英文药品说明书的写法 英文药品说明书的写法——第一节药品名称 一、进口药英文说明书的结构简介 “药品说明书”的英文
表
关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf
达方式有Instructions,Directions,Description现在多用PackageInsert,或简称Insert,也有用Leeflet或DataSheets.Insert原意为“插入物,插页”。药品说明书即为附在每种药品包装盒中的一份用药说明。经过注册的进口药品一般是国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,具有一定的法律效力。 进口药的英文说明书随药品来源的不同,有以英语为母语的国家,也有以英语为外语的国家。说明书繁简难易不同。短者仅百余词,长者可达上万词。较简单的悦明书仅介绍成分、适应症、禁忌症、用法与用量等内容;较详尽的说明书中除上述内容外还包括:药品性状、药理作用、临床药理、临床前动物试验、临床经验、药代动力学、庄意事项、不良反应或副作用、用药过量、药物的相互作用、警告、有效期、包装、贮存条件、患者须知及参考文献等诸多项目。 为了顺利阅读和正确翻译进口药英文说明书,读者除应具备较好的英语基础,掌握一定的专业知识(如医学、化学、药剂学、药理学、药物代谢动力学等)外,还应熟悉英文药品说明书的结构及语言待点等。大多数英文说明书都包括以下内容;①药品名称(DrugNames),②性状(Description),③药理作用(PharmacologicalActions),④适应症(Indications),⑤禁忌症(Contraindications),⑥用量与用法(DosageandAdministration).⑦不良反应(AdverseReactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。进口药英文说明书的结构简介· 汉语
拼音
带拼音的儿童故事下载带拼音千字文的原文下载拼音格子下载小学拼音大全下载看拼音写汉字 下载
(ChinesePinyin)·英文名称(EnglishName)·主要成份(MainIngredients)·停药期(WithdrawalPeriod)·批准文号(ApprovalNumber)·执行
标准
excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载
(CarriedStandard)·规格(Specification)·生产日期(ProductionDate)·生产批号(ProductionBatch)·有效期至(ExpiryDate)·副作用(SideEffects)·出厂日期(ManufacturingDate)·参考文献(References)现将各项专题的表述方法与翻译、结构特点、常用词语及阅读技巧等分述如下。 二、药品名称(第一节) 英文药品说明书中常见的药品名称有商品名(TradeName或ProprietaryName),通用名(GenericName)和化学名(ChemicalName),其中最常见的是商品名。例如,日本田边有限公司生产的熊去氧胆酸片,其商品名为Ursosan(Tablets):通用名为UrsodesoxycholicAcid(熊去氧胆酸);化学名为3a,7pdihydroxy-5p-Cholanoicacid(3a,7p二羟基5p胆烷酸)。有时同一种药品,不同的厂家使用不同的商品名称。 药品说明书中的标题药名用其商品名。有时在其右上角(或在上角)有一(R)标记,例如ADRIBLASTNA(R)(阿霉素),TEGRETOL(痛痉宁)。“R”是Register(注册)的缩写,(R)表示该产品已经本国的有关部门核准.取得了此项专用的注册商标(RegisteredTradeMark)。有时在商品名之下(或后)又列有通用名或化学名.例如:Rulide(罗力得)之下列有(Roxithromycin,罗红霉素):Minipress(脉宁平)之后列有(PraxosinHCI,盐酸哌唑嗪);Nitro-Dur(护心贴片〕之下又列有(Nitroglycerin,硝酸甘油)。 药品名称的翻译可采用音译、意译、音意合译及谐音译意等方法。 1、音译:按英文药品名的读音译成相同或相近的汉语。如:Tamoxitn它莫西芬,Ritalin利他林,Am-acin阿米卡星。音译较为方便,但不能表意。 2、意译:按药品名称所表达的含意译成相应的汉语。例如:cholicAcid胆酸,Tetracyline四环素;也可其药理作用翻译.如:Minidiab灭糖尿(治疗糖尿病药物),Natulan疗治癌(细胞生长抑制剂),Uraly消石素(治疗尿路结石药物)等。 3、音意合译:药品名称中的一部分采用音译,另一部分采用意译.例如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素),Neo-Octin新握克丁(neo-新);Medemycin麦迪霉素(-mycin霉素),Cathinone卡西酮(-one酮)。 4、谐音译意:以音译为原则,选用谐音的汉字,既表音,又表意,音意结合。例如:Antrenyl安胄灵,Doriden多睡丹,Legalon利肝隆,Webilin胃必灵.商品名称可以这样翻洋,而法定名称则规定不可以这样翻译。 药品的化学名称反映出该药品的化学结构组成成分,可借助英汉化学化工词典进行翻译。