首页 自考本科英语课文翻译(1)

自考本科英语课文翻译(1)

举报
开通vip

自考本科英语课文翻译(1)Unit1CulturalDifferences文化差异In1993,IhadmyfirstopportunitytovisitRussiaasarepresentativeoftheUniversityofCalifornia.Iwastheretoprovidesometechnicalassistanceintheareaofagriculturallabormanagement.“Russiansareaverypolitepeople,”Ihadbeentutoredbeforemyarrival.One...

自考本科英语课文翻译(1)
Unit1CulturalDifferences文化差异In1993,IhadmyfirstopportunitytovisitRussiaasarepresentativeoftheUniversityofCalifornia.Iwastheretoprovidesometechnicalassistanceintheareaofagriculturallabormanagement.“Russiansareaverypolitepeople,”Ihadbeentutoredbeforemyarrival.Oneofmyinterpreters,onceIwasthere,explainedthatagentlemanshouldpourthelemonade(atypeofjuice)fortheladiesandshowothercourtesiestothem.1993年,我作为加利福尼亚大学的代表,有了我的第一个访问俄罗斯的机会。我在该地区的农业劳动管理区提供一些技术援助。“俄罗斯人是很有教养的人,”我在来访之前就被这样教导过。我一到那儿,我的一位 翻译 阿房宫赋翻译下载德汉翻译pdf阿房宫赋翻译下载阿房宫赋翻译下载翻译理论.doc 员就对我解释说,一作为一个绅士应该为女士们倒柠檬汁(一种果汁)并且向他们展示其它的礼貌礼仪。Towardtheendofmythree-weektripIwasinvitedbymyyoungRussianhostandfriendDmitriIvanovichandhislovelywifeYielenaouttodinner.AttheendofawonderfulmealYielenaaskedifIwouldlikeabanana.Ipolitelydeclinedandthankedher,andexplainedIwasmostsatisfiedwiththemeal.Butthewholewhilemymindwasracing:“WhatdoIdo?DoIofferherabananaeventhoughtheyareasclosetoherastheyaretome?Whatisthepolitethingtodo?” 就在我这三周的旅行快要结束的时候,我被我的朋友,一位年轻的俄罗斯东道主,季米特里·伊万诺维奇和他美丽的妻子Yielena邀请去吃晚饭。在一顿美餐的最后,Yielena问我是否想要一个香蕉。我礼貌地拒绝了并向她表示感谢,说明我非常满意这顿饭。但是我满脑子都在想:“我该怎麽办?我需要拿一根香蕉给她吗?即使香蕉离她比离我要近。什么是有礼貌的做法呢?”“Wouldyoulikeabanana?”IaskedYielena.“Yes,”shesmiled,butmadenoattempttotakeanyofthethreebananasinthefruitbasket.“Whatnow?”Ithought.“Whichonewouldyoulike?”Ifumbled.“你想要一根香蕉吗?”我问Yielena。“是的,”她笑了笑,但是并没有从水果篮里拿出任何一根香蕉。“现在该怎么办?”我不禁想到。“你想要哪一个?”我支支吾吾地说道。“Thatone,”shepointedatoneofthebananas.SoallthewhilethinkingaboutRussianpolitenessIpickedthebananaYielenahadpointedatandpeeledithalfwayandhandedittoher.SmilesinYielenaandDmitri’sfacestoldmeIhaddonetherightthing.AfterthisexperienceIspentmuchtimelettingtheworldknowthatinRussia,thepolitethingistopeelthebananasfortheladies.SometimeduringmythirdtripIwaspolitelydisabusedofmynotion. "那只,”她指着其中一根香蕉。我心里满心想着俄罗斯的礼节,因此我拿起了Yielena指过的香蕉,把香蕉皮剥了一半递给她。Yielena和季米特里微笑的脸,似乎告诉我,我做了正确的事情。经历过这事以后,我不断地告诉其他人,让他们都知道在为女士们剥香蕉是很有有礼貌的事情。我的观点在我第三次访问俄罗斯的时候被人客气地打消了。“Ohno,GrigoriiDavidovich,”aRussiangraciouslycorrectedme.“InRussia,whenamanpeelsabananaforaladyitmeanshehasaromanticinterestinher.”HowembarrassedIfelt.AndhereIhadbeenproudlytellingeveryoneaboutthistidbitofculturalunderstanding. “哦,不是的,古尔维奇”一位俄罗斯人好心地纠正了我。“在俄罗斯,当一个男人为一位女士剥香蕉,这意味着他对她的感兴趣。”我当时感到多么尴尬啊!在这里,我曾自豪地告诉每个人这是我对文化的理解。