首页 电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版

电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版

举报
开通vip

电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版 1 00:01:28,000 --> 00:01:33,643 我需要重新塑造自己,因为我从未真正塑造过 I have to form myself, as I have never really formed before, 2 00:01:33,720 --> 00:01:37,805 并尝试在某种形式上把你塑造成 and try to help you to form some sort of re...

电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版
电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版 1 00:01:28,000 --> 00:01:33,643 我需要重新塑造自己,因为我从未真正塑造过 I have to form myself, as I have never really formed before, 2 00:01:33,720 --> 00:01:37,805 并尝试在某种形式上把你塑造成 and try to help you to form some sort of reasoned estimate 3 00:01:37,880 --> 00:01:42,010 近代数学历史中最浪漫的人物 of the most romantic figure in the recent history of mathematics. 4 00:01:47,360 --> 00:01:49,806 拉玛努金是印度人 Ramanujan was an Indian, 5 00:01:49,920 --> 00:01:52,605 我认为对于一个英国人和一个印度人来说 and I suppose that it is always a little difficult 6 00:01:52,680 --> 00:01:56,890 相互间充分理解总是有些难度的 for an Englishman and an Indian to understand one another properly. 7 00:01:58,600 --> 00:02:02,400 我亏欠他,比亏欠其他任何人都多 I owe more to him than to anyone else in the world, 8 00:02:02,480 --> 00:02:07,691 与他共事的经历是我一生中最浪漫的事之一 and my association with him is the one romantic incident of my life. 9 00:02:19,080 --> 00:02:21,970 从某种意义上说,他是被我发现的 He was, in a way, my discovery. 10 00:02:22,560 --> 00:02:24,085 我并不是创造了他 I did not invent him. 11 00:02:24,400 --> 00:02:27,643 像其他伟大的人一样,他创造了自己 Like other great men, he invented himself. 12 00:02:29,080 --> 00:02:30,605 然而对我来说 The difficulty for me, then, 13 00:02:30,680 --> 00:02:34,321 问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 并非我对他了解不够 is not that I do not know enough about him, 14 00:02:34,400 --> 00:02:37,768 而是我了解和感受到的太多了 but that I know and feel too much. 15 00:02:57,880 --> 00:03:01,248 您可以看到我一直在进行自己的数学研究 You can also see I've been conducting my own mathematical researches. 16 00:03:01,760 --> 00:03:04,127 你没有学位,不会被雇佣 You've no degree. You're unemployable. 17 00:03:04,600 --> 00:03:06,682 我会给你写封推荐信,也许有人...... I'll write you a recommendation. Maybe someone... 18 00:03:06,760 --> 00:03:09,650 无意冒犯,先生,我有推荐信 With all due respect, sir, I have recommendations. 19 00:03:10,000 --> 00:03:11,411 我需要的是工作 What I need is a job. 20 00:03:11,960 --> 00:03:15,005 - 拜托了,我有妻室 - 你们这些人都是这样 - Please. I have a wife. - You people are all the same. 21 00:03:15,080 --> 00:03:17,082 滚出去,马上~ Now get out. Now! 22 00:03:30,560 --> 00:03:32,289 我完了,就像伽利略 I'm doomed, like Galileo. 23 00:03:34,280 --> 00:03:35,725 你知道,他在贫困中死去 He died in poverty, you know. 24 00:03:35,800 --> 00:03:38,121 你至少保住了自己的名声 At least you hold yourself in good esteem. 