?Je vais me gêner. 为什么不能 Les numéros, c'est pour l'ordre ? 封面上的号码表明命令吗? C'est pour l'ordre. 是的 Betty était la 1 re à poser les yeux là-dessus. 贝蒂是第一个看那书的人 Le calme était revenu. 最后平静了 A 30 ans, on commence à avoir 30岁,你开始知道 une bonne expérience de la vie. On apprécie de souffler. 生活是什么,你喜欢休息 Tu veux un petit café ? 想要咖啡吗? Je te mets un sucre ou deux ? 块还是两块? Je t'en mets deux, alors. 两块 Je vais y aller. 我要去上班了 ça te pla?t ? 喜欢吗? Oh, c'est toi. Qu'est-ce que tu fous là ? 哦,是你,下次你要粉刷什么了? Je repeins la Chapelle Sixtine. 西丝丁乔皮 ça change de te voir bosser. Tu vas faire les intérieurs ? 真正的工作,你能帮我粉刷里面吗? Oui, rangez les meubles. 可以,你得盖住你的家具 Je vais y aller. Tu viendras voir mes petites-filles après. 现在弄,完后来见见我女儿 C'est toi qui fais tout ce tintouin ? 是你在制造喧闹? Je viens d'aplatir un moustique. 只是打蚊子 Tu te fous de moi, y en a pas à cette heure-là. 别胡闹了,打蚊子要这样? Je vois ses pattes qui bougent dans une mare de sang. 看,你能看到一大堆血 Quand on travaille en plein soleil toute la journée... 好债太阳照到了你 J'ai eu un coup de pompe, mais là, la pêche revient. 我早都厌倦了,但现在又精神百倍 Regardez ma petite-fille. Elle est mignonne ? 看看我的小女孩,她可爱吗? C'est votre petite-fille ? Elle est plus toute jeune. 这是你小女儿?她还没奶子 Qu'est-ce que vous voulez ? 你指望什么? Qu'est-ce qui se passe ? C'est mon anniversaire ? 这是怎么了?是我的生日吗? Non, juste un petit d?ner d'amoureux. 不是,宝贝,只是两人的晚餐 - C'est quoi ? - Des moules. 在烧什么?蚌 Assieds-toi, je te sers à boire. 我先帮你倒酒 C'est nickel. 味道都发散了 Je rêve. 我在做梦吗? Bois ! 喝喝看啊 C'est bon ? 喜欢吗? - ça sent quelque chose. - C'est pas fini. 我知道这个味道((拿给你看 De la dinde aux marrons. Tu aimes ça ? 火鸡加栗子?你喜不喜欢? J'adore ça. Surtout en cette saison. 当然喜欢临种季节最适合吃J - Qu'est-ce qu'on fête ? - Je veux te regarder un peu. 我们在庆祝什么?等一下,让我好好的看看你 Quand je pense que tu as écrit ça ! 当我一想起你写了那本书 J'ai jamais rien lu de pareil. 我从来都没有读过这么好的书 Tu te rends pas compte. 你没认识到 Je comprends pourquoi tu es venu t'enterrer dans ce trou. 现在我知道你为什么会来这里了就是为了写这本书 Te voir repeindre des baraques, ça me rend folle. 我一想到你在粉刷房子就会发疯 Le monde n'a pas été taillé à mes mesures. 我并不怎么适合这个世界 C'est ce qu'on va voir. Embrasse-moi. 我们一起想办法,吻我 Je n'étais pas venu dans ce bled pour écrire. 我并不是来这写作的 Ecrire, ça m'était tombé dessus plus tard. 不,gP是后来的事 Pour me sentir vivant. 我开始写作为了证明我还是活著 Le matin, c'est 1 1 h, et l'après-midi, 4 h ! 早上从11点开始工作,现在又4点收工 实在是太热了(但我常常做到天黑 Terminez la peinture ! 不要说了 - Ne lui parlez pas sur ce ton ! - Je vous parle pas. 你是什么东西敢对他那样说话?我没和你说话 - Vous savez qui c'est ? - Un employé. 你知道你在和谁说话吗?我的手下怎么样? Le plus grand écrivain de sa génération. 你在和最伟大的作家说话,肥仔 C'est pas écrit sur son visage. Elle n'a même pas de slip ! 贝蒂…不要挡我,反正从他脸上也看不出来 Vas-y, maintenant, mate, espèce d'enculé, va ! 看清楚了啊,混蛋 Regarde, mate ! T'es bien placé, maintenant ! 闭嘴帅服备看清楚啊 - Espèce de furie ! - Vous vous êtes fait mal ? 她真债只野猫投受伤吧? Enculé ! Débarrassez-vous de cette fille. Hystérique ! 野猫帅这个笨蛋,把她赶走,她疯了 Je veux plus la voir ! 我永远都不想再看见她 C'est un danger public ! Pauvre fille, va ! 她真是个危险人物 C'est une honte ! Salope ! 你应该害羞臭筛子阿 Bon, je vais aller bosser. 我想我最好去工作吧 Hein, Betty, je vais bosser. 宝贝,我去工作了 Elle s'agite dr?lement. 她真狂暴啊 C'est une furieuse du ménage. 她喜欢做家事 Voilà la casserole qui s'en va. 磁锅报销了 Et la planche à repasser. 烫农板也毁了 Et le tourne-disque. 现在又是唱机 Mon disque de Gershwin. 我的哥徐文的唱片 Franchement. 老实说 Je la voudrais pas chez moi. 我可不想要她那种人管家 - Je vous la conseille pas. - En effet. 我不是责备你 Je crois que c'est bient?t fini, là. 她几乎摔光了 ça va être Zen, chez toi. 你的房间现在几乎秃废了 Bon, tu viens ? 好了,你来吗? - T'es complètement folle ! - On s'en va ? 你疯了 Quoi ? J'entends rien ! 什么?我听不到 Je t'aime ! Je t'aime ! 我爱你 - Encore ! - Je t'aime ! Je t'aime ! 我爱—再说一次,我爱你 Je l'aime ! 我爱他 On aurait pu prendre le train. 我们可以搭火车的 C'est ça, l'aventure. 这是个冒险 - On va chez qui ? - Chez ma copine. Elle est veuve. 她是谁?我最好的朋友…她是个寡妇 - Et si elle est pas là ? - On regardera Montmartre. 万一她不在怎么办?我们去参观谋特玛特让 C'est chouette, hein ? Les chambres donnent sur la Marne. 很好吧?玛尼,所有的房间都有河达风景 Les péniches, les petits canards. Rusty, coucou ! 有游艇和鸭子,洛斯提 ll fuit, ce robinet. 嘿,水龙头在漏水 Tout part en couilles depuis la mort de Frank. C'est quelque chose ! 自从弗兰克死后,什么东西部坏了 Vous avez décroché le numéro 1 3. 嘿,你选择了13号房间 C'est pas le palace, y a pas à dire. 没有五星级旅馆,毫无疑间 La chambre est libre depuis une semaine, l'h?tel depuis 6 mois. 这个房间整个一周都空著其余地方六个月 J'habite juste en dessous. ça vous branche ? 我就住在楼下,怎么会有抢夺呢? - Tu nous loues ? - Bien s?r, je vous loue. 我们能租吗?租这间?当然可以 Je préfère que ce soit vous. 我宁愿喜欢象你们这样的租客 Le n0 1 3. Le pot qu'on a ! 13号房,谢谢吧,有好运 - Y a même un grand lit. - Un grand lit ! C'est génial ! 这也是双人床双人床,太好了 Faut revoir le sommier. 底部需要改变一下 C'est bon de vous voir. Parfois, je me sens un peu seule. 很高兴见到你们,我总是觉得有点孤独 T'inquiète pas. On va s'occuper de toi. 别担心,我们会照顾你的 Moi ? Là ? Avec vous ? 我?那里?和你们? Tous les trois ? Maintenant ? 我们三个人?和你们?现在? Calin ? Petit calin. Attention. 想要一个拥抱?一个小拥抱?当心 Oh, les bisous. Et moi ? Un bisou ! 哦,吻…我也是…我也想要 On va pas t'ennuyer pendant trois semaines. 我们不久会离开你 Restez tant que vous voulez. Moi, ça me fait plaisir. 只要你们喜欢,多久都可以你知道有你们在我很高兴 Tu le sais bien. 你知道 Dis-moi, t'as plus de mec ? 告诉我,你现在有男人吗? Par-ci par-là, comme tout le monde, mais rien de sérieux. 有些天有,有些天没有,喜欢每个人不要紧 J'ai mon chien. 我要抓住我的狗 Tiens. Regarde. Là. 等等—等等—那里 Va chercher ! Tu devrais te trouver quelqu'un. 抓住,你应该会找到一个人的 Tu connais les mecs. Avec la tronche que j'ai, c'est pas évident. 我喜欢,但你了解男人,以我的长相,没那么容易 Tiens, Rusty ! Regarde ! 嘿,洛斯提,看 Celui qui passera à ma porte, faudra que ce soit la perle. 经过我门前的人,都会徘徊 T'as tout repéré ? 哦,你们的关系怎么样? - Comment on fait, pour le loyer ? - ça t'intéresse de faire des travaux ? 房租呢?你可以做一些零碎的工作来赚取房租 Tu parles, je suis plombier. 你知道,我是水管工人 Génial. Les chiottes coulent depuis trois mois. 水管工人?太好了,我厕所坏了 - J'achète la matière première. - On se servira dans les chantiers. 我会买材料的不用了,我从那边盖房子的地方拿些材料 Qu'est-ce que tu fais ? 你在干什么? Même le manuscrit du siècle, faut le taper. 即使是名著,也要打好才有人看 - Tu sais taper ? - Oui. Je l'ai pour 1 5 jours. 你会打字吗? Tu vas taper tout ça ? 点点((你要打完这些? Courage, poulette. 对,我要打完这些祝你好运 Tiens, passe. 给我 - T'en es où ? - La 1 re page. 打了几页?才第一叶 Va-t'en, tu vas me faire tromper. 走开,5lJ糊涂我 Un petit coup d'eau froide. 搞点水( Merde, le robinet fuit. 水龙头坏了 Lisa est encore pas là, ce soir. 丽莎今晚又出去了 - ça te pla?t toujours ? - T'inquiète pas pour ça. 你还是一样的喜欢它吗?你不用担心的 - Je serai peut-être jamais publié. - Tu veux rire ? 我可能永远也无法出版它贝蒂,你在开玩笑吗? Le monde est curieux, mon amour. 宝贝,这是个奇怪的世界 Tu viens manger ? 现在来吃好吗? Je t'ai fait des oeufs à la coque. 我为你煮了一些鸡蛋 J'ai pas le temps. 我没时间 - Qu'est-ce que t'as à me regarder ? - Je te trouve belle. 为什么瞪著我看?我觉得你真漂亮 Alors viens m'embrasser. 那么过来吻我 Qu'est-ce que tu fais là ? 你在干什么? Je réparais le robinet. ll fuit. 修这个水龙头,它在漏水 - T'as pas froid ? - Non. Pas vraiment chaud non plus. 你不冷吗?不冷,我很暖和 - Et Betty, ça tape ? - Oui, ça avance. 贝蒂怎么样啊?她在进步 - Et toi ? - Moi ? 你呢?我? T'as des yeux tout brillants. 你的眼睛在发亮 Oh, Zorg. Je me suis fait baiser. 索格,我刚刚才碰到个行家 Vraiment baiser. “真正的行家 Y a pas de quoi rire. 别笑[好啦 C'est qui ? 他是谁?你会见到他的 Tu verras. 你会见到的 - Je vais aller dormir. - Je vais pas tarder, non plus. 该上床了(我也是 Tu trouves pas que ça sent le br?lé ? 你有没有闻到什么味道? Non, pourquoi, tu trouves ? 没有,为什么? Rusty, on y va. 来,洛斯提,来 Zorg, viens voir. 索格,过来一下 Devine ce que je tape. 