如果名称很长,可以分解开来,分别查出各个组成部分的名称,组合而成。例如:Catalin(卡他林)的化学名称是1-Hvdroxy-5-oxo-5H-pyrido(3,2-a)-Phenoxazine-3-carboxylicacid,译成汉语是1-羟基-5-氧-5H-吡啶开(3,2-a)吩嗪-3-羧酸。如能掌握一些常用的酸、碱、盐、基因、化合物的英文名称,以及常用的前缀、后缀等,翻译时会顺利得多。例如:chloride氯化物,sulfate(sulphate)硫酸盐,acetyl一乙酰基,amino氨基,di-二,dihydro-二氢。nitro-硝基,-ester酯,-lactone内酯,-one酮、-oxide氧化物,-urea脲等等. 为了统一药品名称的译名,卫生部药典委员会已拟定出原料药和辅料命名原则,并刊行了<药名词汇>一书,可供翻译英文药品名称时参考。第二节性状 许多药品说明书的第一项是Description(性状),其原意是“叙述”、“描写”,在药品说明书及药典中一般都译为“性状”,其内容主要是介绍外观、理化性质、组成成分、结构、特征等。这一项最常用的标题是Description,此外还可能有其他的表示法,如: ChemicalStructure化学结构 Composition成分 PhysicalandChemicalProperties理化性质 这一项中的英语词汇除一部分化学专业词汇外,多为常用词,借助英汉化学化工词典及英汉词典即可通读。 一、本项中常见的句型 例1.Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odourlessoralmostodourless. 叶酸是淡黄色至橙色结晶粉沫,无臭或几乎无臭。 例2.Intralipos10%isawhiteopaquefatemulsionforintravenousinjection,containing10W/V%ofpurifiedsoybeanoil. 脂肪乳剂(10%)是白色,不透明,供静脉注射用的脂肪乳剂,含有10%(W/V)的精制大豆油。 例3.UrsosanTablet50mgisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid. 熊去氧胆酸片为白色素片,每片含50mg熊去氧胆酸。 例4.Sterilepyrogen-free,orangered,freeze-driedpowderinvialscontaining10mgand50mgofdoxorubicinhydrochloridewithlactose. (本品)为小瓶装,灭菌无热原,桔红色冻干粉沫,每小瓶含有10mg或50mg阿霉素盐酸盐与乳糖。 例5.Itoccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents. 本品(炎痛息康)为白色至类白色结晶固体,难溶于水、稀酸及大多数有机溶剂中。 例6.Pamine,chemicallyknownasepoxytropinetropatemethylbromide,hastheempiricalformulaC18H24NO4Brandthemolecularweight398.3. 哌明的化学名称为环氧莨菪碱托品酸酯溴代甲烷,实验式为C18H24NO4Br,分子量为398.3. 例7.Kanendomycinisaverystableantibiotic,anditsactivitydoesnotdecreasewhenthepowderisplacedinanairlightcontainerandkeptatroomtemperaturesformorethan2years. 卡内多霉素是一种很稳定的抗生素,其粉沫置于密封容器中,在室温下保存二年以上,活性不减。 例8.Thisproductispreparedfromunitsofhumanplasmawhichhavebeentestedandfoundnonreactiveforhepatitisassociated(Australia)antigen. 本品由人血浆制备,此血浆业经检验,并且证明对肝炎(澳大利亚)抗原无反应。 二、本项中常用的词语 1、表示组成、制备的词及短语,如: bederivedfrom由……衍生 consistof由……组成 beobtained制得 contain含有 bepreparedfrom由……制备 have(possess)有(具有) 2、表示性质的一些词类,如: colo(u)r颜色 stable稳定的 taste味道 molecularformular分子式 odo(u)rless无臭的 molecularweight分子量 crystalline结晶的 structure结构 solubility溶解度 injection注射剂 insoluble不溶的 solution溶液 odo(u)r气味 tablets片剂 colo(u)rless无色的 derivative衍生物 tasteless无味的 liquid液体 sterile无菌的 powder粉沫 soluble可溶的 solid固体 还有许多其他词汇,不能一一列举。记住这些常用词对阅读本项内容大有益处。第三节药理作用 有些说明书较详细地介绍药品的药理作用(PharmacologicalActions)。