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,483 命中注定的就会发生,你无法改变 Whatever is written in your fate will happen. You can't change that. 26 00:03:43,560 --> 00:03:45,722 我的命运就是我的妻子和我妈妈住在一起 My fate is to have a wife who lives with my mother 27 00:03:45,800 --> 00:03:50,010 而我却和你们住在一起,因为英国人认为我是个精神病 while I sleep here with you all because the British think I'm a raving lunatic. 28 00:03:50,640 --> 00:03:51,971 和所有印度人一样 As do we Indians. 29 00:04:32,120 --> 00:04:33,645 你在哪里获得学位的, Where did you get your degree? 30 00:04:33,720 --> 00:04:35,245 我没有一个(学位) I don't have one. 31 00:04:35,840 --> 00:04:37,888 - 你有多少个(学位), - 一个都没有 - How many do you have? - None. 32 00:04:40,160 --> 00:04:42,445 - 你还给谁看过这些, - 每个人 - Who else have you shown this to? - Everyone. 33 00:04:42,520 --> 00:04:46,002 英国人,印度人。他们都把我推给其他人。 The British. The Indians. They all send me to someone else. 34 00:04:46,080 --> 00:04:47,570 我可以给你提供一份工作 I can offer you a job, 35 00:04:47,680 --> 00:04:52,049 但是你要把晚上的时间贡献出来帮我弄懂这些 but your evenings will have to be spent in helping me understand this. 36 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 一份工作, A job? 37 00:04:56,120 --> 00:04:57,849 - 你同意吗, - 是的 - Do we have an agreement? - Yes. 38 00:04:58,480 --> 00:05:00,403 - 绝对的,先生。 - 很好 - Most certainly, sir. - Good. 39 00:05:00,880 --> 00:05:03,645 告诉你的妻子,你们可以团聚了 Send for your wife so you can be together. 40 00:05:03,720 --> 00:05:05,131 把这个穿上 And put this on. 41 00:05:06,000 --> 00:05:07,365 跟我来 Follow me. 42 00:05:10,880 --> 00:05:13,645 弗朗西斯爵士,这是今天的分类账目 Sir Francis, here are today's ledgers. 43 00:05:13,720 --> 00:05:15,529 还有我们的新职员 And our new clerk. 44 00:05:18,800 --> 00:05:21,201 那拉亚纳,你为我工作多久了, Narayana, how long have you worked for me? 45 00:05:22,240 --> 00:05:25,125 自从我协助 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 哥达瓦里河大桥开始 Since I helped to design the bridge on the Godavari, 46 00:05:25,200 --> 00:05:28,090 那座桥让您成为了“爵士” which now requires me to call you "Sir". 47 00:05:28,360 --> 00:05:29,885 弗朗西斯爵士 Sir Francis. 48 00:05:29,960 --> 00:05:32,281 这家伙看上去像是流浪汉 This man looks as if he lives on the streets. 49 00:05:32,360 --> 00:05:34,601 - 把他赶出去 - 先生,求您了 - Get him out of here. - Sir, please. 50 00:05:34,760 --> 00:05:38,765 请原谅我的外表,不过我的确对数字十分擅长 Forgive my appearance, but I really am quite exceptional with numbers. 51 00:05:38,840 --> 00:05:40,842 你也许现在看到的只是一个普通人 What you might see now is ordinary glass, 52 00:05:40,920 --> 00:05:44,083 但我保证不久后你就能看到我闪光的一面 I promise you will soon remain to see a diamond. 53 00:05:44,960 --> 00:05:46,246 哦...... Well... 54 00:05:50,240 --> 00:05:53,926 你的会计水平最好和你的自信一样牛X闪闪 Your accounts had better be half as polished as your ego. 55 00:06:21,960 --> 00:06:24,008 阿妈,就是这里 Amma, this is it. 56 00:06:36,200 --> 00:06:38,282 这是目前我能做到的最好的 It's the best I could do for now. 57 00:06:38,880 --> 00:06:40,291 真正的家 It's a home. 58 00:06:41,120 --> 00:06:42,326 请进 Please. 