首页 莫言作品译者怎样看待莫言

莫言作品译者怎样看待莫言

举报
开通vip

莫言作品译者怎样看待莫言莫言作品译者怎样看待莫言 翻译知识 深圳翻译公司 自从莫言的作品被广泛翻译后,提高了对世界的影响力,尤其是在获得诺奖之后,影响力又迅速扩张。莫言此次飞赴瑞典,特地以个人名义邀请的嘉宾中,大多是他作品的翻译家。他曾不止一次在正式场合中表示,“翻译的工作特别重要,我之所以获得诺奖,离不开各国翻译者的创造性工作。有时候,翻译比原创还要艰苦。”这是为了表达对他们工作的深深谢意。 陈安娜:莫言“讲故事的能力”我最喜欢 陈安娜生于1965年,师从著名汉学家、诺贝尔文学奖评委马悦然,从事翻译现代中文作品20多年。截至2...

莫言作品译者怎样看待莫言
莫言作品译者怎样看待莫言 翻译知识 深圳翻译公司 自从莫言的作品被广泛翻译后,提高了对世界的影响力,尤其是在获得诺奖之后,影响力又迅速扩张。莫言此次飞赴瑞典,特地以个人名义邀请的嘉宾中,大多是他作品的翻译家。他曾不止一次在正式场合中 关于同志近三年现实表现材料材料类招标技术评分表图表与交易pdf视力表打印pdf用图表说话 pdf 示,“翻译的工作特别重要,我之所以获得诺奖,离不开各国翻译者的创造性工作。有时候,翻译比原创还要艰苦。”这是为了表达对他们工作的深深谢意。 陈安娜:莫言“讲故事的能力”我最喜欢 陈安娜生于1965年,师从著名汉学家、诺贝尔文学奖评委马悦然,从事翻译现代中文作品20多年。截至2012年,她已经翻译了20部中文小说,其中包括莫言的《红高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲劳》,并获得过瑞典学院的翻译奖。 她也很喜欢张艺谋拍的同名电影。“当时就被那种异国风情的东西吸引,很残酷又很漂亮。”陈安娜说,自己最喜欢的就是莫言那种“讲故事的能力”。“看他的故事,你总觉得他会把你拉进那个世界。”针对莫言小说中丰富的、富于生活气息的语言,陈安娜在翻译的时候也“犯了难”。“有一些骂人的话我也觉得很难,中国的语言很丰富,而且骂人方式跟我们非常不一样,可能是我不太会骂人。” 葛浩文:20年前就“相中”莫言,写信主动要求翻译 早在20多年前,翻译家、英国教授葛浩文(Howard Goldblatt) 就已经在众多作家中“相中”莫言,主动写信要求翻译他的《天堂蒜薹之歌》。葛浩文的翻译严谨、考究,有“西方首席汉语文学翻译家”之称。目前,他已经将莫言十多部作品译成英文。 葛浩文在接受媒体采访时表示,自己感觉莫言故事中的“乡土气味”特别难以用英文表达出来,这是他翻译莫言作品的难 点。而且阅读莫言的作品时,他时常会想到狄更斯。因为他们的作品都是围绕着一个鲜明道义核心的鸿篇巨制,“大胆、浓烈、意象化而又强有力”。 吉田富夫:莫言获奖后,他留了“保重,多多保重” 吉田富夫1935年出生,1955年考入著名学府京都大学,开始学习中文和中国文学。他在广岛的一个山村长大,村里的生活经历是他与莫言结缘的重要原因。“我从小从事农活,父亲是打铁的。莫言的周围也有类似的人,《丰乳肥臀》里就有打铁的,这部小说里母亲的形象和我母亲的形象一模一样。” 到现在为止,吉田富夫已翻译并出版了7部莫言主要的长篇作品。第8部《天堂蒜薹之歌》刚于10月底翻译完毕,即将出版。在被问到“最想对获得诺贝尔文学奖后的莫言说些什么”的时候,吉田富夫只留下一句话:“保重,多多保重”。有人评论称,这是他对莫言成名后的担忧,也是对他后续表现的一种鼓励。 从近年的考研翻译真题可以看出,文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,说明文为辅,结构严谨,逻辑性强。明确了考研英语翻译经验,我们有针对性地来谈一下英语翻译技巧。天译时代北京翻译公司给考生整理了考研英语翻译反译法,希望在考试过程中有所帮助。 一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面说的,汉语可以从反面来解释。 1)否定译成肯定。 Eg: I never passed the theatre but I thought of his last performance. 每一次经过那家剧院,我都会想起他的最后一次演出。 Eg: Hardly a month goes by without word of another survey revealing new depths of scientific illiteracy among U.S. citizens.美国 公民科盲 日益严重,这种调查报告几乎月月都有。(双重否定) 2)肯定译成否定。 Eg: Everyone has the right to be free from hunger.人人有不挨饿 的权利。 Eg: This will be particularly true since energy pinch will make it difficult to continue agriculture in the high-energy American fashion that makes it possible to combine few farmers with high yields.这种困境将是确定无疑的,[来源:考研加油绽]因为能源的匮 乏使农业无法以高能 量消耗、投入少数农民就可能获得高产的美国耕种方式继 续下去了。 Eg: The target is wrong, for in attacking the tests, critics divert attention from the fault that lies with ill-informed or incompetent users.把 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 化测试作为抨击目标是错误的,因为在抨击这 类测试时,批评者不考虑其弊病来自人们对测试不甚了解或使 用不当。 几种特殊否定句式的翻译法 “no more…than翻译成汉语“和……一样不” Eg: The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain.脏和胃一样不能思维,都受大脑支 配。 Eg: There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink.他们没有理 由限 定你吃多少维生素,就如同他们不能限定你喝多少水一样。 “not so much …as”翻译成“与其说……,不如说……” Eg: It was not so much the many blows he received as the lack of fighting spirit that led to his losing the game.与其说他输了比赛是 多次 被击中,不如说是自己缺乏斗志。 Eg: There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branches of historical inquiry.所谓方法论是指一般的历史研究中的特有概念,还是指 历史研究中各个具体 领域使用的研究手段,人们对此意见不一。 Eg: He is the last person I want to see in the world.他是这个世界 上我最不愿意见到的人。
本文档为【莫言作品译者怎样看待莫言】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_337177
暂无简介~
格式:doc
大小:17KB
软件:Word
页数:5
分类:
上传时间:2018-08-14
浏览量:25