你猜我在打什么字? ''F-l-N''. 完…结[ C'est pas vrai ? 不真的吗 Tu me prends pour un autre. 你让我弄错了 T'es un écrivain, pas un plombier ! Je viens de taper un roman ! 你是个作家,不是个铅管工我在打什么?一部小说 Arrête tes conneries ! Joue aux courses, lis Tiercé Magazine, 不要这么傻 mais arrête de faire le plombier, compris ? 去买本赛车杂志,我不会在意的但求你别在这当铅管工好吗? Regarde. C'est la liste des éditeurs de cette putain de ville. 看这份名单,城里全部的出版家都在上面了 - Tous ? - Oui, tous. 全部?全部 Je vais acheter Tiercé Magazine. 我想我要去买本赛车杂志 Je vous sers quoi ? 喝点什么?来杯特古拉酒 - Une Tequila. - Y a pas de ça ici, monsieur. 我们不卖那个 - Donnez-moi un petit jaune. - Un 51 ? 那来杯波诺德 Un triple, hein. 多三倍 On est sur les bords de la Marne ici ? 我们是在玛尼的银行吗? - Y a 1 3 piaules ? - Oui. 有几个房间?13? Treize piaules sur les bords de la Marne, c'est du blé, ça. 玛尼银行的13号房间可以带来现金 Faut se baisser pour le ramasser. C'est pour ça que je suis bossu. 弯曲下去捡到它,那就是我驼背的原因 - T'es pas bossu. - Mais si. 你不会驼背我会 T'es pas bossu, t'es beau. 你不会驼背,你很英俊 Buvez, c'est du Chianti. 来,喝吧,这是基安蒂红葡萄酒 Avec du jambon de Parme, de la mortadelle et j'ai fait le paté. 那是紫色火腿,摩泰台拉香肚和一些家做的菜 Et les olives de Smyrne. Les olives de Smyrne ! 士麦那檄榄—士麦那檄榄 - Un turbo, Monsieur ? - Non, c'est un ovni. 这是有涡轮推进动力的车吗? - Elle est à toi ? - Non. 不,这是个飞碟 - Elle vaut du pognon ! - Ouais. 是不是你的?不是,很贵的 - Elle a l'A.B.S. - C'est quoi ? 为什么很贵?因为它有ABS Les super freins. 什么是ABS?特别煞车 - ça va jusqu'à 2 40 kmlh. - Mon père, il a la même. 它可以开到每小时150公里我爸爸有一辆 Ton père a une 404 toute pourrie. En plus, elle est verte ! 你爸爸有一辆老的,而且是绿色 Voilà Zorg ! 那一定是索格 - Et Tiercé Magazine ? - Y en avait plus. 你的赛车杂志呢?卖光了 Plaisir d'Amour, Bébé Requin, Mange-Ta-Soupe dans la 1 re ! “游车“与“喝汤“在领先 Pas s?r pour Plaisir d'Amour. 啊P游车“落后了 C'est toi, Zorg ? Eddy Sayolle. 你是索格吧?对[我是艾迪赛尤拉 - C'est lui, la perle ? - Oui. ? 他就是那位“行家“吗 C'est à toi, l'ovni qui est dans la cour ? 外面那个飞碟是不是你的? Un peu. Elle est belle ? 当然是,很漂亮吧? Des m?mes te la mettent en kit. 有几个小孩正在外面拆它 - File-leur les clés tout de suite. - Tu déconnes ? 最好把钥匙给他们,你是在开玩笑吧? On fait un tour sur l'autoroute ? 2 40 ! 我们去公路上兜风,开150 Non, nous, on va à la poste. Et les manuscrits alors ? 不行,我们得去把稿子寄掉 Le petit cul qu'elle a. 她的屁股好美啊 Soyez sages ! 小心喝好 J'ai mieux à te proposer. 不行,我有个更好的主意 Tequila rapido, tu connais ? 来玩特古拉酒皇,听过吗? Tequila rapido ! 特古拉酒皇 ça commence avec un torchon, tu prends un verre, 你先拿一块和一个杯子 de la tequila et du Schweppes. 然后拿特古拉和苏打水 Attends, faut faire une prière ! 等一等,先祈祷一下 - ça va marcher ? - Mais oui. 会有用吗会的 Un baiser. 亲一下 Et c'est parti ! 开始啦 T'écris des bouquins ? 原来你是个写书的 Tu gagnes du blé ? Tu gagnes du pognon avec ça ? 这可以挣钱吗? ça m'arrive ! 有时可以 C'est un bon plan. T'es tranquille derrière ton bureau. 那你没问题了,一个只坐不站的好工作 T'écris et après, tu passes à la caisse. 你只要写,然后就可兑换现金 C'est quoi, ta branche ? 你是那—那一派的? C'est le roman historique. 历史小说的 C'est à toi, cette taule ? 这是你的餐馆吗? Oui, la pizza Stromboli ! 艾迪的披萨屋 La Pizza d'Eddy ! 艾迪的披萨屋 J'ai un trou. C'est quoi, tes bouquins ? 我忘了你是写什么小说的 Science-fiction ! 科学幻想 C'est de la merde ! 该死的 - ça va pas ? - Y a que des conneries au courrier. 怎么了啊?没什么,只是投寄了些垃圾 ça fait que quatre jours. C'est rien. 才四天,四天什么没不是,对吗? Bon, ben on va faire un calin. 我们来个拥抱吧 Mais oui, on va faire un calin. On le fait là ? 是的,我们拥抱吧,哪里?这下面? - Là-haut. - Derrière le bar. 楼上酒吧后面 - Là-haut. - C'est triste là-haut. 楼上那里真沮丧 C'est toujours la même chose. 总是那样不变 T'as confiance en moi, au moins ? 最少你信任我吗? Betty, viens voir ! 贝蒂,来看 Doucement, qu'est-ce qui se passe ? 怎么了? C'est le stupre qui nous envahit ! La débauche ! 我们要沈溺在这种酒午 Mais c'est génial ! 真棒 Dérangez-moi pas les affaires. 不,不要碰 - ll s'installe. Vous êtes d'accord ? - Ouais, ouais. 不要把我的东西乱弄(他要搬进来何以吗? On va fêter ça. 欢迎 - Touche pas ! - Y a les mêmes pour hommes ? 不准碰他们也帮男人做吗? J'en essaie un ? 试试这件 Y a que là-dedans que je suis bien. 这是唯一我穿觉得不错的一件 C'est de la soie. Y a le rouge aussi. 百分之百的纯丝啊后呸有件红色的 C'est assez sensuel. 感觉很性感 On les boit, ces bouteilles ? 来开酒啊 Y a pas de courrier, le dimanche. 星期日是不送信的 Ah oui, c'est vrai. 今天是星期日吗?对 Viens boire un petit café. 来吃早饭 Un croissant. 拿个面包和杯咖啡 ça tourne en rond, tout ça. 吃了就会好点的 - J'ai une proposition à vous faire. - C'est quoi ? 我有个工作给你们两个 ''C'est quoi ?'' Une proposition ! 什么样子的? La Milano, t'y penses ? 什么样子?是个工作 Tu penses à l'Américano sur la terrasse ? 我的“米兰“餐呢? Vite, chérie ! 不要忘了阳台上那桌好 - Tiens, Eddy. - La 3, c'est fait ? 号桌弄好没? - C'est pour toi. - C'est comme ça tous les soirs ? 这…这是你的(每天都这么忙吗? - Pense à la 9. - Elle est où ? 9号桌好了没?9号桌在哪? Après le 8 et avant le 1 0. Bonsoir ! 通常在第8桌和第10桌中间 Betty, les apéros ! 饮料好了 ça va ? 你还好吧? - Pense à l'addition du 9. - C'est où ? 9号桌好了没?哪个是9号桌 肥小妊的那桌 La grosse femme. On peut commander ? Tout de même ! 我们可以点了吗?真是的 Où sont les toilettes ? 请问厕所在哪?门那达 Donnez-moi une Napolitaine, mais sans anchois. 给我一杯三色冰汉淋,不要凤尾鱼 Non, attendez. Je sais pas quoi prendre. 不,等等…我不知道选什么 Prenez la plus co?teuse, c'est la meilleure. 叫最贵的,那肯定是最好的 Je vais prendre une Marguerite. 玛格丽培酒,我要个玛格丽培酒 Y a des anchois dans la Marguerite ? 玛格丽培酒里有凤尾鱼吗? - Pardon ? - Non ! Y a pas d'anchois ! 对不起?没有,没有凤尾鱼 Une Marguerite avec anchois. Je peux aussi avoir du jambon ? 那我要玛格丽培酒加凤尾鱼,还有火腿吗 Y en a déjà. 可以的 Vous avez vu ça où ? 说到哪里去了? Pas dans l'horoscope. 那没写到菜单上 Evidemment, c'est écrit en tout petit. 那真的是一个小的印刷 - Les lunettes, ça existe. - Pardon ? 你自己看清楚 Pour un peu, elle me crachait à la figure. 她完全是疯了,她几乎把我气死J Calmez-vous. Vous avez pensé à ma proposition ? 冷静,你考虑到我的提议吗,玛丽? Souris un peu. 好了,5lJ忘记微笑 J'en peux plus. Je suis fatiguée. 我受够了怎么了? La conne du 5 me fait chier. Je vais lui foncer dedans. 5号桌的母狗,我快忍不住了 Je vais m'en occuper. 我来处理她 ll y a un problème ? 有什么问题吗? Elle est idiote, cette fille ? 那个女孩是不是个笨蛋? Je voulais une pizza aux anchois, pas au jambon ! 我要的是鱼肉披萨,不是猪肉的 ça passera avec de l'huile pimentée. 加一些甘胶酱吃呀 Non, j'aime pas ça. Vous la changez vite fait, s'il vous pla?t. 不,我要我叫的披萨 Je vais voir ce que je peux faire. 帮我换一下好,马上来 La mienne est très bonne. 我的很好吃,没有任何问题 Tu prends l'air ? 你需要什么吗? - Tu connais la nouvelle cuisine ? - C'est de la merde. 你知道任何新潮的菜单吗? 这些都是骗人的 C'est que tu connais pas ''la poubelle cuisine''. 等看到我的“呕心“菜单再说 D'abord, il faut choisir exclusivement des produits bien dégueulasses, 找出最烂的垃圾 bas de gamme : des tranches de saucisson qui transpirent, 要最臭的那种 un peu de tomate, des spaghettis aux oeufs bien frais, 点发烂的香肠,还用善茄 un rogaton de fromage, accompagné de salade bien pourrie, 又新鲜,又好吃的面 une olive, 些发酵的起司 et voilà le travail ! 再加一点又烂又坏的生菜 File un coup de soleil là-dessus. 现在再加一点“阳光 Ah, j'oubliais ! 我忘了加精华部份干 - Oh, merde. - Tu l'as dit. 你说的 Elle est bonne, votre pizza ? 你的披萨怎么样? - C'est chaud. - C'est vous qui êtes chaude. 好烫[你才是令我发烫 Taisez-vous, vous m'affolez. 你又把我弄得心里发痒了 - Attention à votre corsage. - C'est pas grave. 小心你的衬衫(没关系 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je suis fatiguée. 怎么了?我有点累 - ça va, je suis juste fatiguée. - Une taffe ? 我很好,只是累了 Au revoir. Merci. 先生小妊,谢谢 Galère. 债个精神病院似的 - C'est quoi, tes bouquins ? - Des romans policiers. 你写那一类小说的? - T'as pas de nouvelle ? - Pas encore. 收到回音没?还没 Ta gueule ! 闭嘴 - Espèce de folle. Appelez le patron ! - Que se passe-t-il ? 你有神经病,叫经理来,有什么不对吗? Le service a été infect toute la soirée ! 整晚的服务都非常糟 Et cette gourde refuse de me donner mon manteau ! 现在这笨蛋又不肯帮我拿大衣 - Mets leur note sur mon compte. - Retournez à vos torchons ! 