Certainlessonshavetobelearnedthehardway.Somewellmeaningarticlesandpresentationsonculturaldifferenceshaveapotentialtodomoreharmthangoodandmaynotbeasamusing.Theypresent,likemybananas,toomanygeneralizationsorquiteadistortedview. 一定要努力地学习一些课程。一些对文化差异有好处的文章和演示,有可能弊大于利,可能也不是很有趣。他们,就像我的香蕉观点一样,表现出的过多的是结论或者是相当歪曲的看法。Someoften-heardgeneralizationsabouttheHispaniccultureinclude:Hispanicsneedlesspersonalspace,makelesseyecontact,toucheachothermoreinnormalconversation,andarelesslikelytoparticipateinameeting.Generalizationsareoftendangerous,andespeciallywhenaccompaniedbyrecommendationssuchas:movecloserwhentalkingtoHispanics,makemorephysicalcontact,don’texpectparticipation,andsoon. 一些常常听到的有关于西班牙文化的概括包括:西班牙人需要更少的个人空间,尽可能少的眼神接触,相互接触时应该用正常的谈话,而不愿意参加一个会议。概况性的东西通常是危险的,尤其是当伴有建议性时,如:与西班牙人谈话时,靠近些,做更多的身体接触,别指望参与其中,等等。Differencesbetweenpeoplewithinanygivennationorculturearemuchgreaterthandifferencesbetweengroups.Education,socialstanding,religion,personality,beliefstructure,pastexperience,affectionshowninthehome,andamyriadofotherfactorswillaffecthumanbehaviorandculture. 任何特定民族或特定文化内部的人们之间的差异常常是是大于群体之间的差异的。教育、社会地位、宗教信仰、性格、信念、阅历、家庭的爱以及其它无数因素都会影响人的行为和文化。Suretherearedifferencesinapproachastowhatisconsideredpoliteandappropriatebehaviorbothonandoffthejob.Insomecultures“yes”means,“Ihearyou”morethan“Iagree.”Lengthofpleasantriesandgreetingsbeforegettingdowntobusiness,leveloftoleranceforbeingaroundsomeonespeakingaforeign(not-understood)language,politenessmeasuredintermsofgallantryoretiquette(e.g.,standingupforawomanwhoapproachesatable,yieldingaseatonthebustoanolderperson,etc.)andmannerofexpecteddressareallexamplesofpossibleculturaldifferencesandtraditions. 的确有一些不同的 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 ,不管在工作上还是工作外,都会被认为是礼貌和恰当的行为。在某些文化中,“是”表示的是“我听你的”而不是“我赞同你”。进入正 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 前寒暄和客套长度,被说着外国(听不懂)语言的人所围绕而可以忍耐的程度,以礼貌或礼仪来衡量一个人的礼节(例如,为女士给拉开椅子,或者是在公车上为老人让位,等等。),并且能在任何可能的文化差异和传统下都能很好地着装打扮。InMexicoitiscustomaryforthearrivingpersontogreettheothers.Forinstance,someonewhowalksintoagroupofpeopleeatingwouldsayprovecho(enjoyyourmeal).InChile,womenoftengreetbothotherwomenandmenwithakissonthecheek.InRussiawomenoftenwalkarminarmwiththeirfemalefriends.Payingattentiontocustomsandculturaldifferencescangivesomeoneoutsidethatcultureabetterchanceofassimilationoracceptance.Ignoringthesecangetanunsuspectingpersonintotrouble. 在墨西哥,刚到的人要给其他人问好是一种习俗。比如,一个人走进来,碰到一群正在吃饭的人时,他会说provecho(祝您们用餐愉快)。在智利,女性通常以在其他女性或男性的脸颊上一吻来打招呼。在俄罗斯,妇女们经常与她们的女性朋友手挽手一起走。注重其他国家的习俗和文化差异可以让外来的人更好地融入或被接受。无视这些差异可以给一个毫无防备的人带来麻烦。