59 00:06:53,680 --> 00:06:55,250 厨房在哪儿, Where is the kitchen? 60 00:06:55,880 --> 00:06:57,291 在里面 It's inside. 61 00:07:04,560 --> 00:07:05,686 婚礼上那件 From the wedding. 62 00:07:13,440 --> 00:07:16,284 不必担心,我睡地板 Don't worry. I will sleep on the floor. 63 00:07:16,360 --> 00:07:18,044 我习惯了 I'm used to it. 64 00:07:20,640 --> 00:07:22,927 我要回去工作了 I have to go back to work now. 65 00:07:40,640 --> 00:07:42,722 你为什么不用算盘, Why aren't you using the abacus? 66 00:07:43,520 --> 00:07:45,090 我心算更快 It was faster in my head. 67 00:07:51,960 --> 00:07:53,246 不可思议 Impressive. 68 00:07:53,560 --> 00:07:56,882 如果弗朗斯希爵士来了,至少要假装在用算盘 If Sir Francis comes here, at least pretend to use this. 69 00:08:02,320 --> 00:08:05,483 我看你一直在做自己的公式 I see you've been working on your own formulas. 70 00:08:06,120 --> 00:08:08,282 纸张是很珍贵的 Paper is a precious commodity here. 71 00:08:08,360 --> 00:08:10,886 你可以在码头找到足够的成包的纸 You'll find plenty of packing down at the docks. 72 00:08:11,640 --> 00:08:13,130 谢谢 Thank you, sir. 73 00:08:14,240 --> 00:08:15,765 晚上见 See you tonight. 74 00:08:31,200 --> 00:08:32,804 拉玛努金, Ramanujan, 75 00:08:33,280 --> 00:08:35,760 我们要找个读者 we need to seek an audience with someone 76 00:08:35,840 --> 00:08:38,286 能真正理解所有这些的人 who really understands all this. 77 00:08:38,920 --> 00:08:41,287 我找过金奈(印度一座城市名)的所有人了 I've been to everyone in Madras. 78 00:08:42,720 --> 00:08:43,960 哼,金奈~ Madras. 79 00:08:45,600 --> 00:08:49,764 你知道这名字起源于Mandarajya吗, Did you know that the name derives from Mandarajya? 80 00:08:50,240 --> 00:08:52,481 “笨蛋之国” "The realm of the stupid." 81 00:08:53,280 --> 00:08:55,806 外面还有更广阔的世界 There's a whole world out there. 82 00:08:56,840 --> 00:08:58,729 包括英国 And there's England. 83 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 你还不回家 You don't come home. 84 00:09:06,960 --> 00:09:10,203 很抱歉是我把他留下了 It is I who owe the apology for keeping him. 85 00:09:11,040 --> 00:09:13,486 今天就到这里吧,拉玛努金 I think it's enough for tonight, Ramanujan. 86 00:09:24,440 --> 00:09:25,805 很抱歉 I'm sorry. 87 00:09:28,600 --> 00:09:32,127 我听说你喜欢数字胜过人类 I was told you love numbers more than people. 88 00:09:34,480 --> 00:09:35,641 是有些 Some. 89 00:09:37,360 --> 00:09:38,407 但你除外 Not you. 90 00:09:41,800 --> 00:09:44,246 或许我们可以重新开始 Perhaps we can start over. 91 00:09:49,160 --> 00:09:51,367 我是拉玛努金 I am Ramanujan. 92 00:09:55,640 --> 00:09:57,449 我是你的妻子 And I am your wife. 93 00:10:07,880 --> 00:10:10,645 来吧,你可以看 Go ahead. You can look. 94 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 请吧 Please. 95 00:10:24,440 --> 00:10:26,363 这是干什么的, What does it all do? 96 00:10:28,720 --> 00:10:31,246 我觉得像是绘画 It's like a painting, I think. 