我来付这桌的帐单(走开滚回去洗你的盆子去 T'es complètement malade ! 疯子 Vous avez intérêt à l'enfermer ! 你们应该把她关起来 Vire-les tous, Eddy ! 把他们赶出去,艾迪 Calme-toi ! C'est fini ! 安静够了 Qu'est-ce qui se passe ? 到底怎么回事? Rien, elle va se calmer. 没事,她—她马上就好 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Je vais rester seul avec elle. 干,告诉我她怎么了?让我和她单独处一下 Mets-lui de l'eau sur la figure. 放点水到她脸上 - Je t'en apporte ? - Casse-toi, Eddy ! Merde ! 我去拿…滚开,艾迪,他妈的 Je suis là. Je t'aime. 我在这里,亲爱的 C'est fini. 没事了 Elle dort ? 她在睡觉吗? Evidemment qu'elle dort. 当然在睡觉 Qu'est-ce qui lui a pris ? ça va pas ? 她怎么了?是不是有病? ça t'arrive jamais de te mettre en boule ? 难道你从来都没生过气? Oui, mais j'ai eu peur. 生气是有,但(担她吓到我 - C'est rien. - T'es marrant, c'est rien. 没事啦(不要说没事 Elle a failli tuer la nana, hier. 她差点杀了那个女的 Arrête tes conneries. 你太夸张了吧 Avec le fric de tes bouquins... 以你这种身分 Vous commencez à me faire chier avec cette histoire ! 干吓要再拿我的书来烦我了 Mes bouquins ? J'en ai écrit un seul dans ma vie. 我这辈子只写了一本书 Je crois pas que je pourrais en réécrire un autre. Tu parles, le fric... 本,只有一本,而且我不知道 - Je croyais... - Tu croyais quoi ? 但我以为…以为什么? C'est elle qui t'a raconté ça ? 她告诉你的,对不对? 她找到了我的作品,认定我是天才 Elle a trouvé un manuscrit et je passe pour un génie. Toute la journée, elle attend la réponse. 天天等出版商的回音 Forcé que ça la rende maboule. 差点没把她逼疯 Elle a peut-être raison. 她也许是对的 Raison de quoi ? 什么对的? T'es peut-être un génie. 你可能是天才 T'as raison que je suis un génie. Lis, ma poule. 是吗?读这封信 Editions Réunies. 环球出版商 ''Désolé, non. Amusant, mais votre style est insupportable. 敬启者,很抱歉,内容很吸引人 Vous vous placez en dehors de la littérature.'' 但你的写法令人不能忍受 Non, mais qu'est-ce que c'est, ce pédé ? 这个混蛋是什么人? Planque ça. 她来了,快藏起来 ça va, mes chéris ? 你们今天好吗? - Qu'est-ce qu'il a, lui ? - Des trucs qu'il a du mal à avaler. 吃了一些吞不下去的东西 Je vois ça. Ben, moi, ça va super bien. 我明白了(我觉得好多了 - Y a du courrier, ce matin ? - J'ai pas regardé. 今天有没有信?我还没看信箱 Betty était comme un cheval sauvage qui s'était tranché les jarrets 贝蒂债一匹破了腿的野马 en franchissant une barrière, et qui essaye de se relever. 次次的试著跳过一面墙 Ce qui semblait une prairie 想要到外面的世界去她所以为的绿草地 n'était qu'un enclos triste et sombre. 只是我那支没用的笔 Elle ne connaissait rien du tout à l'immobilité. 她不能忍受固定不变的事 Elle était pas faite pour ça. 那是因为她的天性中缺少这个词 ''Je n'ai rien lu de comparable avec ce que vous avez eu 我己拜读你的大作 le mauvais go?t de nous faire parvenir. 从来不曾读过比这更糟糕的书了 Votre écriture m'évoque les signes avant-coureurs du sida. 你的大作具有艾滋病的微兆 C'est avec dégo?t que je vous retourne cette fleur nauséabonde 我把这本你称小说 qui vous est apparue comme un roman. Je vais me charger de votre publicité. 而我称“烂花“的东西还给你 Puisse cette chose retrouver ce qu'elle n'aurait jamais d? quitter : 把这个东西留在属于它的地方 在你的脑子里 la zone marécageuse de votre cerveau. Veuillez croire... Thomas Colin.'' 你的朋友,汤马士克拉 Tu sais Betty, ça fait partie du jeu. 这只是游戏的一部份 On n'est jamais à l'abri de tomber sur un abruti. 早晚会碰到一个混蛋的 Allez, c'est pas la mort. 反正也杀不了我们 C'est pas grave, mon amour. 没有关系啦,爱人 OK, c'est pas grave. 好吧,这不怎么重要 - Je vais chez le gynéco. - ça cloche ? 我得去看医生(有什么不对吗? C'est pour voir si mon stérilet n'est pas descendu. Tu viens ? 没事,只是检查子宫帽的位置要不要和我一起来? Je vais me remaquiller un peu. 我得先化点妆 ça tombe bien, feuilleter les vieux magazines, ça me rassure. 我最喜欢读老杂志,令我安心 File-moi ma canadienne, j'ai l'air de quoi ? 看起来土死了,把夹克还我 Moi, je suis belle avec ta canadienne. 但我穿比较好看 C'est là ? J'ai pas vu de plaque. 就是这个吗?对 Arrête, il est pas sourd ! 够了,他们又不是聋子 - Oui ? C'est à quel sujet ? - Je sais pas, ma femme... 什么我能为你做些什么我的妻子 - Vous avez écrit ça ? - Quoi ? 这是不是你写的? J'ai posé une question ? Tu la reconnais ? C'est qui, ça ? 你认得这个,对不对?这是谁签的? Editeur de merde de bouquins de cul ! 你这个王八出版商不要生气 Oui, tiens, je suis folle ! 对,我非常的生气 - Excusez-la. Je vais nettoyer. - Laisse ça, enculé ! 我来清理—你这个混蛋 Dis-lui ce que tu penses ! 告诉他你的感想啊 J'en ai rien à branler de sa lettre ! 我才不在乎他的信呢 La parole comme l'écriture requièrent un minimum d'élégance, 你说话和写文章一样 点也不债受过教育 ce qui vous fait particulièrement défaut ! T'en as de l'élégance ? 你以为你债吗? - Vous êtes chez moi ! - Ne me touche pas ! 滚,这里是我家,不要再吵了 T'es cinglée ! 你疯了啊? C'est une folle. 她是疯子 Vite, Betty. Vite. 快,贝蒂,赶快 T'es complètement malade ! 你总是发疯 - Tu te laisses toujours faire. - C'est un connard. 为何你总是屈服?别计较象他那样的人 - Rien te touche dans la vie. - Tu te trompes. 天哪,没什么触犯你那不是真的 Montre-moi ! 那好好的证明吧 Pharistopoli a les meilleures olives du monde, 菲利特普有最好的檄榄 les meilleures qu'on puisse trouver sur le marché. 市场上到处都能找到最好的 - Non, merci, je ne bois pas. - C'est à base de cactus. 不,谢谢,我不喝酒只是仙人掌汁 Ma femme ne veut pas que je boive. 就是为了你,我妻子不喜欢我喝酒 C'est quoi, ça ? 那来自哪里? Ce sont les olives noires plissées. 黑檄榄,有皱纹的是最好的 Vous avez deux sortes. 有两种 Celle plus grosse est l'olive syrienne. 大的有皱纹的是叙利亚檄榄 C'est bon pour la pizza. 很好做比萨饼 Pour la pizza, c'est la plus petite. 不,做比萨饼,最好用那种 Prenez celle avec du piment dedans, c'est difficile peut-être. 那塞满了胡椒粉,也许不是最好的选挥 La petite verte est dénoyautée. 绿色的有凹痕,很有趣 ça m'intéresse pas. Par contre, ça. 凹痕的对我没兴趣,gP些有 - Elle est pour toi, Eddy. - Je vous conseille la rose du Caire. 那个给你,艾迪(试试开罗玫瑰 Une pour M. Pharistopholi. 又一个给菲利特普先生的 Pharistopoli, pas Pharistopholi. Pharistopoli. 菲利特普,菲利特普 Un pour vous. Cul sec. 这里,干杯 Allez ! 来吧 C'est pas mal. ça va bien avec les olives. 不错,我会拿( - Combien ? - Je les fais 350 le kilo. 多少?一般都是350毫升 - Quoi ? 350 le kilo ? - C'est pas cher. 什么?350毫升?是的,很公正的价格 Prends. Fais une tequila rapido. 吃一个吧,让他尝尝龙舌兰酒的味道 Non, je ne bois pas. 不,真的,我不喝酒 Pardon. Vous avez les six variétés. 对不起,你这里有六种品种 Les huit variétés, multipliées par deux, ça fait 1 6. 两个八种一共十六种 Deux fois huit, 1 6. 八等于十六 Vous avez les 1 6 pour 350 francs le kilo chacune. 每个十六种都有350毫升 - Non ? - Si. 诚实地说 Je vais le boire. 我要一个 Vous m'avez craché sur le nez. 你争吵到我鼻子上了 Je vais go?ter la Rose Pourpre. 现在我看看紫玫瑰 Je vous donne la noire. La noire, c'est la meilleure. 黑色的…黑色的最好 Go?tez celle-là, c'est la tequila. Non, pas la tequila. 你不能试这个,不,不是那个 Qu'est-ce que je raconte ? Qu'est-ce que c'est, celle-là ? 我在说什么?我不能记到是什么 - Une olive. - Oui, je suis représentant d'olives. 是一片檄榄(我知道,我是一位买檄榄的人 On fait quoi, Zorg ? Allez, on prend tout. 怎么样,索格?我们全部拿走 - Pas la mallette. - Je l'achète. 看,我的额发一团糟,我的心如此暖和 Je vous embrasse en même temps. 给你们一个热吻 Toi aussi, je t'embrasse. 给你的吻了 Toi aussi, ma chérie. 你要,亲爱的 Embrasse le héros, il le mérite. 亲亲你的英雄,他应得 Pouce ! Pouce ! 停,停 J'ai un plan. 我有个主意 Viens, je suis toute seule ! 过来,我很孤独 J'arrive ! 我来了,亲爱的 De la dys ! De la nas ! De la mite ! C'est de la dynamite ! 我来了,亲爱的 Elle assure ! 调味的 Putain, la sauce ! 我真想成为一个摇滚乐王 Si j'avais pas été ça, j'aurais voulu être rockeur ! 干,他才是个真正的摇滚乐王 Putain, c'est un vrai rockeur, lui ! 不能偷看 Viens m'aider ! 亲爱的,来帮我忙 ça se fait avec de la vinasse. Regardez ! 我可是不用便宜酒做饭的,用香宾 Maison Stromboli, j'écoute ! 披萨特餐吗? Qu'est-ce que t'as, Eddy ? 怎么了?艾迪 Ma mère est morte. 艾迪…我妈妈去世了 Ma mère est morte ! 干[我妈妈去世了 J'ai mal ! 我觉得好难受啊 Y en avait pas d'autre des cravates noires ? 你只有这条黑领带吗? Faut que j'y aille. 我一定得回去 On va l'enterrer demain, putain. 去参加葬礼 Oui mon chéri, tu devrais te reposer un petit peu. 你应该睡一会,亲爱的 - Faut que je me change. - Tu es changé. 我要走了 Donne-moi ma veste. 我的夹克呢? Dors un peu, je t'appellerai un taxi. 