其内容主要包括药理作用、临床药理(ClinicalParmacology)、体外试验(invitroexperiments)、药物代谢(Metabolism)、药效(Potency)及毒性(Toxicity)等。这一项常用的标题是: PharmacologicalAction药理作用 PharmacologicalProperties药理性质 Pharmacology药理学 ClinicalPharmacology临床药理 其他的表示方法还有: Actions作用 ActionsandProperties作用与性质 ClinicalEffect(Use)临床效果(用途) MechanismofAction作用机理 ModeofAction作用方式 如果药品的一种抗生素,可能出现: BiologicalAction生物活性 Microbiology微生物学 此外,还有一此其他的表示方法,这里不一一列举。 这一项目中涉及的词汇范围包括药理学、生理学、化学、毒理学、微生物学及医学等学科,专业词汇多,是较难阅读的一部分内容,阅读时可参阅《英汉医学词汇》、《英汉微生物学词汇》及《英汉化学化工词汇》等工具书。另外,还会遇到许多缩写词,如:CNS(中枢神经系统)、EEG(脑电图)、LD50(半数致死剂量)、ECG(心电图)等,这些缩写词可在英汉医学缩略语词典中查到。 一、常见句型举例 例1.Meanpeekserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministration. 肌注后约30~50分钟之间妥布毒素的平均血药浓度达到高峰。 例2.NembutalSodiumexertsadepressantactionontheCNSandsharesthesedative-hypnoticactionstypicalofthebarbiturates. 戊巴比妥钠对中枢神经系统产生抑制作用,并显示戊巴比妥类特有的镇静催眠作用。 例3.Inclinicaltrialsthedrugwasshowntobehighlyeffectinveinimprovingandnormalizingthealteratedcerebralcirculationandthosedisordersrelatedtoinsufficientarterialflowinthelimbs. 临床试验证实,本品疗效高,可改善已改变了的脑循环,使之恢复正常,治疗与四肢动脉血流不畅有关的疾病。 例4.Orbeninisstabletostaphylococcalpenicillinase,andhighlyeffectiveagainstresistantstaphylococci.Itisbactericidal,acid-stableandwellabsorbedbyeithertheoralortheintramuscularroute. 全霉林对葡萄球菌的青霉素酶稳定,对耐药葡萄球菌十分有效。本品具杀菌、耐酸作用,且口服或肌注吸收良好。 例5.Nystainhasbeenfoundtoinhibitthegrowthofyeastlikefloraintheintestinaltract. 已查明制霉菌素在肠道内可抑制菌丛类酵母菌的生长。 例6.Fenarolhasprovedtobeeffectiveasastriatedmusclerelaxant. 已证明芬那露是疗效很好的横纹肌松施药。 例7.Halcionisapotentshort-actinghypnoticagent,whichproducesitshypnoticactivityfromthefirstnightofadministration. 好而睡是一种强力速效催眠药,它从服药后的第一个夜晚开始产生催眠作用。 例8.Therapeutically,ATPinjectionexhibitseffects,especiallysuchasactivationofthefunctionandmetabolismofthenerve,andalsocoronaryandperipheralvasodilationtoincreasethebloodstream. 从治疗上看,三磷酸腺苷注射剂显示了非常好的效果,特别是在活化神经的功能及代谢,以及舒张冠状与外周血管以增加血流方面更是如此。 二、常用词及短语举例 1、动词 absorb吸收 act作用 cause(becauseby)引起(由……引起) demonstrate显示 exert(actionon)起……作用 exhibit显示 inhibit抑制 accumulate积蓄 administrate投药 excrete排泄 resultin导致indicate表明 maintain维持 produce产生 protect(from)保护(不变) reach达到 show显示,表明 treat治疗 metabolize代谢 promote促进 prevent阻止,预防 tolerate耐受 2、形容词 (be)active(effective)against对…有效的 (be)relatedto与……有关的 (be)sensitiveto对……敏感的 resistantto……有耐药性的average平均的 minimum最低(小)的 maximum最高(大)的 normal正常的 3、名词 ability能力 activity活性 distribution分布 excretion排泄 action作用 clearance廓清率 effecton对…的作用 function功能,作用 halflife半衰期 invitro体外kidney肾 mechanism机理 serumconcentration血清浓度 tolerance耐受性 infection感染 invivo体内 level水平,浓度 plasmlever血浆浓度(水平) toxicity毒性 以上仅举部分例词,此外还有许多专业词汇和基础词汇请参阅有关资料。