97 00:10:33,040 --> 00:10:37,728 想象这些是你看不到的颜色 Only imagine it is with colors you cannot see. 98 00:10:38,960 --> 00:10:40,530 有什么好处, What good is that? 99 00:10:42,200 --> 00:10:44,441 恐怕对你没什么好处 Not much for you, I'm afraid. 100 00:10:44,520 --> 00:10:47,126 但是对我来说,这是一切 But for me it is everything. 101 00:10:47,880 --> 00:10:53,649 也许还有其他人也能看到并理解 Maybe there is someone else who can see and understand it as well. 102 00:10:55,520 --> 00:10:57,761 而且对他们来说会很重要 And for them it will be important. 103 00:10:59,560 --> 00:11:01,130 你遇到过这样的人吗, Have you met them? 104 00:11:02,560 --> 00:11:04,210 不,还没有 No. Not yet. 105 00:11:09,520 --> 00:11:14,845 除了我看不见的颜色外,我还想了解更多 I want to understand more than just colors I can't see. 106 00:11:18,400 --> 00:11:19,731 你看到什么, What do you see? 107 00:11:20,760 --> 00:11:22,364 - 沙子 - 好 - Sand. - Yes. 108 00:11:25,120 --> 00:11:29,444 想象一下,如果我么可以足够近距离去看,我们能看到每一个颗粒 Imagine, if we could look so closely, we could see each grain, 109 00:11:31,280 --> 00:11:32,964 每一个细小微粒 each particle. 110 00:11:33,960 --> 00:11:37,282 你看,就在那里,每样东西都有自己的模式 You see, there are... There are patterns in everything. 111 00:11:37,360 --> 00:11:39,089 光线里的颜色 The color in light. 112 00:11:39,920 --> 00:11:41,763 水面的倒影 The reflections on water. 113 00:11:43,680 --> 00:11:47,645 在数学里,这些模式以最奇妙的形式 In maths, these patterns reveal themselves 114 00:11:47,720 --> 00:11:49,563 反映出它们自身 in the most incredible form. 115 00:11:51,040 --> 00:11:52,963 那真是漂亮 It's quite beautiful. 116 00:12:06,600 --> 00:12:08,125 你应该睡在床上 You should sleep in the bed. 117 00:12:25,720 --> 00:12:26,845 阿妈 Amma. 118 00:12:26,920 --> 00:12:28,331 我和老板成为朋友了 I have made a friend in my boss. 119 00:12:29,000 --> 00:12:33,528 他打算在金奈以外的地方找个能懂我的工作的人 He's going to find somebody to understand my work outside Madras. 120 00:12:35,320 --> 00:12:37,641 - 印度以外 - 一种荣幸 - Outside India. - That is an honor. 121 00:12:38,960 --> 00:12:40,689 你胡说些什么, What nonsense are you talking? 122 00:12:41,320 --> 00:12:43,687 阿妈,他在我身上看到了不同的东西 Amma, he sees something in me. 123 00:12:44,840 --> 00:12:46,285 他当然看够你了 He surely sees enough of you. 124 00:12:46,360 --> 00:12:48,442 你从来不回家 You're never here at home. 125 00:12:48,520 --> 00:12:50,443 卡纳(卡马努金的昵称),我们是婆罗门 Kanna, we are Brahmins. 126 00:12:51,360 --> 00:12:53,169 是严禁出海的 It is forbidden to cross the seas. 127 00:12:57,360 --> 00:12:58,691 拉玛努金, Ramanujan? 128 00:13:00,200 --> 00:13:02,362 拉玛努金,听我说 Ramanujan, listen to me. 129 00:13:02,760 --> 00:13:05,240 这项工作非常重要,你不能放弃它 This work is too important to die with you. 130 00:13:05,320 --> 00:13:07,129 必须发表 It must be published. 131 00:13:07,800 --> 00:13:11,282 如果你,一个印度人,凭借这些公式达到顶峰 If you, an Indian, are at the pinnacle with these formulas, 132 00:13:11,360 --> 00:13:14,204 那么那些英国人,即使他们统治着我们 then the British, even while they subjugate us, 133 00:13:14,280 --> 00:13:17,602 也必须意识到我们的聪明才智和他们不相上下 must recognize that our brightest matches theirs. 