现在睡一下,我等会叫你,好吧 Y a 900 bornes. J'y serai à la nuit. 560里的路现在走的话,还可以赶得上 T'es nase. Je te donne pas deux feux rouges avant de te viander. 你根本支持不到那儿的[我们不会让你一个人去旷 Tu comprends pas, bordel, ma mère est morte. 你们不了解…我的妈妈,她…她死了 Tu l'aides. 帮他穿一下 C'est pas dr?le. Vous faites chier, c'est pas dr?le. 不要笑了,没什么好笑的 Tiens, c'est là. 停下,就是那里 C'est là. Tu vois le magasin là-bas ? 是的,看到那边的店吗? Là. Roule sur la place. 那里,开过广场 Roule, putain ! 开,他妈的 Voilà, c'est là. 那里,就是那里 - Tu t'es... - Quoi ? Elle vendait des pianos. 你是…她卖完了钢琴 - Elle en vendait beaucoup ? - T'es méchante. 卖出了很多吗?不是很好 On y va ou quoi ? 我们进去吗? C'est rien. 没事… Qu'est-ce que c'est, tout ce chahut ? C'est pas chrétien ! 谁在这里吵?这不是基督教 - Laisse, Tonton. - Ta pauvre mère repose là-haut. 没事,算了吧,你可怜的妈妈还躺在楼上 C'est chrétien. Ce sont des amis. 没有关系,他们是我的朋友 J'ignorais que tu savais jouer. 我不知道你会弹钢琴 Je sais pas. C'est deux ou trois trucs. 我不会只会弹一,两首歌罢了 T'es une dr?le de fille. 你真是个奇怪的女孩 J'ai longtemps cherché un sens à ma vie. 我寻求生命的真义很久了 Vivre avec toi est la chose la plus importante qui me soit jamais arrivée. 你是我生命中最好的一件事 你一定是累了才会说这话 Tu dis ça parce que tu es fatigué. Si j'avais écrit ce bouquin, je chercherais pas un sens à ma vie. 如果我写了那本书 Arrête, il nous attire que des emmerdes. 那书带给我们的只有麻烦 Je tombe pas à genoux parce que c'est toi. T'es un écrivain. 那可不是你的错 Alors pourquoi je suis plus capable d'écrire une seule ligne ? 那为什么我再也写不出任何东西 Parce que t'es le roi des cons. 因为你是个超级大傻瓜 ça, c'est gentil. 谢啦 T'as l'air fatigué. 你看起来好累 Non, ça va. 我还好 T'as vu toutes les étoiles ? 看天空有那么多的星星 - ça va pas ? - Non, tout va bien. 怎么了?没什么,我没事 T'as de la fièvre. 你发烧了 - Où t'es ? Me laisse pas tout seul. - Mais je suis là. 你去哪里?留下(我在这里,怎么了? Je vais pas te laisser tomber. Tu veux une cigarette ? 我不会离开你,你想要支烟吗? Non, tout va bien. 不要,一切都好,没事 T'as vu toutes ces étoiles ? 你看到外面所有的星星吗? C'est parce qu'il fait beau. 因为那是明朗的夜晚 - Passe le Nuoc Mam. - Le quoi ? 使得我都没食欲了(什么? Nuoc Mam. N-U-O-C M-A-M. 调味品,没有想吃的欲望,没食欲的人 Y en a plus. 没一个留下了 Heureusement, il faisait beau. 至少是个好日子 Des fois, j'aimerais être un chien. 有时我希望我是条狗 C'est pas grand-chose, une vie. 辈子根本不算什么 Quatre photos, c'est tout. 只留下4张照片 - ça va ? - Oui ? - ça te pla?t, le coin, ici ? - C'est autre chose. 你喜欢这里吗?这里和外界非常的不一柠 Dis-moi, j'ai une proposition à vous faire à tous les deux. 我想提出一个意见什么? Betty et moi, on reste ici pour s'occuper du magasin ? 留在这里照顾钢琴店 Je suis médium. 看[我有心电感应 Je vais en parler à Betty. 要不要我去间贝蒂?好 Dis-moi, ça te fait plaisir ? 告诉我,你还喜欢这个提议吗? Oui, ça me fait plaisir. 是的,我喜欢 Ouais, c'est génial. 好棒啊 Y a juste un truc. 对了,还有件事情 Vous lui apporterez des fleurs ? 偶尔送点花给她给谁? - A qui ? - A ma mère. 我母亲好般问题 Putain d'Eddy, il nous a fait un dr?le de beau cadeau. 他真的送了我们一个好礼物 Non, je peux pas. Je peux pas dormir dans le lit d'une morte. 不行,我做不到 C'est chiant, mais y a pas d'autre lit, alors pense à autre chose. 我知道这有点奇怪 Non, insiste pas. 不,我不要 Putain ! 干, C'est pas vrai, je rêve. 我真的不能相信,贝蒂 Qu'est-ce que tu fous ? T'as vu l'heure ? 你知不知道现在几点了? Allez, on va déplier ce machin. On va être super bien. 我们可以睡这张沙发床 Laisse, c'est de la mécanique. Reste pas là. 这是男人的工作,站开点好吧 Merde mais il est con, ce truc ! 烂东西 Je vais chercher des draps. 是你说这是个男人的工作 C'est quoi, ce bidule ? 这是什么啊 Alors mec, t'y arrives ? 搞不定吗,男人先生? Fais chier, ce truc. 烂东西 Au lieu de t'exciter, y a une pédale. 慢慢来,用这个踏板 Elle est coincée, Betty. 踏板被挡住了,动不了 Je vais chercher des outils. 那我去拿工具 Pas à cette heure-là. C'est n'importe quoi. 为什么一定要现在弄 Je l'ai pas fait exprès. 做的好[我不是故意的 On va arrêter, ça va dégénérer. 我们停手吧,真的越做越糟 C'est mieux. 这样比较安全 Multisoupir, le lit qui inspire le dormir. 总算可以好好的睡一觉了 Qu'est-ce que tu fous ? 你又在做什么啊,贝蒂 Je le balance, il fait de mauvaises ondes. Toi, tu sens pas. 不过你当然感觉不到 Finies les mauvaises ondes ! 好了,现在背不会有问题了 J'aimais bien ce coin. 我喜欢那个地方 Il faisait toujours beau. 晴朗的天气,快乐的人 On aurait dit que tous avaient fait régler leur moteur. 他们感觉上好债与世无争 J'espère que je ne vous dérange pas. 我希望没打扰你 C'est à vous le matelas près des poubelles ? 是你的床垫 Oui. Qu'est-ce qui se passe ? 是啊,怎么了? On ne s'occupe pas de ces trucs-là. 我们不处理那样的东西 On ne veut pas en entendre parler. 我们不想处理那个 Je vais pas le découper et en avaler un bout tous les matins ? 我能做什么?把它切断每天早上吃一片? - J'en sais rien. C'est votre matelas. - Oui, si on veut. 我不知道是你的床垫吗?是的,在某种程度上… Y a un type qui t'emmerde ? ll t'emmerde ? 他激怒了你?是吗? C'est lui qui nous fait chier. 这场床垫是他的吗? - Je t'en prie, Bobby. - Salaud ! 真遗憾,鲍比—笨蛋 Ne t'énerve pas. 别搬走 Ordure ! Ordure ! 污秽,污秽 Salaud ! Salope ! 笨蛋 Un jour, il a voulu en mettre un comme ça dans sa benne. 有一天,他也会那样扔一个到卡车后面 ça lui a arraché la main. 那伤了他的手 Maintenant, il peut plus en voir. 现在,他不能再容忍床垫了 Allez, Bobby. Maintenant, on rentre. 好了,鲍比,我们该走了 - ça va aller ? - Oui. 他没事吧? Vous auriez une clope ? 有烟吗? Une clope ? Bien s?r. 烟?当然有 - C'est des cigarettes de pédé. - Exact, oui. 这是同性恋抽的烟是的 Allez, salut. 以后见 T'as vachement bien bossé. 哦,你总是工作得很辛苫 - J'ai nettoyé toute la baraque. - C'est nickel. 我打扫了这个房子 J'ai tué la vieille une 2e fois. T'as foutu quoi ? 那个老女人死了两次 J'ai fait le tour du patelin. 你干嘛去了在城镇四周走了走 Tu sais que c'est grand, ce bled. ll nous faudrait une voiture. 是个漂亮的大地方,我们得要个车子 ll nous faudrait des ronds aussi. 当然,我们也需要钱 - Tiens, cadeau. - Au beurre ? 给你的礼物奶油面包? Oui, et ça co?te du pognon. 当然,gP也要花钱 Petit-déjeuner. Le bar est ouvert. 早餐时间,酒吧开业了 Le crémier d'à-c?té, c'est un albinos. Un albinos rouquin. 隔壁的乳牛场主是个白化病人是个红发人 Tu l'imagines en blouse blanche, 穿著白外套的红发白化病人 avec une bouteille de lait dans chaque pogne ? 每只手拿著一瓶牛奶 ça me filerait les boules. 那会侄我毛骨惊然 ça te filerait les boules ? C'est l'effet que ça m'a fait. 会侄你毛骨惊然,那正是我的感觉 Passe le sucre. 忘记放糖了 Albinos, c'est craignos. 白化病…奇怪的人 Faudrait faire des transformations ici. C'est pas moderne, moderne. 我们要在这里做点什么,那不现代 Y en a qui sont pas gonflés ! Regarde-moi ça. 天哪,有些人发神经 Vite ! Magne-toi le cul ! 快过来(看那 - Qu'est-ce qu'il y a ? - La voiture sur le trottoir. 怎么了?人行道上的那辆车 ll manque pas de culot. 他发神经了 C'est un enculé. Tu vas voir. 你说他是笨蛋,我去看看 Une caisse jaune, en plus ! 真神经,黄色的那辆也是 Elle est superbe. Regarde-moi ce galbe. 真漂亮看看上面的末道漆 Je suis s?r qu'il a laissé les clés, cet enfoiré. 我想那个家伙留下了钥匙 - Tu délires ? - Tu viens ? On va faire un tour. 你疯了?我们去兜风吧 - Non, t'es trop fou. - Betty, descends. 不,你疯了下来,贝蒂 Allez. 快… - Qu'est-ce que tu fous ? - Allez, monte. 你在做什么?快,上车 - T'es cinglé. - Monte. 你真的疯了 Sièges en cuir, tableau de bord en acajou, radio à lampe. 看这个皮革座垫,其木材挡泥板,晶体管收音机… - Et le bruit du moulin ? - Franchement, t'es cinglé. 听过那种声音吗?当然,看,你真的疯了 Pour avoir une caisse pareille, ça doit être un pédé. 别担心,他肯定是同性恋,才买这样的车 Peut-être, mais t'es à la masse. 他是同性恋,但你不是 Du calme. 冷静点 Tiens, tu vas te garer là. 停在这里 Gare-toi là. 就在这里 - Attends. - Là. Maintenant. 等等这里 De toute fa?on, y a pas de chemin. 我们离开了那条路 Allez, va là. 开到那里 C'est pour le point de vue ? C'est superbe. 我们来这观光,是吗?太好了 Qu'est-ce qui te prend ? 你疯了,你干什么? Je voulais m'assurer que t'étais pas devenu un peu pédoc. 在这种车里,你可能会变成同性恋 Tu comprends, les mecs paniquent sur le plein d'essence. 人们离开了那个装满气体的战车 Les grosses bagnoles, c'est les derniers feux d'une civilisation. 大车是我们文明最好的反射 Faut en profiter non ? Je croyais qu'on n'avait plus de ronds. 我想我们破产了 Maintenant, oui. 我们现在 Je jette à tes pieds les derniers feux d'une civilisation. 我放这个礼物在你的脚上 T'es fou. 你疯了 - Et vous, ça va ? - ça va. 你们两个好吧? On a changé les meubles de place. 