Thereareculturalandideologicaldifferencesanditisgoodtohaveanunderstandingaboutaculture’scustomsandways.AaronPun,aCanadianODCnetcorrespondent,wrote:“Instudyingcross-culturaldifferences,wearenotlookingatindividualsbutacomparisonofoneethnicgroupagainstothers.Hence,wearecomparingtwobellcurvesandgeneralizationscannotbeavoided.”Anothercorrespondentexplainedthehumanneedtocategorize.Trueandtrue,butthedangercomeswhenweactonsomeofthesegeneralizations,especiallywhentheyarebasedonfaultyobservations.Actingongeneralizationsaboutsuchmattersaseyecontact,personalspace,touch,andinterestinparticipationcanhaveseriousnegativeconsequences. 由于存在文化和意识形态上的差异,所以了解一种文化中的习惯和生活方式是有好处的。加拿大的ODCnet网站记者阿伦庞写道:“在研究跨文化差异中,我们不是研究个体,而是进行不同民族之间的比较,因此我们是在比较两个正态分布的曲线,所以概括是难免的。”另一名记者解释说,人们需要对事物进行分类描述。这些说法都是完全正确的,但是当我们按照这些概括性结论行事,而这些结论又是来自错误的观察是,危险就降临了。如果我们根据眼睛对视、人体间距离、身体接触和参与的兴趣等一类事物所作的一般推论来决定我们的行为,就可能产生严重的负面结果。Unit2Thelandofthelock 上锁的大陆Inthehousewhereigrowup,itwasourcustomtoleavethefrontdooronthelatchatnight.Idon'tknowifthatwasalocaltermorifisuniversal;"onthelatch"meantthedoorwasclosedbutnotlocked.Noneofuscarriedkeys;thelastoneinfortheeveningwouldcloseup,andthatwasit.在我长大成人的家里,我们的习惯是晚上把前门闩上。我不知道这是个地区用语还是普遍的说法;“闩着门”的意思是关着门但却不上锁。我们都不带钥匙;晚上最后进来的人会把门关上,如此而巳。Thosedaysareover.Inruralareasaswellasincities,doorsdonotstayunlocked,evenforpartofanevening.那样的日子已经一去不复返了。现在不管是城市还是乡村,门不再是不上锁了,甚至天一黑门就要上锁。 Suburbsandcountryareasare,inmanyways,evenmorevulnerablethanwell-patrolledurbanstreets.Statisticshowthecrimeraterisingmoredramaticallyinthoseallegedlytranquilareasthanincities.Atanyrate,theeraofleavingthefrontdooronthelatchisover.在很多方面,郊区及乡村地区甚至比巡视得很严密的城市街道还要容易出事。统计数字表明,在那些据称是平静的地区,犯罪率的上升较之城市还要显著。不管怎么说,晚上闩着前门的日子已经结束了。Ithasbeenreplacedbylocks,securitychains,electronicalarmsystemandtripwireshookeduptoapolicestationorprivateguardfirm.Manysuburbanfamilieshaveslidingglassdoorsontheirpatios,withsteelbarselegantlybuiltinsonoonecanprythedoorsopen.门闩已经被防盗锁,安全链、电子报警系统以及与警局或私人保镖公司相连的报警线所取代。许多郊区家庭在庭院里都装有滑动的玻璃门,很别致地装有暗藏的钢闩,这样就没人能橇开门了。Itisnotuncommon,inthemostpleasantofhomes,toseepastedonthewindowsdecalsannouncingthatthepremisesareundersurveillancebythissecurityforceorthatguardcompany.这很正常,在很多漂亮的家里,经常能见到窗户上张贴着图案显示本宅受某保安部队或某保镖公司的监护。ThelockisanewsymbolofAmerican.Indeed,arecentpublic-serviceadvertisementbyalargeinsurancecompanyfeaturednotactuarialchartsbutapictureofachild'sbicyclewiththenow-usualpadlockattachedtoit.锁成了美国的新的象征。的确,一家打保险公司最近的一则公益广告没有用图表表明我们所处的危险有多大,而是用了一幅童车的图片,车身上悬挂着如今无所不在的挂锁。Theadpointedoutthat,yes,itistheinsurancecompaniesthatpayforstolengoods,butwhoisgoingtopayforwhatthenewatmosphereofdistrustandfearisdoingtoourwayoflife?whoisgoingtomakethepsychicpaymentforthetransformationofAmericanfromthelandofthefreetothelandofthelock?