134 00:13:17,680 --> 00:13:19,170 亚纳,求你了 Anna, please. 135 00:13:19,840 --> 00:13:21,001 我做不到 I can't. 136 00:13:21,080 --> 00:13:25,688 你的一生内心都很孤独 You have been alone in your mind your whole life. 137 00:13:26,960 --> 00:13:29,440 现在其他人有机会了解你了 Now other people have the chance to understand you. 138 00:13:29,520 --> 00:13:31,010 不仅是你的幸运女神 Not just your Namagiri. 139 00:13:31,120 --> 00:13:33,851 - 想象一下吧 - 我所做的都是想象的 - Imagine. - All I do is imagine. 140 00:13:55,400 --> 00:13:57,767 先是这两封信 These first two letters... 141 00:13:58,640 --> 00:13:59,880 贝克尔 Baker. 142 00:14:00,960 --> 00:14:02,246 霍布森 Hobson. 143 00:14:02,680 --> 00:14:03,965 这是谁, And who's this? 144 00:14:04,040 --> 00:14:07,931 这是......,这是哈代。他是个名副其实的高手 That's... That's Hardy. He's a real pot stirrer. 145 00:14:08,240 --> 00:14:14,122 你知道,他独立重建了剑桥荣誉学位考试系统 You know, he single-handedly reformed the entire Tripos examination system. 146 00:14:15,280 --> 00:14:18,284 改写了百年的历史 Turned over hundreds of years of history. 147 00:14:18,360 --> 00:14:19,930 他就是你需要的人 He's your man. 148 00:14:20,600 --> 00:14:22,090 三一(学院), Trinity? 149 00:14:22,600 --> 00:14:24,602 国王,首相 Kings, prime ministers. 150 00:14:24,920 --> 00:14:27,002 艾萨克-牛顿,拜伦 Isaac Newton. Byron. 151 00:14:27,920 --> 00:14:29,604 现在也许轮到你了 Now perhaps even you. 152 00:14:46,320 --> 00:14:48,368 (欧洲)大陆上有麻烦了, Trouble on the Continent? 153 00:14:49,040 --> 00:14:50,883 会的 There will be. 154 00:14:50,960 --> 00:14:54,245 我们在特威克南以一球优势战胜了青蛙队 We beat the Frogs by a goal at Twickenham. 155 00:14:54,320 --> 00:14:56,084 我说的是巴尔干 I meant in the Balkans. 156 00:14:58,000 --> 00:14:59,565 啊,巴尔干 The Balkans. 157 00:14:59,640 --> 00:15:03,008 你有一封信,似乎经历了非常特别的旅程 You've got one there seems particularly well traveled. 158 00:15:07,040 --> 00:15:09,327 你觉得又是一个恶作剧吗, Do you think it's another hoax? 159 00:15:21,640 --> 00:15:27,085 “请允许我自我介绍,我是财会部的一名职员” "I beg to introduce myself as a clerk in the Accounts Department." 160 00:15:27,160 --> 00:15:29,285 - 这次怎么样, - 确实令人印象深刻 - What this time? - Quite impressive, really. 161 00:15:29,360 --> 00:15:31,488 有些人总惹麻烦 Someone's gone to a lot of trouble. 162 00:15:32,200 --> 00:15:33,964 一名印度职员~ A Hindu clerk! 163 00:15:35,360 --> 00:15:37,565 声称他能给出 And who claims he can give meaning 164 00:15:37,640 --> 00:15:40,564 伽马 函数 excel方差函数excelsd函数已知函数     2 f x m x mx m      2 1 4 2拉格朗日函数pdf函数公式下载 负数解的意义 to the negative values of the gamma function. 165 00:15:41,880 --> 00:15:43,882 - 利特尔伍德, - 没错 - Littlewood? - Without doubt. 