我们很好,我们清洗了家具 C'est parfait. 太好了 Les parquets, c'est un peu triste quand même. 这些无遮掩的地板有点阴郁 - Tu verrais pas du bleu ? - Et toi ? 蓝色怎么样?为什么? Le bleu, ça fait vachement calme. 我想蓝色很好,平静的颜色 Bon, d'accord pour le bleu. 好的,把它们漆成蓝色 Je vais pas t'emmerder plus longtemps. 我容忍你足够久了 Tu ne m'emmerdes pas. 你不会厌倦我 Attends, y a Betty... 等等,贝蒂想要 Ah oui, j'oubliais. 我几乎忘记了 Betty propose qu'on abatte une ou deux cloisons. 贝蒂想破坏两扁墙 Eddy ? Tu m'entends ? 艾迪?你能听到吗? C'est rien. C'est pas épais. C'est des bricoles, ça. 没什么,只是两扁薄墙 C'est pas ''des bricoles'' faire sauter des murs. Vous êtes des rigolos. 你说“没什么“是什么意思你们都是笨蛋 lmagine que ce mur, 等等,想想那扁墙 ce soit une cloison entre nous et une clairière ensoleillée. 作为我们和牧场之间的障碍 Tu te laisserais emmerder par une barrière ridicule ? 让一个无助的小障碍打扰我们是个侮辱吗? C'est d'accord, mais allez-y mollo. 好了,但现在更容易了 T'inquiète pas, on n'est pas dingues. 别担心,我们不是疯子 D'accord, je t'embrasse ! 好的,拜 Je ressemble pas à Stallone dans Rocky IV ? 我象摇滚乐的伊凡吗,亲爱的? Non, à toi en train d'écrire ton bouquin. 不,象你写的那书一样 Je vois pas le rapport entre défoncer un mur et écrire un bouquin. 我不明白写书要破坏什么? ça m'étonne pas. 我不奇怪 Je vais au supermarket, tu viens ? ? 想和我一起买东西吗 Tu viens ? 你想去吗? J'y vais, alors. 那我一个人去 Qu'est-ce que tu fais là ? 怎么了? Je me chauffe le cul. 我在温暖我的屁股 Je t'ai acheté du pop-corn. 我给你买了些爆米花 Donne les clés, je veux conduire. 给我钥匙,我来开 Bo?te de merde ! 这个笨蛋的换档盒 C'est ça, bo?te de merde. 当然,责备换档盒 On va fausser les statistiques de mortalité dans la région. 认真点,我们要设置一个新的事故录音 Je refous pas les pieds dans une caisse de merde. 我不再进那个板条箱了 T'es vaccinée à la merde, aujourd'hui ! 你今天行为特别糟糕 T'es complètement malade ! 你疯了 Calme-toi, fais voir. 冷静(让我看看 Arrête ! 别动 Betty, arrête, merde ! 贝蒂,5lJ跑 Tu fais chier, Betty ! 你给我滚开 ça suffit, maintenant ! 够了 Betty, je t'en supplie ! 贝蒂,求求你 C'est fini ? 这是怎么回事啊? - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Rien du tout. 没什么 Elle s'est sentie pas bien, je lui ai donné des claques. 她感觉不舒服,因此我拍击她 J'avais peur qu'elle pique une crise de nerfs. 我担心她发怒 - C'est difficile à croire. - Pourquoi cela ? 我知道那是难以相信的为何难以置信? On vient de faire un jogging. 我们只是在轻推 - ça fait du bien ? - Beaucoup, oui. 轻推有用吗? Comment se sent la dame ? 现在这位女士怎么了? Richard, je t'ai déjà dit de pas braquer ce truc vers moi. 我告诉你别指著我 T'inquiète, c'est lui que je vise ! 我对著他,不是你 Baisse ton machin ! 放下 T'as vu ses godasses ? 看看他的鞋 L'autre jour, un type avait des cheveux verts dans la rue. 有一天,我们也看见了一位绿头发的家伙 Le monde est ainsi. On peut pas s'arrêter à ces détails. 世界就是那样,别太注意细节 - Surtout que c'est un accident. - Tu vois ? 那只是一个意外事故 Si un pépin arrive, tu l'auras cherché. 如果我们有天出了事,那是你的错 Tu l'as fouillé ? C'est le flingue dans la pocket qui t'intéresse. 搜了他的身吗?不,你好债带了枪 Le prends pas mal. 别疯了,看看他们 Je lui éclate la tronche avant qu'il ait fait un geste. 会儿后我会击倒他 J'ai 40 ans de maison. 我有40年的经验了 Démerde-toi. Je suis plus là. 那你一个人处理,我走吧 T'as un putain de caractère ! 他妈的总是欠揍 Ouvre ! Arrête ! Je te donne deux secondes ! 打开,关掉,我给你两秒钟 OK, ça va, j'arrête ! 好了,我关了 La prochaine fois, je te flingue ! 再有下次,你会死的 On nous envoie des jeunes super entra?nés, 我们的新兵得到了很好的训练 c'est bien mais ça leur ab?me les nerfs ! 但那破坏了他们的神经 Désolé, c'est de ma faute. 对不起,是我的错 Vous êtes de passage ? 你经过了吗? Non, on s'occupe du magasin de pianos. 不,我们走了钢琴店 Vous êtes des potes à Eddy ? 啊,你是艾迪的朋友? Fallait le dire ! On va vous raccompagner. 你早都应该说,我们送你回去 Viens, Betty. 走,贝蒂 Qu'est-ce que tu fais ? 你在做什么? - Tu nous vends un piano ? - C'est ça, marre-toi. 今天出售钢琴?当然,随便你取笑吧 Pardon ! Excuse-moi. 哦,操对不起 Attends, tu vas voir. 等等 - Bob, t'as une minute ? - Bien s?r. 巴伯,打扰几分钟?没事 Le truc blanc qui te sert à écrire, tu peux m'en passer ? 你用在窗户上的那材料,我能有吗? - Blanc d'Espagne. - C'est ça. 白料是的,6料 Qu'est-ce que t'en penses ? C'est bien, non ? 你认为怎么样?不错,对吗? ''Pianos à prix co?tant. Du jamais vu.'' 钢琴的价格,廉价出售 Règle n0 1 du commerce : faire savoir qu'on existe. 生意上的第一条原则就是要引起你自己注意 Règle n0 2 : avoir une accroche d'enfer. 第二条原则就是要有很好的市场捕捉 Du jamais vu ! 旦一生出售 Je vais faire ma toilette et te préparer un déjeuner. 好了,我去洗礼,然后准备中餐 ça a déjà une meilleure gueule ? 更好看了,是吗? J'ai encore pris un kilo ! 哦,不,又重了两磅 On respire. Un piano fermé est un piano qui meurt. 深呼吸,没开封的钢琴是一台死钢琴 Moi, je vends des pianos vivants, les gars. Vivants ! 我出售有活力的钢琴,那些有活力的 Regardez ces gentilles petites dents blanches. 看看那所有的钢琴键,已经生锈了 ll faut vibrer, 你得重新复活 surtout aujourd'hui. Je vous en supplie. 今天是关键的一天,对我来说 D'ailleurs, je suis tombé sur une bonne équipe. 我确信你们会做个很好的合作 C'est prêt ! Tu viens ? 准备好了,你来了吗? Oui, j'arrive. Je peux compter sur vous ? 哦,我来了(我要你帮忙 Ne laissez pas cette fille nous fourrer dans sa poche. 别让她转移我们,好吗? A plus tard. 待会见 Tu sais, on aurait pu manger à la cuisine. 你知道,亲爱的,我们可以在厨房吃饭 Régime. 开始吃饭 On sent mieux le go?t comme ça. 你说得对,更有味道 - Café ? - ça risquerait de faire un peu lourd. 咖啡?不,我不必吃得过多 Là, j'ai la forme. Y a de la rupture de stock dans l'air. 我是世界第一等,我们要出售完钢琴 T'as l'air bien s?r de toi. 你看起来对那很有把握 ça s'explique pas. C'est dans le mental. 我不能解释为什么 Je voudrais pas te décourager, mais c'est un temps à se promener. 我不想否定,但那是一个散步的好日子 ll reste assez pour finir le mois. 我们这个月的剩余时间还有钱 C'est pas une question d'argent, je veux vérifier une théorie. 那不是钱的问题,我想在理论上核对一下 Je reste cet après-midi à la caisse. 因此我会花一个下午核对现金 J'irai me promener seule. 好的,我独自出去 Oui, ma biche. Le soleil brille uniquement pour toi. 当然,亲爱的,别焦急,太阳光只会照射到你身上 On se fait chier pour rien dans la vie. 操,你没和你妻子做什么真是浪费时间— Y aurait de quoi monter un numéro de cirque. 他们会在这做马戏场 Un vendeur de pianos qui ne vend pas. 个不出售钢琴的钢琴出售商 L'angoisse et l'absurdité mènent le monde. 这个世界充满了苦恼和荒谬 Tu parles tout seul ? 亲爱的,你在自言自语吗? Je déconnais. 只是在漫游 - Je vais me balader. Tu viens ? - Non, j'ai les pianos. 我要离开了,走?不,我不能离开钢琴 Tu gardes le magasin ? Je vais acheter des cigarettes. 我经营香烟的同时,你能照顾好店吗? - Mais oui, je vais le garder. - T'es un amour. 当然,我会照顾好那些东西,你是天侄 - ça marche, le commerce ? - Non, c'est la crise. 生意怎么样?很糟糕,很不景气 C'est la crise, mais ça ne date pas d'hier. 是的,但那没什么新鲜的 Vous pouvez pas m'en remettre deux ? 给我两个 C'est pas vrai. Je suis pas sorti 1 0 minutes ! 我不相信,我只出去了十分钟 ça suffit à une vendeuse douée. C'était le mec au béret. 天才售货女孩,记得那个戴贝蕾帽的家伙吗? Le mec au béret ! On peut se fier à personne. 那个戴贝蕾帽的家伙…天哪如今你不能信任任何人 C'est pas moi qui l'ai vendu. 我不是出售的人 Mais si, c'était grace à toi. 你是,卖出去了要感谢你 Mais quand même... 当然,但那不是同样的 Faut fêter ça. Qu'est-ce qui te ferait plaisir ? 我们得为此庆祝,你想要做什么? Manger chinois. 吃一顿中式餐宴 D'accord, allons manger chinois. 好的,我们去吃中式餐宴 Tu vas voir ce qu'il va prendre ! 我会狠狠痛打你 J'en ai marre ! Ce crétin s'est encore enfermé dans la salle de bains. 我真的去进餐(他把自己锁在浴室里 Va falloir que je passe par la fenêtre ! 那窗户这么高 Pourquoi on fait des gosses ? On se le demande. 我们为何要有孩子? - Qu'est-ce qu'il y a ? - J'ai le vertige. 怎么了?我很晕,我不行 Descends. Je vais y aller. 让我来吧 Doucement. Attention. 当心 Vas-y, mais fais gaffe. 可以了继续小心点 Bob ! Qu'est-ce que tu fous ? 巴伯,快一点好吧 Je voudrais t'y voir ! J'ai le vertige ! 你别吵了,我的头在昏 Archie ! Pourquoi tu t'enfermes ? 阿奇,你为什么这样做? Tu vas dérouiller. 你爸爸会修理你的 ça va, Bob. 他没事,巴伯 C'est pas vrai ! Tu vas voir ! 我要把你挂在这里,直到你农于 Tu vas sécher ! 这是你的珍珠港事件的处罚 C'est pour Pearl Harbor ! Hier, 昨天…他把自己关在冰箱里 c'était le frigo, il se prenait pour Paul-Emile Victor. 假装是一位南极探险家 Petit con ! 