诚然,广告显示的是保险公司会为你失窃的东西负责,但是又有谁会补偿这种不信任和恐惧的气氛给我们生活方式带来的改变呢,谁来补偿美国由自由大陆转变为上锁的大陆所造成的心理损失呢?Forthatiswhathashappened.WehavebecomesousedtodefendingourselvesagainstthenewatmosphereofAmericalife,sousedtoputtingupbarriers,thatwehavenothadtimetothinkaboutwhatitmaymean.情况就是这样。我们已经非常习惯于保护自己不受美国生活新气氛的影响,习惯于围起屏障,却没有时间去考虑这一切意味着什么。Forsomereasonwearesatisfiedwhenwethinkwearewellprotected;itdoesnotoccurtoustoaskourselves:Whyhasthishappened?Whyarewehavingtobarricadeourslvesagainstourneighborsandfellowcitizens,andwhen,exactly,didthisstarttotakeoverourlives?出干某种原因,当我们受到良好的保护时,我们自会心满意足;却从没想过问问自己:为什么会这样,为什么一定要在我们自己与邻居和同胞之间设立屏障呢,而且,我们的生活受制于这一现象,究竟是从何时开始的呢?Andithastakenover.Ifyouworkforamedium-tolarge-sizecompany,chancesarethatyoudon’tjustwanderinandoutofwork.Youprobablycarrysomekindofacccesscard,electronicorotherwise,thatallowsinandoutofyourplaceofwork.Maybethefrontguardofthedeskknowsyourfaceandwillwaveyouinmostdays,butthefactremainsthatthebusinessyouworkforfeelsthreatenedenoughtokeepoutsidersawayviathese“keys”.的确这一现象已经控制了我们的生活。如果你在—家大中型公司工作,你很有可能不能随便出入公司。你可能要携带某种电子或非电子的出入卡,才能进出工作单位。也许前台的保安认识你,平时挥挥手就让你进去了,但是事实仍然是你所供职的单位觉得受到了威胁,要通过这样一些“钥匙”挡住外来者。Itwasn’talwayslikethis.Evenadecadeago,mostprivatebusinesseshadapolicyoffreeaccess.Itsimplydidn’toccurtomanagersthattheproperthingtodowastodistrustpeople.在过去是不曾这样的。就在lo年前,大多数私人企业都是允许自由出入的。经理们从没想过怀疑别人是正常行为。Lookattheairports.Parentsusedtotakechildrenouttotodeparturegatestowatchplaneslandandtakeoff.That’sallgone.Airportsarenolongeraplaceofaducationandfun;theyarethemostsophisticatedofsecuritysites.看看机场吧。过去父母经常带着孩子们到出站口去看飞机降落和起飞。这样的日子已经一去不复返了。机场不再是教育和娱乐的地方,而是高精尖的安全营地。WithelectronicX-rayequipment,weseemfinallytohavefigureoutawaytoholdtheterrorists,realandimagined,atbay;itwassucharelieftoslovethisproblemthatwedidnotthinkmuchaboutwhatastateofaffairsaboutthequalityofourlives.Wenowpassthroughtheseelectronicfriskerswithoutsomuchasasidewayglance;themachinesandwhattheystandforhavewon.通过x光设备,我们似乎最终找到了遏制真实的和想象中的恐怖分子的办法;解决这样的问题使我们松了一口气,以至于我们不去考虑这种情况对我们的生活质量意味着什么。我们现在无需侧目而视地通过电子检测仪;机器以及他们所代表的东西取得了胜利。Businessmen,inincreasingnumbers,arepurchasingnewmachinesthathookuptothetelephoneandanalyzeacaller'svoice.Themachinesaresupposedtotellthebusinessman,withasmallmarginoferror,whetherhisfriendorclientistellinglies.越来越多的商人都在购买一种新型机器,它与电话机连在一起就能分析出打电话者的声音。人们认为这种设备能在很小的误差范围内,判断出他的朋友或客户是否在撒谎:Allthisinbeingdoneinthenameof“security”;thatiawhatwetellourselves.Wearefearful,andsowedevisewaystolockthefearout,andthat,wedecide,iswhatsecuritymeans.所有这一切都是以“安全”的名义进行的;我们对自己就是这么告诫的。