166 00:15:45,360 --> 00:15:47,249 你知道,利特尔伍德, You know, Littlewood, 167 00:15:48,200 --> 00:15:50,885 今年以来,我收到过一些信件 this year alone, I've received correspondence 168 00:15:50,960 --> 00:15:52,165 他们声称证明了 from those who profess 169 00:15:52,240 --> 00:15:56,125 金字塔的预言智慧, to prove the prophetic wisdom of the Pyramids, 170 00:15:56,200 --> 00:15:59,522 犹太长老们的启示, the revelations of the Elders of Zion, 171 00:15:59,600 --> 00:16:04,322 还有培根认为藏于那位 and the cryptograms, which Bacon supposedly buried 172 00:16:04,440 --> 00:16:07,205 莎士比亚戏剧中的密码 within the plays of the so-called Shakespeare. 173 00:16:10,360 --> 00:16:15,605 但是有一封信来自金奈,一名没受过什么教育的印度职员 But a letter from an ill-educated Indian clerk in Madras, 174 00:16:15,680 --> 00:16:19,969 质疑我对域列的成果,有点儿意思 challenging assertions I made in the tracts series, really takes the biscuit. 175 00:16:20,200 --> 00:16:23,249 我不得不说,我自己也得到了类似的结果 Well, I have to say, I've made similar assertions myself. 176 00:16:23,640 --> 00:16:25,051 那么你承认了, So you admit it? 177 00:16:25,240 --> 00:16:27,641 但是,这是三年前了 But this was three years ago. 178 00:16:28,040 --> 00:16:30,327 不,不,不,我在谈论这封信 No, no, no. I'm talking about the letter. 179 00:16:31,200 --> 00:16:33,965 真TM聪明,我不知道你从哪儿弄到的邮戳 Bloody brilliant, I thought. I don't know where you got the postmark. 180 00:16:34,280 --> 00:16:35,884 几乎把我给骗了 Almost had me fooled. 181 00:16:36,240 --> 00:16:39,164 我真的不知道你在说什么 I simply don't know what you're talking about. 182 00:16:39,840 --> 00:16:43,083 少来这套,我没那么傻 Come on. I'm not a complete idiot. 183 00:16:44,760 --> 00:16:48,365 我不知道你在想什么 I don't know how to get this into your thick skull, 184 00:16:48,440 --> 00:16:51,330 但是无论你说的是啥东西, but whatever it is you're talking about, 185 00:16:51,840 --> 00:16:53,808 都与我无关 I'm simply not involved. 186 00:16:54,560 --> 00:16:55,686 继续打 Play. 187 00:17:05,600 --> 00:17:06,647 先生 Sir. 188 00:17:07,280 --> 00:17:08,964 您错过了晚餐 You've missed Hall. 189 00:17:09,040 --> 00:17:10,405 不饿 Not hungry. 190 00:17:21,240 --> 00:17:24,130 告诉你们吧,要开战了,千真万确 I tell you, there is a war coming, no doubt about it. 191 00:17:24,800 --> 00:17:28,885 我们像一群愚蠢、懦弱的绵羊一样被牵着走 Because we are being led like mindless, spineless sheep 192 00:17:28,960 --> 00:17:31,725 没人操心这些事儿 and no one bothers to question any of it. 193 00:17:32,120 --> 00:17:34,122 就要开战了,你能感觉到 It's coming, all right. You can smell it. 194 00:17:34,240 --> 00:17:36,885 你跟哈代一样偏执 You're as paranoid as Hardy. 195 00:17:36,960 --> 00:17:39,405 无意冒犯,伯蒂,你可比不上我 With all due respect, Bertie, you couldn't hold a candle. 196 00:17:39,480 --> 00:17:41,289 利特尔伍德,能说句话吗, Littlewood, could I have a word? 197 00:17:43,120 --> 00:17:44,645 当然 Yes, of course. 198 00:17:46,000 --> 00:17:47,205 整数 Integrals. 199 00:17:47,280 --> 00:17:48,566 无限数列 Infinite series. 200 00:17:48,920 --> 00:17:50,649 鬼知道还有其他什么 God knows what else. 201 00:17:51,280 --> 00:17:52,485 请原谅 Excuse me. 202 00:17:52,560 --> 00:17:54,605 我总是忘记你不信鬼神 I always forget you don't believe in a supreme being. 