第四节适应症 “适应症”最常用的有以下几种表示方法 Indications适应症 IndicationsandUsage适应症与用途 Major(Principal)Indications主要适应症 Uses用途 ActionandUse作用与用途 偶尔也会见到其他的表示方法。 本项中出现频率最高的是疾病名称以及微生物(尤其是致病菌)的名称,如: anginapectoris心绞痛 cancer癌 diabetes(mellitus)糖尿病 hypertension高血压 gram-positivemicroorganisms(bacteria)革兰氏阳性菌 virus病毒 gram-negativemcroorgansms(bacteria)革兰氏阴性菌 E.coli大肠杆菌 这些词汇可借助英汉医学词典进行阅读和翻译,只要掌握了这些词意,即可了解本项基本内容。 一、常见句型 本项是说明书的重点,从句子结构来分析,大致有以下几种类型。 1、不完全句结构.仅列出疾病或微生物的名称.例如: 例1、Anginapectoris,Prinzmetal'sangina,hypertension 心绞痛,变异性心绞痛,高血压。 例2Thefollowingdiseasescausedbybacteriaincludinggram-positiveandgram-negativebacteriasuchasStaphylococcus,Streptcoccus,Escherichiacoli,Klebsiellapneumoniae…… 用于治疗由革兰氏阳性和革兰氏阴性细菌,如葡萄球菌、链球菌。大肠杆菌、肺炎杆菌……引起的下列疾病…… 2由For(或In等)引出的短语,例如: 例3Forpreventionoftheadvanceofcataract. 用于预防白内障进展。 例4Inthetreatmentofallformsofpulmonarytubercuosisinassociationwithotherantituberculardrugs. 与其他抗结核药配伍,治疗各种类型肺结核。 3.To+动词原形构成的短语,如: 例5Topreventtheformationofurinarycalculi,especiallyincaseswheretheytendtorecur. 用于预防尿路,特别是易发部位的结石的形成。 例6Toprotectthelivercellduringadministrationofdrugshazardoustotheliver. 在服用对肝脏有危害的药物期间,用以保护肝细胞。 4,完整的句子结构或段落,有时结构很复杂; 例7AmikacinisusefulinthetreatmentofinfectionsfromGram-negativesensitivespecies,thereincludedthePseudomonasspecies;itmayalsobeusefultotreatinfectionscausedbysensitivestaphylococci, 阿米卡星可用于治疗革兰氏阳性敏感菌(其中包括假单孢菌)引起的感染,也可用于治疗敏感葡萄球菌引起的感染。 例8Nebcinisindicatedforthetreatmentofthefollowinginfectionscausedbysusceptiblemicroorganisms: 乃柏欣适用于治疗下列由敏感细菌引起的感染: 例9OctinumDhasprovedeffectiveintheprophylaxisandtherapyofdisordersarisingfromspasmofthesmoothmusculature. 新握克了已证实对平滑肌痉挛引起的病症有预防和治疗作用。 例10Fungizoneintravenousisespeciallyintendedtotreatcryptococcosis…… 注射用凡疾送特别适用于治疗隐球菌病。… 例11KanamycinisactivebothinvitroandvivoagainstGram-possitiveandGram-negativebacteriaaswellasacid-fastbacteria 卡那霉素在体外及体内对革兰氏阳性和革兰氏阴性菌以及耐酸菌都有效。 例12Benemidisrecommendedforthetreatmemtofgoutandgoutyarthritis,andtoincreaseandprolongtheplasmaconcentrationofpenicillinsandcephalosporinsduringanti-infectivetherapy. 丙磺舒被推荐用于治疗痛风及痛风关节炎,及在强化抗感染治疗时增加并延长青霉素类及头孢菌素类的血浆浓度。 例13InformationavailableatpresentsuggeststhatOncovinmaybeusefuleitheraloneorinconjunctionwithotheroncolyticdrugsforthetreatmentofacuteleukaemias…… 据现有资料表明,硫酸长春新碱可单独使用,亦可与其他溶瘤细胞药物合用,以治疗急性白血病…… 例14Adriamycinisfrequenlyusedincombinationchemotherapyregimentswithothercytotoxycdrugs. 阿霉素常与其他细胞毒药物合用于化疗