我们恐惧,因此我们想出办法把恐惧锁在外面,我们认为,这样就安全。Butno;withallthis“security”,wearethemostinsecurenationinthehistoryofcivilizedman.Whatbetterwordstodescribethewayinwhichwehavebeenforcedtolive?Whatsadderreflectiononthatwehavebecomeinthisnewandpuzzlingtime?恰恰相反。尽管有了所有这种“安全”,我们也许是人类文明史上最不安全的国度。有什么更好的词来形容强加于我们的这种生活方式呢,如何才能更好地谴责我们在这新潮而又令人迷惘的时代中的遭遇呢?Wetrustnoone.Suburbanhousewiveswearrapewhistlesontheirstationwagonkeychains.Wehavebecomesosmartaboutself-protectionthat,intheend,wehavealloutsmartedourselves.Wemayhavelockedtheevilsout,butinsodoingwehavelockedourselvesin.我们不相信任何人。我们已经如此精于自我保护,以至于最终聪明反被聪明误。我们也许把邪恶锁在了外面,但与此同时,我们也把自己锁在了里面。Thatmaybelegacywerememberbestwhenwebookbackonthisage:indealingwiththeunseenhorrorsamongus,webecomeprisonersofourselves.Allofusprisoners,inthistimeofourtroubles.  回首这一时代,留给我们最清楚的记忆就是:在对付我们人与人之间的无形恐怖时,我们成了自己的囚徒。我们所有的人,都成了这个多事之秋的囚徒。Unit2QuestforTrueLove探寻真爱Manypeopleclaimtheyareintruelovewithoutknowingthemeaningoftheword.Whatdoestruelovereallymean?Howcanpeoplesaytheyaretrulyinloveafterknowingapersonforperhapsonlyafewhours?Isloveaseasytofindaspeoplemakeitouttobe?很多人还不懂真爱的含义就已经声称他们有了真爱。真爱到底意味着什么呢?人们怎么能说自己真爱上了一个认识不到几个小时的人呢?找到爱就真的像陷入爱那么容易吗?Loveatfirstsight…Isitreal?ApersonpassessomeoneonthestreetandBOOM!She’sabsolutely,positivelysuresheisinlovewiththisothersoul.That’shardtobelieve.Forallsheknows,thatotherindividualcouldbeamurdererorarapist;yet,sheclaimsthatitistruelove.Virtuallynothingisknownaboutthispersonotherthanphysicalappearance.So,morelikelythannot,truelovehasnotevolved.Occasionallythatinstantfeelingofattractionmayturnintotruelove,butnotwithoutfirstgoingthroughthestages.Loveatfirstsightisinstantattraction,nottruelove.真的有一见钟情吗?一个人在街上偶遇了某人,然后心跳加速!她绝对完全肯定自己已经爱上了另外一个灵魂。这简直是难以置信。在她看来,就算那另外一个人可能是一个杀人犯或是强奸犯,但她还是要说,那就是真爱。实际上,除了外貌,她对这个人一无所知。如是,不用否认,真爱没有变体。距离产生的吸引力偶尔也会发展成真爱,但是没经过相处也不会有这种发展。一见钟情只是一种由距离产生的吸引,不是真爱。Truemuststart,aftertheinitialmeeting,withfriendship.Itisessentialthatastrongbondexistbeforedatingbegins.Friendshipisaphasetogettoknowtheotherperson,determinecommoninterests,anddiscoverfaults.Friendshipcreatesafoundationonwhichtruelovecanbebuilt.Ahousecannotbeconstructedwithoutafoundation,justastruelovecannotbefoundedwithoutfriendship.Withoutafoundationahousewillsurelyfallduringthefirststorm,justasarelationshipwilltopplelackingfriendshipasitsbase.Companionshippresentsachancetoestablishanunderstandingforeachother.Trustbeginstoformtherelationshipmovesfurther.真爱是经过最初的邂逅,从友情发展来的。在开始约会之前,出现强烈的想要在一起的想法是很重要的。友谊是一个了解对方,决定彼此的兴趣爱好和发现错误的阶段。友谊创造出一个能发展真爱的基础。没有基础就建不了房子,正如没有友情就发现不了真爱。没有基础,第一次来暴风雨的时候,房子肯定会倒,正如一段感情如果没有友情做基础会倒一样。友谊提供了一个了解彼此的机会。信任能使两人的感情发展地更远。