你这个笨蛋 Passez au salon, je vais chercher une bouteille. 来,我请你喝一杯不用了 Si, vous m'avez rendu service. 定要,你帮了我一个大忙 Qu'est-ce qu'on t'a fait ? 亲爱的,他对你做了什么事? Tu connais les trois sorcières du supermarché ? 听过三个超级市场女巫的故事吗 Elle est super, cette histoire. 来,我讲给你听 Assieds-toi. 请坐,谢谢 C'est du sérieux. 他好债很饿 lls sont tellement durs, ils font presque mal. 胸部太涨,有点痛 Touche, tu vas voir. 模你就知道了 Touche-le. 模啊 - Tu sens ? - lls sont vachement durs. 感觉到没?有,很涨 lls font mal. 很痛的 T'as des poissons rouges. 你养了金鱼 lls sont dr?lement rouges. 真的金鱼呢 Un petit Pineau ? 吃点松果吧? T'aurais pas des trucs qui croustillent pour aller avec ? 有没有什么吃的东西? Va au magasin, fais comme chez toi. 有,自己去店里拿 Bananes, noix de coco, abricots. 香蕉,耶子,杏子 ça, c'est du sucré. 不行,这全都是甜的 ll me faut du salé, des amandes ou... 我只想要一些花生或腰果 Vas-y ! Bouffe-la-moi ! 舔啊,快点,舔我 Dépêche-toi ! 快[ Excuse-moi. Je suis désolé. 对不起,我很抱歉 Je suis mal foutue ? Je te fais pas envie ? 你不想要我 ll m'arrive de ne pas céder à mes envies. 不是啦,有时我得反抗我的欲望 ça me donne l'impression d'être libre. 因为我不想被束缚 - J'en ai marre ! - On va aller boire un coup. 我受不了了忘掉吧[我们还是喝酒去吧 ça fait un mois que Bob m'a pas touchée. 巴伯已经一个月没碰我了 Depuis que je suis rentrée. 自从我离医院后就没碰我 C'est normal que j'attende comme ça ? 这么久了,是不是不太正常 ça va s'arranger. 不,不,会慢慢转好的 Ouais, s?rement. 定会的 Un jour où je serai bien fatiguée, 有时在床上 il me glissera son machin par derrière, 他会从后面上 sans s'occuper de savoir si je dors. 根本不在乎我是不是睡著了 Viens, on va boire un coup. 走[我们去喝一杯,走 C'est le morceau préféré des poissons. 金鱼最喜欢这条歌,看 Leur Pineau, c'est quelque chose. 他们的松果很特别 C'est génial, quand même. 太好了 Le jour de l'ouverture, on vend un piano. 开业的那天,我们成功地出售了一台钢琴 Certains vendent des pianos, d'autres du Pineau. 有的人出售钢琴,有的出售松果 - C'est formidable. - Tu pousses pas un peu ? 那不是很好吗? Tu trouves pas que c'est bien de vendre un piano ? 不,我没有,你不认为卖出一台很好吗? Si. Tu dis ça comme s'il nous était arrivé quelque chose. 当然,但你那样讲,好债我们发生了什么 Oui, on a vendu un piano. 是的,我们卖出了一台钢琴 Attends. Ma pomme. 介意我的苹果 La soirée s'annonce chaude. 那是个很热的晚上 Les cons. 操他的 Faut attendre que j'aie 50 berges pour me publier. 在我看见印刷上的名字前我50了 C'est vraiment des enfoirés. 他们都是些笨蛋 Ouais, c'est pas de bol. 哦,你的好运不在里面 Je te renvoie le manuscrit ? 我要送原稿给你吗? Surtout pas. T'imagines le drame ! 无论怎样,得想想可能引起的麻烦 Envoie-le au prochain sur la liste. J'ai coché les noms sur le bottin. 送它到下一个名单上名字在电话本里 Et les pianos, ça marche ? 钢琴怎么样? Oui, on a vendu le 3e hier. Y a pas de problème. 很好,昨天我们卖出了第三台 Je te quitte, la voilà. Salut, Eddy. 我得走了,她进来了,拜,艾迪 Qu'est-ce que tu fous ? Grouille-toi ! 怎么如此匆忙?我很匆忙 Je fais que ça. 我很匆忙 C'est ici que tu vas m'étrangler et me violer ? 现在你绞死我和强奸我吗? - Alors, commence par me violer. - D'accord. 最好先奸我 Regarde. 看 - Tu vois la petite muraille ? - La petite muraille de Chine ? 看见那小墙了吗?中国的那堵小墙? Celle qui part du lac. 湖边开始的那堵 Et le gros rocher, tu le vois ? 那个大岩石,看见了吗? - Le gros truc là ? - Oui. 那个大东西?是的 - C'est beau. - Tu trouves la maison mignonne ? 很美,gP栋小屋漂亮吗? Je vois pas où tu veux en venir. 但你怎样开到那里? Putain, j'adore ce coin. 我喜欢这个地方 Tu as raison, il manque rien. 是的,很美 Tout est à sa place. C'est formidable. 这里所有的东西都很迷人 Tout ça, c'est pour toi. Tout ! 所有的都是你的,一切 Le terrain part de la muraille, passe par le rocher. 从那堵墙开始穿过那个岩石 Et là-dedans, il y a la petite maison. 房子在中央 C'est pas fini. 那还不是全部 Bon anniversaire, mon amour. A tes 20 ans ! 生日快乐,亲爱的 Faut le bouffer tout de suite. 我们现在吃 Une petite goutte encore. 再来一点 ça para?t pas possible. 那不能 T'as pas de soucis à te faire, les papiers sont en règle. 看,贝蒂,别担心,所有的稿纸都有次序 Pouvoir acheter un terrain tout entier, 不,我是担心你不能买下整个一块地 avec sa lumière, ses bruits, tout ça. 和它的太阳光,它的声音 Oui, mais c'est comme ça. Tout ce qui est ici est à toi. 所有的那些这里你看到的一切东西部是你的 Le coucher de soleil accroché dans les arbres, c'est à moi ? 那个挂在树上的日落也是我的吗? Et le silence et le courant d'air qui descend la colline aussi ? 沉默和微风来到了山上? Oui, c'est livré clés en main. 是的,都是你的 ll devait être fou, celui qui t'a vendu ça. 出卖所有这些那个家伙肯定很疯癫 C'est le plus beau cadeau de ma vie. 那是我有的最好礼物 Je suis si heureuse. 我如此高兴 Cette bouche, elle est à moi aussi ? 这些嘴唇也是我吗? Ces yeux, ils sont aussi à moi ? 眼睛也是我的吗? lls sont aussi à toi. 也是你的 Et ça, c'est à moi ? 那个也是我的? Tout ! 切都是 Cette nuit, j'ai rêvé qu'on publiait ton bouquin. 我做梦你的书出版J Tu peux pas penser à autre chose ? 你为何想著别的事情? Attrape-moi une clope. 给我一支烟 - C'est quoi, ces médicaments ? - C'est rien. 这是什么?没什么? Rien ? C'est pour dormir ? 没什么?是安眠片吗? J'en prends pas souvent. 我不常吃 Laisse tomber. 忘了吧 Fais-moi l'amour. 和我做爱 Bien m?res pour la purée. 好的很熟的 - Avec ça, Mme Pichon ? - Du jambon. 还要什么吗?火腿 - Du rond ? Du carré ? - Du rond. 圆的还是方的?园的 Vous êtes au courant pour Mme Caillot 你听说过屠夫的妻子 et M. Canu ? lls n'ont pas pu se cacher. Combien de tranches ? 和那个邮递员吗?很羞耻,两切片吗? Quatre. 四片 - Bob, je suis dans la merde. - Moi, je suis dans le jambon. 巴伯,我陷入了困境 Mes transporteurs m'ont laissé un piano sur les bras. 我有台钢琴,我的送货人还没出现 Faut absolument que je livre aujourd'hui. 应该被递送 Ton beauf, il a pas un camion ? 你的舅子买了一辆卡车,是吗? ça va pas aller, c'est un forestier. 太大了,是木头卡车 Y a pas de problème, je sais conduire ces engins-là. 我来开,我能旋转最大的 Je fais des tête-à-queue avec des semi-remorques ! 因此没问题 Annie, descends ! 安妮,过来 Une seconde, je vais téléphoner. 我打电话给他 Dites-lui que je repasserai. 告诉他我待会回来 Oui, comptez sur moi. 好的,我会的 Salut, Annie, ça va ? 吨,安妮 Bob et toi, ça s'arrange un peu ? 和巴伯有长进了吗? Oui, si on peut dire. 一点点 Pourquoi ? 为什么? - Tu penses à quelque chose ? - J'utilise mes forces pour pas penser. 你的想法是什么?没什么那个都费尽了我的力量 T'es vraiment... 你真是 un dr?le de type. 个有趣的家伙 Non, je crois pas. 我怀疑 Vingt-cinq tonnes. ça ira ? 25吨,认为能行吗? ça doit valoir du pognon. 嘿,这足够多了 ça doit valoir du pognon, un truc comme ça. 定值得许多面包 Garde tes commentaires. Tu sais comment ça marche ? 和我分享你的意见吧,知道怎样启动这个吗? T'appuies, c'est pas compliqué ! 只要按一下,很简单的 J'appuie ? 我要按吗? Ah, merde ! T'es con ! 混蛋 Evidemment, c'est la purge. C'est l'autre. 那是汽油释放,再来一次 Tiens, regarde. 现在看清楚 - Y a un manuel ? - Oui, y a un manuel. 有 指南 验证指南下载验证指南下载验证指南下载星度指南下载审查指南PDF 说明吗?是的,有说明 A quoi vous jouez ? 你们在做什么? - Qu'est-ce que vous faites ? - Je comprends pas. 你们在做什么?我听不到 Descends. 快,下来 Encore. 还要 A quoi vous jouez ? 你们在做什么? T'es con ! Tu sais combien ça vaut ? 你这个古怪人,知道钢琴值多少钱吗? Non, tu me l'as pas dit ! 你没有告诉我 - Fais chier ! - Tu trouves pas que j'ai grossi ? 操他的称认为我发肥了吗? Non, je te trouve parfaite. 正好,我认为很好 Je crois que j'ai pris du ventre. 我想我的腹部更肥J Qu'est-ce que tu racontes ? 你说什么? Téléphone à la comtesse pour lui dire qu'on arrive. Vite ! 打电话给那夫人,告诉她我们在路上了,快点 Tu te rends pas compte ! 天哪 - Alors, ça vient, oui ? - J'arrive, Bob ! 索格,你来了吗?来了 - T'as réussi à l'attacher ? - Madame la Comtesse t'attend. 你拴住了吗?那个女士在等 - J'y vais. - J'ai un truc à te dire. 我走了(我得告诉你 - Je peux pas garder ça. - J'ai un piano à vendre ! 还有什么好说的(我要去售钢琴 J'ai une plombe de retard. 我迟到一个小时了 J'arrive ! 我来了 Qu'est-ce que c'est ? 那是什么? De la poussière de l'Atlantide ? 大西洋岛里的灰尘 Pour savoir si on est enceinte. 那是个怀孕测试 - Et ça dit quoi ? - ça dit oui. 说了什么?那说是 Et ton truc, ton stérilet ? 但你的宫内节育器怎么了? ça arrive parfois. 有时很碰巧 Non, c'est pas vrai. 那不可能 Tu t'assois. 坐下 Je livre ce piano et je m'occupe de toi. C'est génial, hein ? 我会马上回来照顾你太好了,是吗? T'as pas l'air dans ton assiette ? T'es palot. 怎么了?你好债是幽魂? On est vachement à la bourre. 