方案
气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载
。 例15Concomitanttherapywithothercalciumantagonists,antihypertensivesandalcoholmaypotentiatethehypotensiveactionofthedrug. 与其他的钙桔抗剂、抗高血压药物及酒精饮料同时使用,会增强本品的降低血压的作用。 二、本项中的常用词及短语举例 许多常用词及疾病名、微生物名词等与“药理作用”项类同,此外还有以下词组与短语(例句参见前文)。 beactiveagainst对……有效 beintendedto…适用于…… beadministaredin…适用于… beofvalueof…适用于…… beeffectivein(for,against)…对…有效 berecommendedfor推荐用于…… beemployedto…用于…… beusedto(for,as)…用于…… behelpfulin…用于…… beusefulin…用于…… beindicatedin(for)…适用于… for(in)thetreatment(management)of…用于治疗(控制) 表示与“其他药物合用”的结构有: beassociatedwith inassociationwith becombinedwith incombinationwith becompatiblewith inconnjunctionwith concomitantwith togetherwith第五节禁忌症 本项中最常用的英语表示法是Contraindications,也有用RestrictionsonUse(用药限制)的。 一、本项中涉及到禁用(或慎用)某些药物的患者或某种特殊情况,例如: 1、孕妇、妊娠期或哺乳期,幼童等: pregnantwoman孕妇 lactation哺乳期 inpregnancy妊娠期 childrenunder…yearsofage…岁以下儿童 thefirsttrimester(3months)ofpregnancy妊娠期的最初三个月 2、患有某些疾病或过敏的患者,如: allergic(hypersensitive)to…对…过敏的 allergic(anaphylactic)reaction过敏反应 allegy(hypersensitivity)to…对…过敏 patientswith…(who…)患有…的患者 二、本项中常出现一些疾病名称,例如: cardiacfailure心力衰竭 hypertension高血压 cardiac(renal)insufficiency心(肾)功能不全 severehypotension严重低血压 impairmentofkidney(renalfunction)肾功能损伤 diabetes糖尿病 liver(hepatic)damage肝损伤 severeanemia严重贫血 三、常见句型 1)省略句型,只列出禁忌对象或疾病名称等。 例1.Pregnacy,allergytomethotrexate,functionaldisordersofliverandkidneys,diseasesofthehaematopoieticsystem(bonemarrowhypoplasia,leucopenia,thrombocy-topenia,anaemia),intectiousdiseases,ulcersoftheoralcavityandthegastrointestinaltract,recentoperationwounds. 孕期,对氨甲叶酸过敏,肝、肾功能障碍,血液系统疾病(骨髓机能减退、白细胞及血小板减少、贫血),传染病,口腔及胃溃疡,近期术后伤口等忌用。 例2.Hypersensitivitytoquinoiones,severerenalinsufficiency. 对喹喏酮类过敏,严重肾功能不全。 2)完整的句子或段落。其中常用的结构有: contraindicationsare…禁忌症是… becontraindicatedin(for)…对…禁忌 shouldnotbeused(employed)in…不得用于… Itisadvisabletoavoidtheuseof…建议不用于… mustnotbeadministered(given)to…对…不得用药 shouldbeusedwithcaution慎用 benotrecommendedfor…最好不用于… nonereported未见报道 notknown不清楚 还可能有一些其他的结构。 例3.Cetazolinsodiumiscontraindicatedinpatientswithknownhypersensitivitytocephalosporingroupofantibiotics. 先锋5号禁用于已知对头孢菌素类抗生素过敏的患者。 