Trustisthekeytoallthings.Withoutthiselement,notruepartnershipcouldbeformedbecausereliancecannotbeforged.Trustisthefirmrelianceontheintegrity,ability,orcharacterofanotherperson.Thetwomustlearntotrustandbetrusted.Puttingfaithintheotherpersonallowsanemotionalatmosphereinwhichthetruthcanbeshared.Thisspecialtrustcouldbebroken.Shouldtheotherpersonchoosetobedishonestorcheat?Trustdoesnotcomenaturally;itmustbeearned.Thewaytodothisisthroughtimeandhonesty.Consistentlybeingopenandhonestmaynotnecessarilymaketrustcomesoonerbutmaybeearnedmorereadily.Trustisnotaneasythingtogain—bepatient.信任是一切的关键。没有这一要素,真正的伴侣关系便无法建立,因为信任是无法假装的。信任就是完全相信对方的诚实、能力和品质。双方必须学会信任对方和被对方信任。信任对方,就会营造一种真诚相待的情感氛围。如果一方选择不诚实或者欺骗,就会破坏这一特殊的信任。信任不会自然而然地产生,必须通过努力才能获得,这需要时间和诚实。一贯地坦诚待人并不一定就能立即赢得信任,但为最终获得信任奠定了基础。信任不易赢得——耐心点吧。Oncethetrustandthestrongbondoffriendshipbecomeprofound,theengagementfollows.Theengagementisjusttheinitialpublicprofessionoftheirfeelingsforeachother.Decisionsabouttheweddingaremadeduringthistime.Theengagementdoesnotonlyinvolvethepreparationofthewedding;itallowsthecoupletocontinuebuildingtrustandafirmerrelationshipbeforetheirmarriage.一旦信任和朋友间的强烈吸引变得深厚,婚约随之而来。订婚只是彼此第一次公开承认和对方的特殊关系。在此之间会做出结婚的决定。订婚不仅要做好婚礼的准备,而且可以让两个人在婚前继续建立信任和更坚定的感情。Marriageisthejoiningofhusbandandwifeinholymatrimony.Theweddingistrulythepublicprofessionoftheireverlastingfeelingsforeachother,thesefeelingsmostlikelybeingtrueloveeventhoughsometimesnot.Onceinawhilethemarriageisforpolitical,economic,orsocialadvantage.Onlyafterthemanandwifevowtohonorandobeyeachotherthroughsicknessandinhealth,istruelovediscovered.Amarriagebasedupontrueloveisonethatcanlastalifetime.Ifthemarriageisnotoutoftruelove,itwillendindivorce.Marriageisafirmbondbuiltuponfriendship,trust,andlove,truelove.婚姻是夫妻二人在神圣的婚礼上的结合。婚礼当然是两人对彼此永恒的感情的公开见证。他们的这种感觉很可能就是真爱,尽管不尽然是这样。一旦结婚是为了政治,经济或是社会优势,就不是真爱了。只有两人发誓不论疾病与否都尊敬和服从彼此,这才叫真爱。只有基于真爱的婚姻才长久。没有真爱的婚姻,最终也是以离婚告终。婚姻是建立在友情,信任,爱和真爱上的强烈的粘合剂。Trueloveisanindescribablefeelingbecauseofthedeep,tenderemotionsinvolved.Nothingelseeverexperiencedinlifeisliketruelove.Itissoprofoundandclearthatoncesomeonehasfoundit,nowordscouldpossiblydescribethesensation.Thetruthofthematteristhatitisnoteasytofindtruelovenomatterwhatotherpeoplesay.Itmayonlycomeonceortwiceinalifetime;itisnotsomethingthatisstumbleduponeveryday.Onepersonhasanineffableandtenderfeelingtowardanotherperson,whichwithstandsthetestoftime.真爱是一种不可名状的感觉,包含了深深的,温柔的情感。生活中体验过的任何事物没有一样像真爱那样。真爱是那么深奥,那么清晰,一旦你发现了它,你会找不到一个词来形容那种感觉。不管别人怎么说,要找到真爱可不容易,这就是事实的真相。人一生中可能有一两次真爱。真爱不是每天都能遇到的。一个人对另一个有说不出的、温柔的感觉,还要经得起时间的考验。