我们迟到了 T'as remarqué le nombre de femmes avec des landaus ? 从来都没看过有这么多婴儿车 Celle-la, elle est passée près. 我们几乎要做一个 Pousse pas les vitesses, le camion est en rodage. 别那么快,卡车的商标是新的 Je pousse rien. C'est un turbo quand même. 我没有开很快,总是那是个涡轮 Tu diras ça à Momo. 什么?你开玩笑? Ecoute, je suis à 40. 我只放了25MPH T'es pas à 40, t'es à 80 ! 25?你放了50 Je suis à 80, c'est rien. 50?不会很快 T'es s?r que tu l'as, ton permis ? 给你的执照? Non, pas vraiment. 我不信 ça va ? Vous me reconnaissez ? 吨,记得我吗? On roule à 1 00 kmlh avec un véhicule limité à 75 卡车60时限45MPH sur un tron?on de voie départementale classé vicinal et limité à 50 kmlh. 在一条时限的路上,对15吨的车辆 Beau début. Beau début. 30MPH,不错,不错 Contr?le des papiers. Contr?le du véhicule, le grand jeu. 你的证件…全部要检查…全部 J'étais un peu dans les nuages. 对不起,我在睡觉 Si vous avez de l'alcool dans le sang, je vais vite vous ramener sur terre. 如果你放弃酒精检查,你会很快醒来的 Je viens d'apprendre que je suis papa. 我只是发现我要做父亲了 Papa. 父亲 - Vous n'auriez pas de cigarette ? - Si. 有烟吗?当然 Les pères sont les derniers aventuriers des temps modernes. 父亲,是最勇敢不怕死的人 Veinard ! Vous verrez les joies, les peines aussi. 你会明白…那很有趣…但也很伤痛 lle flottante, comme une ?le déserte. 个飘浮的岛,好债是沙漠岛 - Oui, mon amour. - Tu veux quoi ? 是的,亲爱的 Champagne et beignets flambés. 你呢?再来一瓶香摈和油煎饼 Les beignets, c'est pour deux. 两个油煎饼?是的,两个 Tu vas manger pour trois. 你吃了三个了 Je vais faire pipi. 我要去小便 Les pères étaient-ils les derniers aventuriers des temps modernes ? 父亲是现代最勇敢不掐死的人吗? Avais-je même une tête d'aventurier ? 我象一个不掐死的人吗? A propos... Excuse-moi, je te regarde. 打扰了,我一直在关注你 J'ai un truc qui pourrait t'intéresser. 我想我有一些事情你会感兴趣 Non, merci, ça va. 不,谢谢,我很好 - Un bon gramme. - C'est de la bonne ? 这里是一克,好吗? - J'y touche pas. - T'y touches pas ? 我没用过,你没用过? C'est pour partir en vacances. 那是对我假期的偿还 Je vais faire du surf. 我去冲浪了 A Hawa??. 在夏威夷 Hé, les vagues. T'as le vent dans les cheveux. 那里有很大的浪,海风在你头上吹 - Combien ? - 1 500. 多少钱?1500元 Tu te goures pas ? 真的吗? - Je peux remballer. - Sois raisonnable. 200. 我可以拿回来…嘿,200元才合理 - C'est que dalle. - Avec ça, tu te paies le bermuda. 那没什么,你什么意思?分两次付清 Je reviens. 在这等等 Alors ? 怎么了 Ouais, M. le Surfeur. N'oublie jamais une chose. 冲浪先生,记住一件事情 Le sable blond, Hawa??, les vagues, le soleil, 白沙滩,夏威夷,海浪,太阳光 c'est bien beau, mais ça existe pas. 都很美,但不现实 Le sang, il dégouline de partout. 血还是会到处涌流 Pourquoi tu me racontes ça ? T'es nase ? 你为何那样说?你疯了? Pourquoi les gens me foutaient leurs phares dans la gueule ? 为何所有的那些家伙用他们的光照得我眼花缭乱? - Tu roulais sans lumière. - J'aime le bleu. ça va bien. 你没有灯光,我真的喜欢蓝色,很好看 Je roulais sans lumière ? Putain, les gens sont mesquins. 我没灯光?天哪,人们能够真正的说 D'habitude, le champagne m'énerve. 有趣,香摈总是唤醒我 Tu vas pas me faire ça. Pas maintenant, pas ce soir. 别那样,不是今晚 T'as soif ? Tu veux que je te serve ? 喝了吗?想喝点什么? T'es pas dr?le. 你没趣 Vraiment pas dr?le. 点都没趣 On va faire un Scrabble. T'adores ça et je te laisserai gagner. 我们来捉迷藏,你喜欢我会让你赢,好吗? T'es pas dr?le. Tu me laisses là, tout seul. 你真没劲,留我一个人在这 ll est moche, ton sac. 你的包很难看 - Qui c'est, ce gosse ? - Quel gosse ? 那个小孩是谁?哪个小孩? - En bas. - C'est le petit Nicolas. 楼下的那个,是尼克拉斯 Le fils du chef de gare, un génie, mais il n'a pas de piano. C'est quoi ? 个年轻的天才,但他没有钢琴那是什么? Champagne, une chacun, petits-fours et glace aux fruits de la passion. 香摈,每人一瓶,还有冰汉淋混入了很好的果汁 Et ça, c'est pour toi. 那是给你的 On sait jamais. 我们从不知道 Et ces machins, ça rétrécit jamais au lavage. 他们不会皱缩 Je t'aime. 我爱你 Quel effet ça fait ? 感觉怎么样? J'en sais rien. Je fais les analyses demain pour être s?re. 不知道,我想再做个测试确定一下 Et si t'étais s?re, ça te plairait ? 你小孩那个主意吗? J'aime mieux pas y penser. 我不知道 Ce serait pas si mal. 但我得说不会很坏的 J'aimerais t'en faire cadeau. 作为礼物给你 On a fait l'amour. 我们做爱 Une sensation de vertige. 我有一种昏眩的感觉 Son stérilet me rappelait une porte déglinguée qui battait en plein vent. 当我们转动,她的宫内节育器象是一个打破了的门,在风中碰撞 怀孕诊断:没有 La mienne a le feu au cul. La tienne est à moitié dingo. 我妻子得了热喘(你的是香蕉 Putain, dis jamais ça. 别那样说 Excuse-moi. 对不起 ça te fait pas plaisir de revoir Eddy et Lisa ? 你是很想见到艾迪和莉莎 ll y a Rusty aussi. 还有卢斯蒂? Je t'aimerais même si t'étais chauve. 即使是光头我也爱你 La vie se met contre moi. 生活总是逆向我 Dès que je veux quelque chose, j'ai droit à rien. 好债我要什么就毁我什么 Pas foutue de faire un enfant. 我甚至想要个孩子都不行 Qu'est-ce que tu as ? 怎么啦? ça te va bien, les cheveux comme ça. 你的头发很漂亮 Tu devrais nager, elle est bonne. 你该下去游水,这个水很舒服的 Hein, chérie ? 宝贝那个怎么样了 T'es folle ! 你神经病 Tire le bouchon, et t'es tranquille. 看著浮漂,不用著急 J'en ai rien à foutre. 我不会的 Je dis pas ça pour t'emmerder, mais t'as vu la tête de Betty ? 我不是想多管闲事,贝蒂没事吧? Elle n'a plus de couleurs. 她脸上失去了光泽 Elle fait que se mordre les lèvres et regarder les étoiles. 她老是咬自己的嘴唇,看著星空 Putain, t'es pire qu'un poisson. 操,你比鱼更差,是吗? Je peux pas vous aider ? 需要我帮忙吗? Elle a cru qu'elle était enceinte. 她可能怀孕了 ça peut pas marcher à tous les coups. Faut recommencer. 不可能每次都这样,再试试 J'ai l'impression qu'elle court après quelque chose qui n'existe pas. 我总觉得贝蒂想要一些不存在的东西 Le monde est trop petit pour elle. 这个世界对她来说太小了 C'est pas comme ça que tu l'aideras. 你不能那样帮她 Putain, faut que je la sorte de là. 操,埃迪,我得救她 Qu'est-ce que tu fais ? 贝蒂,你在干吗? Ma Betty. Reviens. 我亲爱的贝蒂…回来吧 C'est moi. 是我 J'entends des voix. 我听见了声音 Non, c'est le vent. 不,gP是风 Y a toujours un abruti qui écoute la radio à 3 h du mat 有些疯子总是在凌晨3点听广播等著第三次世界大战的来临 pour savoir s'il y a la guerre. 我听见头脑中的声音 J'entends des voix dans ma tête. Je deviens folle. 我快要疯了 Dans ma tête. 在我头脑中 C'est fini. 现在都过去了 ''Quand les griffes de Josiane se perdent sur le corps de Sylvie, “无论什么时候乔斯娜把她的手指插进茵尔蔚的身体里 quand elle pétrie ses seins ou pénètre sa langue dans sa touffe, 捏她的乳房(或者贪婪的舔她那多毛的小丘 elle pense à Roger. “他都会想到罗杰 Elle voudrait qu'il la prenne, la pénètre brutalement. “她想再次回到他身边疯狂的插入她的中心 Elle pense à son sexe durci s'enfonçant dans sa chatte béante. “她想他那坚韧的阳具插进她那滑溜溜的明道里面 Mon Dieu, quel bonheur !'' “天哪,是玩具 Je vais rien tenter. 我什么也不想 Je veux pas être blessé. 我不想受伤 Soyez pas si nerveuse. 别这么紧张 Oh, mince ! Vous en avez un dr?le de cran pour faire ça. 你一定是从未试过 Je vous admire. 我敬佩你 J'ai un thermos. Vous pouvez en prendre. 如果你想的话,我有个热水瓶,随便吧 Comment vous vous appelez ? 你叫什么名字? Je voudrais juste savoir votre nom. Je le répéterai pas. 我只是想知道你的名字,我保证不会告诉任何人旷 Détachez-moi, je pourrais vous être utile. 如果你放开我,我可以帮你 Je braquerais ces salauds. Je déteste ce boulot. 我可以用枪指著那些王八蛋我讨厌这个工作 Dites-moi votre nom, madame. Faites-moi confiance. 为何你不告诉我名字?相信我 Faites attention au gros, Georges-Alain. 小心那个肥佬,乔治•艾伦 Faites attention à lui, c'est une ordure. 小心,他真的是个混蛋 ll vous tirerait dessus sans prévenir. ll a déjà tué des passants. 他开枪不会通知你的,以前他就打过路人,我想杀掉他 ll vous rattrapera. 他会抓住你的 J'aimerais vous regarder. 我想看你的 Prenez-moi comme otage. On sera comme Bonnie et Clyde. 抓我当人质,我们就债邦妮和塞德一样 T'as rien compris, Ducon. 你弄得一团糟,笨蛋 Si ta femme a mal au crane quand tu veux la sauter, 你想上你老婆的那个晚上她头痛 dis-lui que tu laisseras sa tronche tranquille. 说不是她的头,你在后面 Tu connais pas ma femme. 你不知道我老婆 Elle est comme les autres. 什么意思?她就债其他女人一样 Elles sont toutes pareilles. Toutes des salopes. 她们都是一样,都是筛子 Quand tu ramènes ton pognon à la fin du mois, 当你月底报复的时恨 il faut pas d'aspirine, là. 她不想要阿司匹林 Prends le fric. 把钱交出来 Espèce de sale pute ! 你这个臭筛子 Quand je te retrouverai, je te ferai sucer ma bite ! 我迫上你的时候,我要你给我吹萧 Qu'est-ce que tu fais là ? 