例4.ItisadvisabletoavoidtheuseofAraminewithcyclo-propaneorhalothaneanesthesia,unlessclinicalcircumstancesdemandsuchuse. 如果不是临床需要,建议本品不要与环丙烷或氟溴氯乙烷麻醉剂合用。 例5.DonottakeBenemidifprioradministrationresultedinhypersensitivityBenemidisnotrecommendedforpersonswithknowndisordersofthebloodoruricacidkidneystones.DonotgiveBenemidtochildrenundertwoyearsofage. 若以前使用丙磺舒曾引起过敏反应,则应禁用。已知有血液疾患及尿酸性肾结石的患者建议不要使用本品,二岁以下儿童不得服用。 例6.Phenothiazinecompoundsshouldnotbeusedinpatientsreceivinglargedosesofhypnotics,andshouldbeused,withcautioninpatientswithahistoryofconvulssivedisorders,sincegrandmalconvulsionshavebeenknowntooccur. 接受大剂量安眠药的患者不应使用吩噻嗪化合物,对有惊厥病史的患者应慎用,因为已知有发生过癫痫大发作。 例7.Ursosanshouldnotbegiventopatientssufferingfromfulminanthepatitisandbileductobstruction. 暴发性肝炎及胆管阻塞患者禁用熊去氧胆酸。 例8.Thisproductiscontraindicatedinthosepatientswhohaveshownhypersensitivitytoitunless,intheopinionofthephysician,theconditionrequiringtreatmentislifethreateningandamenableonlytoamphotencinBtherapy. 除非根据医生的意见,认为需要治疗的患者的病情危及生命,并且只有两性霉素治疗才可能使其有所改善之外,对本品过敏的患者禁用本品。 例9.Childrenunder5yearsofageshouldnotbetreatedwithAntistine. 5岁以下儿童禁用敌胺。 例10.TheuseofAlexaninnursingmothersisnotrecommended. 哺乳期妇女最好不用爱力生。 例11.Pregnancy:Coumadiniscontraindicatedinwomenwhoareormaybecomepregnatbecausethedrugbassesthroughtheplacentalbarrierandmaycausefatalhemorrhagetothefelusinutero. 妊娠期禁用:香豆定禁用于孕妇,或可能已怀孕的妇女,因为本品可能穿过胎盘屏障,引起子宫内胚胎致命的出血。 四、在Restrictionsonuse的项目中有时还有小标题 Contraindications禁忌症 Precautions(Note)注意事项 Warning警告 PregnancyandLactation妊娠与哺乳 第六节用量与用法 本项最常用的英语表示法有: DosageandAdministration用(剂)量与用法 RouteofAdministration给药途径(用法) Administration用法 DirectionforUse用法 Methodof(for)Administration用法 ApplicationandDosage用法与用(剂)量 ModeofApplication用法 Dosage用(剂)量 HowtoUse用法 Posology剂量学 还可能有其他的表示方法。 本项也是阅读的重点,读者必须正确理解本项内容中的给药对象、给药方式、剂量及剂量单位、给药时间等。 1、常用表示剂量的术语 averagedose平均剂量minimal(minimum)dose最小有效量 dailydose日剂量(一日量)multipledose多剂量 divideddose分次剂量overdose(overdose)过量 fatal(lethal)dose致死量singledose一次剂量 indicateddose有效蛴量standarddose标准(合适)剂量 initial(beginning,starting)dose首次量suggested(recommended)dose推荐剂量 maintenancedose维持量therapeuticdose治疗剂量 maximumdose最大剂量(极量)usual(normal)dose常用剂量 2、常用的剂量单位表示法 g=gram克l=liter(litre)升 mg=milligram毫克ml=milliliter毫升 kg=kilogram千克c.c.毫升 mcg=microgram微克I.U.