Unit4Anxiety焦虑CharlesDickenssaiditwell:"Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes."Hecouldhavebeendescribingcollegelifefromastudent'sperspective.Asignificantfactorinthisexperienceof"theworstoftimes"formanystudentisanxiety.Certainly,there'snoshortageofthingstoworryabout.Considerthefollowingissues:concernoverwhichmajortochoose,fearsaboutfittinginsocially,worryaboutgettingajobaftergraduation,testanxiety,concernsaboutperformingwellenoughtobeacceptedintograduateschool,fearofflunkingouttheanxietyandlonelinessofhavingnewfriends,pressuresandconflictathome,financialworries,andconfusionovervalues,purposes,andthemeaningofone'slife.Toputitsimply,there'salotgoingonandalotatstake.查尔斯·狄更斯说的很好:“这是最好的时代,也是一个最坏的时代。”他可能是从一个大学生的视角来描述大学生活。在经历这个“最坏的时代”时,对许多学生来说焦虑是一个重要的因素。当然,大学生活并不缺乏令人担心的事情。考虑以下几个问题:担忧选择什么专业,害怕不能很好地融入社会,毕业后能不能找到一个好的工作,考试焦虑症,担忧自己的表现是否足够良好能被研究生院录取,害怕再考不及格被退学的焦虑,交不到新朋友的孤独感,家庭的压力和冲突,财政状况的担忧,对人生观、价值观和生命的意义的困惑。简单来说,一堆的事情要解决并且大多数都难以解决。Eachpersonhashisorherownuniquewaysofcopingwithtensionworryandanxiety .Manyself-defeatingcopingstrategies(for example,drinkingtoomuch,abusingotherdrugs,over-eating,orengaginginothereatingdisorderscommononcollegecampuses,gettingangryand"goingoff"roommatesorfriends,to namejustafew)canbeconsideredattemptstocopewithanxiety.Itisimportanttounderstandthat,eventhoughsuchstrategiesareultimately destructive,theindividualutilizingthemisrightfullyconcernedwith tryingtoeffectivelymanagehisorherworldasheorsheexperiencesitatthemoment.Thisneedtocontrolone'semotionallifeisbasicandtheintenttodososhouldalwaysberespected.Howeverlearningmore effectivewaystocopewithanxietymaybecalledforifwhatoneisdoingisnotworkingorisonlyworkingintheshortrun. 每个人都有自己的独特的方式来处理不安、担忧和焦虑。许多消极的处理方式(例如,酗酒,滥用药物,暴食或大学校园里常见的其它饮食紊乱行为、发怒、疏远室友或朋友等等)可以被认为是应付焦虑的种种尝试。即使这些策略最终都有伤害性,重要的是要明白,每个人在感到焦虑时运用这些策略正是为了有效地控制自己的情绪。控制自己的情绪是一种基本需要,这种意图往往应该受到尊重。然而,如果采取的方法行不通或者只有在短期内有效,那么可能需要更有效的方法来应对焦虑。SigmundFreudthefounderofpsychoanalysis,consideredanxietytobeasignalthatapersonwasexperiencingsomethingthatinsomewaycouldbeconsideredathreattohisorhersenseofwell-being.Hefurtherbelievedthatthisfeelingactedasacatalystforthepersontoanticipateasenseofhelplessnesssettingin.Thus,thenotionofanxietyas"feedback"isanimportantoneandhasimplicationsforwhatcanbedonetohelpwiththisfeeling.Ineffect,ifonecould"givevoice"totheanxietybeingexperienced,itmightbesaying,"Payattention!There'ssomethingimportantgoingonhere".Justwhatthis"something"is,isnotalwayseasytodiscern,especiallybyoneself.Thisiswherecounselingcanhelp.Counselorsareprofessionalswhoareattunedtothe"languageofanxiety"andmaybeabletoassistyouinyoureffortstomanageyourlifemoreeffectively.Gainingunderstandingofthemeaningofanxietyisacriticalfirststepindevelopingeffectivecopingresponsesthatcanmakeasignificantdifferenceinyourlife,bothnowandinthefuture.Thesecopingresponsescaninvolvedevelopingnewbehaviors,newwaysofunderstandingandexperiencingemotions,andnewwaysofthinkingaboutone'swayofbeingintheworld.