你在这里干吗,贝蒂? Que fais-tu là ? ça fait une heure que je te cherche. 你干吗?我到处找你 Mon amour. 亲爱的 Si j'étais morte, j'aimerais qu'on vienne me voir. 如果我死了,希望有人来看我 Qu'est-ce que tu racontes ? Viens. 你说什么?起来 Tu veux voir ce que j'ai trouvé en me baladant ? 看看我今天下午有何成果? Pour quoi faire ? 干什么用? Tout ce que tu veux, Betty. 随便你要什么,贝蒂 Une ?le. 座岛? T'es fou. 你疯了 Laisse, c'est pas bien. 放回去,不好的 Mets-les. Mets-les. S'il te pla?t, mets-les. 戴上带上吧,求你了 Si un jour, on vient te demander ce que j'ai fait, 如果有人间我今天干了什么 on a passé la journée ensemble. 告诉他们我们整天在一起,好吗? J'ai baisé avec une belle brune. 是的,我还遇到一个深黑皮肤的漂亮女人 Belle. Très belle. 漂亮—真的很漂亮 Demain, je t'emmène à la mer. 我们明天去海达 Elle est bonne ? 好玩吗? C'est une bonne idée, non ? 你觉得这是个好主意吗? Je vais t'acheter un bateau. 我给你买只船,好吗? On en a assez chié. 糟糕,已经够紧的了,是吗? Le paradis, ça doit exister quelque part pour toi et moi. 个你我的天堂 Tu veux une autre glace ? 再要个冰汉淋吗? J'y vais, sinon y en a pour une heure. 我现在就去或者我们在这里呆几年 La fille qui était avec vous est partie avec mon petit gar?on. 嘿,f口你一起的那个女人和我的小男孩走了 La fille qui était ici avec vous, avec une petite robe. 和你一起的那个女人,穿短裙的那个 Arrêtez-le ! 拦住他 L'étage est fermé au public. Je vous en prie, le magasin est fermé. 这楼不对外开放,抱歉,先生(这楼关了 Comment ça ? J'en ai pour une minute. 什么意思?只需一会儿 Je vais pas être long ! Betty ? 不用很久的[贝蒂 Tout l'étage est loué. 整层楼的人都被解雇了 Je veux un piano. C'est pour ma femme et mon gosse. 我想买把钢琴给我老婆和孩子 Je comprends très bien... 我完全明白,但现在 - Combien il vaut ? - Je sais pas. On est fermés. 多少钱?我不知道,我总是告诉你我们关门了 Putain, la cliente, c'est ma femme. Où elle est ? 那个顾客是我老婆[她在哪? Dans le grand tipi, mais elle veut pas être dérangée. Elle a payé. 在提披,她不想被打扰她付过钱的,先生 Betty, qu'est-ce que tu fais là ? 贝蒂,你在里面干什么? Viens t'asseoir avec nous. 过来和我们一起坐 - Qui t'es, toi ? - C'est l'homme de ma vie. 你是谁?他是我生活中的男人 Sa mère le cherche depuis une heure. Faut qu'on y aille, Betty. 他母亲一直在找他,我们得离开这里 Viens avec nous. 过来 Qu'est-ce qui se passe ? 怎么啦? Viens. 来 Gardez-le, sa mère va pas tarder. Vite, Betty ! 看好他,他母亲在路上来了,快点,贝蒂 - Je peux plus. ça sert à rien. - Cours, ou ils vont nous séparer. 我不…没有用的(你必须跑否则他们会分开我们 lls peuvent pas. On est comme les deux doigts de la main. 他们不可能分开我们的我们是永远在一起的 Vite, Betty, vite. 快点,贝蒂,快点 - T'affole pas ! - Qu'est-ce qui se passe ? 不要怕发生什么了 - Assois-toi. - Elle est où, Betty ? 怎么啦?请坐(贝蒂在哪? Va pas par là ! 别走[ - Putain, c'est pas vrai. - Ne reste pas là. 不可能是真的l5lJ待在这 Qu'est-ce qui s'est passé, Bob ? 鲍勃,怎么啦? Elle s'est arraché un oeil. 她挖了只眼睛出来 - C'est pas possible ! - Elle va s'en tirer, elle est vivante. 那是不可能的吠可怕了,她还活著 Va t'asseoir, je vais me renseigner. Va t'asseoir. 到那儿去坐坐,我去间间,坐坐 Tu m'attends là. 在这等我 - Alors ? - ça va, elle est en train de dormir. 怎么样了?她没事,睡著了 - Je vais pouvoir la voir ? - Oui, mais il faut remplir des papiers. 可以,你得先填一下表格争取专家的同意 C'est une formalité, mais il faut le faire. 这只是一种形式,但一定要做 Je vous passe quelqu'un d'autre. 我帮你 C'est lui qui... 他是 - Vous êtes le mari ? - Non. 你是他丈夫吗?不 Un parent ? 家人? Non plus. Je suis tout le reste. 不是 On vit ensemble, je peux remplir vos machins. 我们住在一起,可以由我来处理一切事情 Vous avez sa carte d'identité ? 你有她的身份证吗? - Où est-ce que je l'ai... - Elle est là. 我放到哪里去了?这 Elle est mignonne là-dessus. 相片很漂亮,是吗? - Et son numéro de sécurité sociale ? - Je le connais pas. 记得她的社会保险号码吗?我不知道 lls sont emmerdants. 真痛苫 Bon, ça va. 好的,没事了 Tu peux me laisser Bob ? Je voudrais la voir seul. 你可以走了,我想独自去看看她 - Tu pourras conduire ? - Oui. 你能开车回去吗?能 Pardon, mademoiselle, la salle n0 1 , c'est ici ? 请问这是10号房吗? La fille qui s'est arrachée l'oeil ? ll faut la laisser se reposer. 那个挖了眼睛的女孩吗?她现在情况稳定了,但需要休息 - Je voudrais la voir. - L'heure des visites est passée. 我能去看看她吗? - Cinq minutes. - Allez-y, mais pas longtemps. 我看不行,看访时间已经过去J Cinq minutes, pas plus. 只需5分钟时间 Allez. 走吧 C'est pas la peine de rester. 没有必要呆到这里J Je voudrais encore rester avec elle. 我想呆久一点 Elle se réveillera pas avant demain midi. 明天中午之前她是不会醒来的 A cause des calmants. 她吃了镇定剂 Venez. Vous pourrez revenir demain. 走吧(你可以明天再来 Elle ira mieux. 她会好点的 J'en ai marre ! 我已经受够了l5lJ大声嚷嚷你从未尊敬过其他人 Y a les gosses qui dorment. Tu respectes rien. ça te va bien de dire ça ! Et tu fais quoi, toi ? 你还谈尊敬 Quand tu vas livrer tes trucs chez tes clients ? 你是怎么对待你的客户的? - Salaud, tu profites de moi ! - Arrête de me faire chier ! 王八蛋,你在利用我l5lJ给我闹了 Fumier ! C'est tout ce que tu... 笨蛋[ T'es dérangée de te mettre dans ces états pour rien du tout. 根本没什么 Pour rien ? Tu me trompes, et t'appelles ça pour rien ? 没什么?你要了我还说没什么? Tu me trompes et tu me baises plus. Trompe-moi mais baise-moi ! 你要了我又不干我 Tu déconnes complètement ! 至少得干我 C'est fini, la scène de ménage. 你完全失控了 C'est pas une scène de ménage. Faut s'aimer pour se disputer vraiment. 我已经受够了 Oui, c'est moi. 不是一排,你一定有一排的情人 - Qui ça ? - L'éditeur... 间,请说话 Quoi ? Vous l'avez lu ? 什么?你看了? Je vous crois. Je trouve ça dr?le. 不,我相信你,只是觉得有点奇怪 Non, j'ai rien re?u. 还没到 D'accord, je signe au bas de chaque page. 好的,我可以每一张都签名 Je voudrais 1 5%. 我想要15, ça marche pour 1 0%. J'en ai rien à foutre. 好吧,10,,我不会给的 Je peux pas me déplacer pour le moment. 不,我现在走不了 Oui, j'en écris un autre. 是的,我在做另外一个 Je sais pas. Des trucs qui me passent par la tête. 但我解释不清楚,只是头脑中有这样的影响 Betty, ça y est ! Le bouquin va être publié ! 贝蒂,我们成功了lgP本书就要出版了 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 他们对你怎么啦? Les ordures ! 这些王八蛋 On va s'en sortir, mon amour. 我们就要成功了,亲爱的 J'écris un autre bouquin. 我正在写另外一本书 C'est pour toi. 为了你 C'est pour toi, Betty. 为了你,贝蒂 Je te le dédie. 献给你 Qu'est-ce que vous faites ici ? 你在这里干什么? - Que lui avez-vous fait ? - Vous êtes fou. Sortez d'ici ! 你们对她怎么啦?你疯了[出去 C'est quoi, ces merdes ? Je veux voir un médecin. 这是怎么回事?我要见她的医生 - Qui s'occupe d'elle ? - Le Dr Martin. C'est quoi, toutes ces merdes ? C'est quoi ? 这是什么?告诉我 Asseyez-vous. 坐[ Je voulais justement vous voir. 我得和你谈谈 Etat de choc. 她休克 Vous savez ce que ça veut dire ? 知道那是什么意思吗? C'est grave. Dans l'état actuel, on réserve les pronostics. 是真的(我们预料不到结果 On ne peut pas affirmer qu'elle retrouvera sa santé mentale. 我不能保证(她能否醒过来 Soyez fort, mon vieux. 勇敢点,孩子 La chimie a fait d'immenses progrès. 医生已经尽力了 Les électrochocs marchent bien. 电疗法会有结果的 N'écoutez pas ce qu'on dit comme conneries là-dessus. 别理睬那些谎话[没危险 - Je vais la chercher. - Vous rigolez, cette fille est folle. 我带她回家去帅开玩笑那女孩完全疯了[ - Complètement folle. - Tais-toi, je t'en supplie. 闭嘴,闭嘴 C'est tes produits de merde qui l'ont rendue cinglée ! 是你的药侄她发疯的 Toutes tes merdes la rendent cinglée ! 你们的药侄她发疯 C'est toi qui la rends malade, ordure ! 是你侄她生病的 Je t'ai dit de te casser ! Barre-toi ! 我说逃走刚迷路了 - Je lui éclate la tête ! - Laisse tomber ! 我会砍死你的噶了吧 J'entends tout le temps ta voix dans la maison. 贝蒂,我在房子里总听到你的声音 Le plus dur, c'est le silence, 最糟的是,沉默 les mots qui viennent tout seuls : 话就上来了 ''Plus moyen de trouver ce putain de sucre.'' 话就上来了 ''Tu rigoles ?'' “你开玩笑“ ''Et cette saloperie d'aspirateur !'' 最差的真空吸尘器 ''Zorg, tu dors ?'' “亲爱的,你睡著了吗?“ On va partir tous les deux, mon amour. 我们一起离开 Je te demande un dernier effort. 做最后一次努力 Toi et moi, on est comme les deux doigts de la main. 我们永远在一起 Personne ne nous séparera, jamais. 谁也不能分开我们,没人能够 T'étais en train d'écrire ? 你在写吗? Non, je réfléchissais. 不,只是在想 剧终谢谢观赏
本文档为【巴黎野玫瑰_法语剧本_字幕】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_682974
暂无简介~
格式:doc
大小:230KB
软件:Word
页数:115
分类:
上传时间:2018-01-18
浏览量:401