=internationalunit国际单位 ug微克bodyweight体重 persquaremeterofbodysurface每平方米体表面积 3、每次给药次数的表示方法 daily(perday,aday,everyday)每日 every…hours每隔…小时 intervatsof…每隔… once(twice)daily(aday)每日一(二)次 everyotherday每隔一日 threetimesaday(daily)每日三次 threetimesaweek每周三次 once(twice)aweek(weekly)每周一(二)次 Dividedinto…doses分…次 intwoorthreedivideddoses分为二或三次(个剂量) 例1Unlessotherwiseprescribedbythephysician,theaveragedailydoseis1capsule3timesdaily. 如果医生不另开处方,平均日剂量为每日3次、每次1个胶襄。 例2Thesuggesteddoseis10to15mgperkgdodyweightdailyin3-4divideddosesorally,takenwithmeets. 日剂量最好每公斤体重10-15mg,分3-4次口服,与食物共服。 例3Theinitialdosagerecommendedis1/2tabletofMadopa250threetimesdaily. 开始剂量最好为每日3次,每次半片美多巴250. 例4Children:Theusualdoseis50to100mg/kg/daytotal,giveninfourequallydividedandspaceddoses. 儿童:常用总剂量为每日50-100mg/kg体重,均分为四等份,等间隔给药。 例5Therecommendedstartingdoseis20mggivenasasingledailydose. 推荐的首剂量为每20mg,一次服用。 4、给药对象:最常见的用词有 adolescents青少年intant(s)幼儿 adult(s)成年人male男性 baby(babies)婴儿newbornbaby(babies)新生儿 children(child)儿童patient(s)患者,病人 debilitatedpatients体弱患者pediatric儿科的 elderlypatient(s)老年患者pregnantwomen孕妇 female女性senilepatient(s)老年患者(病人) 5、给药方式的表示法:多用副词成或介词短语表示,例如: intra-arterially静脉内给药bymouth(OS)口服 intragluteally臀肌内给药byphleboclysis静脉输液 intramuscularly肌内给药byintramuscular(IM)injection肌肉注射 intraperitoneally腹(膜)腔内给药byintravenous(IV)injection静脉注射 intrapleurally胸(膜)腔内给药bytheintra-articataradministration关节内给药 intrathecally鞘内给药bytheintramuscularadministration(route)肌内给药 intravenously静脉内给药bytheintranasalroute鼻内给药 locally局部给药orally口服给药 parenterally肠道外给药bytheintraperitonealadministration腹(膜)腔内给药 subconjuntivally结膜下给药bytheintravenousinfusion(perfusion)静脉输注 subcutaneously皮下给药sublingually舌下给药 submucously粘膜下给药bytheintrathecaladministration鞘内给药 byaerosol喷雾给药bythesubligualadministration舌下给药 bydripphleboclysis点滴静脉输液perrectum直肠给药 byenema灌肠pervaginum阴道给药 bylumbar腰椎给药prorecto直肠给药 此外还有许多其他的表示法,不一一列举。 6、表示“投药”的常用动词 administer(或beadministered、give、begiven、indicate、beindicated)给药、投药 use(或beused、employ、beemployed)用药 recommend(berecommended、suggest、besuggested)推荐给药 7、表示不同的用药方式的动词: take服用inhale吸入applyto用于、涂于、敷于 spray喷雾inject注射swallow吞服 例6…therecommendedsingledoseis1ampoule,givensubcutaneously,intramuscularlyorintravenously. 建议一次剂量为1安瓶,皮下、肌肉或静脉注射给药。 例7I.Minjectionsshouldbeadministeredintheamountof25-50mgdailyperkiloofbodyweight,subdividedintoinjectionsevery6-8-12hours. 肌肉注射:每日每公斤体重给药25-50mg,每6-8-12小时一次。 例8Foradultsgiveintramuscularinjectionof400to600mgperdayin2-3divideddoses.Forintantsgiveintramuscularinjectionof10-20mg/kgperdayintwodivideddoses. 