西格蒙德·弗洛伊德精神分析的创始人,他认为焦虑是一个信号,它在一定程度上反映一个人正在经历的东西威胁到他或她感觉的安宁。他进一步认为,这种感觉就像催化剂一样让人预计到一种无助的感觉要开始了。因此,焦虑感作为一种“反馈”是十分重要的,并且暗含了可以帮助缓解焦虑的方法。实际上,如果一个人可以“说出”自己正感到焦虑,那就像在说,“注意了!一些重要的事情正在发生”。但是“事情”并不容易被发现,特别是自己很难发现。这种情况下,心理咨询师就能帮上忙了。心理咨询师是熟悉“焦虑语言”的专家,也许能帮助你更高效地管理你的生活。增加对焦虑意义的理解,是发展出有效应对反应的的第一步,它可以让你的生活不仅在现在而且在未来都得到显著的改变。这些应对反应可以发展出新的行为、新的理解和经历情绪的方法和新的思考自己存在于世界的方式。Forsomestudents,theexperienceofanxietymayattimesbesooverwhelmingthattheyexperiencepanicreactionsandmaybeunabletomanagethetasksofdailylifeappropriately.Biologicalfactorscanplayaroleinsuchreactionsand,insomecases,medicationbanbeausefuladjuncttocounseling.对一些大学生来说,焦虑的经历有时会如此的强烈,以至于他们感到了惊慌失措并且不能很好地应对日常生活的事物。生理因素在这些反应中起很大的作用,然而,在一些例子中,药物可以在咨询帮助外起到很有效的辅助作用。  Anxiety,mostofuswouldagree,isanuncomfortablefeeling.Howeverasasourceoffeedbacktoyou,itcanbeanimportantavenuetoself-understanding.Andisn'tself-understandingpartofwhatcollegeisallabout?我们大多数人都会同意,焦虑感是一种令人不安的感觉。然而,它作为一种反馈的来源,对自我理解是十分重要的。而自我理解不正是大学重要的一部分吗?Unit5WorkItOut!去做吧Almosteveryoneintheworldhastowork.Somewhoarelessfortunatebeginworkingasyoungchildrenandonly'retire'withdeath.Othersprogresseffortlesslythroughlevelsofhighereducationandslipintojobstheyfindrewardingbothfinanciallyandemotionally.Butregardlessofthejob,throughoutpeople'sworkinglives,therearetimesofdisappointment.Peoplewhoareunabletoovercomethecommonchallengesintheworkplacefindthemselvesunhappy,resentfulandunproductive.世界上的每一个人都得工作。有一些相对不太幸运的人,从小就开始工作,直至干到退休和离开这个世界。而另外一些人则不需要付出多大努力,通过接受高等教育就能找到既满足他们经济需求又带来精神享受的合适的工作。但是先不管工作本身,通过人们的工作生活,总是有失望的时候。那些不能克服在工作中遇到的常见的挑战人,会觉得自己不快乐,不满意,没有干劲。Themostcommonchallengesintheworkplacearedissatisfactionwiththeirworkingconditions,unhappinesswiththeworktheydoaninabilitytogetalongwithco-workers.人们在工作中常面临的问题是,对工作环境不满意,不喜欢所从事的工作以及与同事难以相处。Dissatisfactionwithone'sworkingconditionsiscommon.Manyemployers,whetherinfactories,officesorotherlocationsfailtoprovidecomfortablesurroundingsfortheirworkersbecausetheycannotseetheworthofthetinyexpenseindoingso.Theyareprincipallyconcernedwithproductivityandprofit,withoutregardforthehappinessandcomfortoftheirworkers.Whattheyfailtorealizeisthatunhappyoruncomfortableworkersarelessproducti
本文档为【自考本科英语课文翻译(1)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_477730
暂无简介~
格式:doc
大小:139KB
软件:Word
页数:59
分类:
上传时间:2022-08-09
浏览量:51