成年人:肌肉注射,每日400-600mg,分2-3次注射;婴儿:肌肉注射,每日10-20mg/kg体重,分2次注射。 例9Thetablets(orthesyrup)aretobetakenduringorafteramealwithalittleliquid. 片剂(或糖浆)应于食间或饭后用少量液体送服。 例10ApplytheNitro-Dursystemfirmlytotheskinsurface.TheNitro-Dursystemmaybeappliedtoanyconvenientskinarea,arecommendedsideofapplicationisthearmorchest. 把护心贴片紧贴在皮肤表面,护心贴片可贴在任何方便的皮肤区域,最好是贴在手臂或胸部。 例11Ingeneral1to3metereddosesshouldshouldbeinhaledorsprayedontoorunderthetongueattheeveryonesetofanginalpain. 一般应在心绞痛开始发作时就吸入,或向舌上或舌下喷入1-3个规定的剂量。 8、其它的短语或句型,例如: accordingto根据beadjusted调整dependon依据adaptto适合,修改 onthebasisof在…基础上varyfrom…to…变化范围由…至…,因…而异 rangefrom…to…变化范围由…至… itisadvisableto(itisrecommendedto、itissuggestedto)建议… 例子很多,不一一列举。 例12Dosageshouldbeadaptedtopatientsindividually,onthebasisofperiodictestsofglycosuriaandbloodsugar. 在周期性检验尿糖和血糖的基础上,调整剂量,使之适用于不同的患者。 例13Itsiadvisabletoinitiatetherapywithmassivedoses:3x2tabletsdailyaftermealsover2-4days. 建议开始治疗时采用大剂量,每日剂量为3x2片,饭后服用,持续2-4日。 例14Inseverschroniccases,treatmentisstartedwithdaily1to2ampoulesofBilocidandcontinusedwithoneampouleeveryotherday,injectedslowlybytheintravenousroute. 治疗严重的慢性疾病时,治疗从每日1-2支利胆素注射剂开始,继续治疗时每隔一日1安瓶缓慢静脉注射。 例15Thenumberofinjectionsrequiredmayvaryfromfrompatienttopatient. 所需注射次数因患者而异。 例16ThedosageofGlutrilmustbeadjustedbythedoctoraccordingtotheindividualmetabolicstate. 格路特利的剂量需由医生根据每个患者的代谢状况调整。 例17Insuchinstance,itisrecommendedthatthedosebereduced. 在这种情况下,建议减少剂量。 例18Themaintenancedosageisdeterminedbyresponseofthepatient. 维持剂量视患者对药物的反应而定。 从上述例句可见,本项中英语的普通词汇较多,只要有一定的英语基础均可读懂,专业词汇多为医学词汇,可从英汉医学词典中查出。第七节不良反应 不良反应这一项中包括药物的副作用、症状及体征、毒性作用及耐受力、过敏反应、停药等。现分述如下: 1.“不良反应”的常用的英语表示法有: AdverseReaction(s)不良反应Unwanted(Untoward)Reaction(s)不良反应 2“副作用”的常用的英语表示法有: Side-effect(s)副作用Unwanted(Undesirable)Effects副作用 SideReaction(s)副作用By-effects副作用 3.常见的霉副反应的症状及体征的词语很多,但记住下列词语很有必要: allergic(hypersensitive,anaphylactic)reaction(s)过敏反应 allergy(hypersensitivity)过敏dizzziness眩晕 gastrointestinaltract胃肠道fever发热 localreaction(s)局部反应flush潮红 skinreaction(s)皮肤反应headache头痛 symptom(s)症状nausea恶心 systematic全身的pruritus瘙痒 anorexia厌食rash皮疹 bloodcount白细胞计数spasm痉挛 bloodpressure血压thirst口渴 coma昏迷tiredness疲倦 diarrhea腹泻vomiting呕吐 4.“霉性”、“耐受性”的英语表示法: toxicity毒性 tolerance(tolerability)耐受力,耐药性 tolerate(toleration)耐受 5.“停药”的英语表示法举例: abandon停药 discontinue(discontinuance,discontinuation)停药,中断(治疗) ceas