203 00:17:54,680 --> 00:17:55,725 对 Right. 204 00:17:55,800 --> 00:17:58,925 如果这家伙确实是天才,你可能需要重新考虑 If this chap turns out to be genuine, you might have to reconsider. 205 00:17:59,000 --> 00:18:00,325 他一定是天才 He must be genuine. 206 00:18:00,400 --> 00:18:02,925 谁会有创造所有这些的想象力呢, Who would have the imagination to invent all that? 207 00:18:03,000 --> 00:18:05,367 你认为是我干的,我对此受宠若惊 Well, I'm rather flattered you thought I did. 208 00:18:06,760 --> 00:18:09,081 这两个无限数列更令人着迷 These two infinite series are the more intriguing. 209 00:18:09,160 --> 00:18:10,924 是啊,我被完全击败了 Yeah. They defeated me completely. 210 00:18:11,000 --> 00:18:13,445 我从没见过类似的东西 I've never seen anything like them. 211 00:18:13,520 --> 00:18:15,170 这个很有迷惑性 Well, it's deceptive. 212 00:18:15,800 --> 00:18:18,690 我认为是超几何数列 I'll wager the hypergeometric series. 213 00:18:19,640 --> 00:18:21,768 咱们伟大的利特尔伍德,被困住了 Our great Littlewood, stumped. 214 00:18:22,600 --> 00:18:24,648 他是霍布斯级别的 He's Hobbs class, I'd say. 215 00:18:25,200 --> 00:18:30,240 “本人才疏学浅,非常看重您给予我的任何建议” "Being inexperienced, I would very highly value any advice you give me. 216 00:18:30,320 --> 00:18:33,210 “诚挚的,S.拉玛努金” "Yours truly, S. Ramanujan." 217 00:18:33,720 --> 00:18:37,202 - 这个“S”代表什么, - 你可以问他自己 - What does the "S" stand for? - You can ask him yourself. 218 00:18:37,560 --> 00:18:40,848 - 你要把他请到这里来, - 哦,不不不不 - You intend to invite him here? - Well, no, no, no, no, no. 219 00:18:41,040 --> 00:18:45,045 最好是让他在金奈的办公室里自生自灭,嗯, Much better, let him rot away in his office in Madras? 220 00:18:47,040 --> 00:18:48,845 拉玛努金先生 Mr. Ramanujan. 221 00:18:48,920 --> 00:18:50,125 这里有你一封信 There seems to be a letter for you. 222 00:18:50,200 --> 00:18:53,010 来自英国,英国剑桥 Postmarked England. Cambridge, England. 223 00:18:53,600 --> 00:18:56,331 署名G.H.哈代先生 From a Mr. G. H. Hardy. 224 00:19:05,520 --> 00:19:08,091 我经常到这里看那些船只远航 I used to come here and watch the boats leaving. 225 00:19:10,080 --> 00:19:13,721 我总是憧憬成为他们中的一员 I always wondered what it would be like to be on one of them. 226 00:19:16,360 --> 00:19:19,409 我才刚到这里,你就要出海, I'm finally here and you talk of crossing the sea? 227 00:19:20,800 --> 00:19:22,643 这对我们是不允许的 It is forbidden for us. 228 00:19:23,160 --> 00:19:24,969 我不理解 I don't understand. 229 00:19:28,080 --> 00:19:30,651 如果你去了,会有很大变化 If you go, it will never be the same. 230 00:19:31,200 --> 00:19:33,328 那可不是加尔各答或者孟买 This is not Calcutta or Bombay. 231 00:19:33,440 --> 00:19:36,165 没有人会和我们的孩子结婚,甚至会没有人搭理我们~ No one will marry our children. No one will even talk to us! 232 00:19:36,240 --> 00:19:38,925 那我们搬家去加尔各答或者孟买 Then we will move to Calcutta or Bombay. 233 00:19:39,560 --> 00:19:42,643 再说,除了你,我也不想搭理其他人 Besides, I don't want to talk to anyone but you. 234 00:19:46,640 --> 00:19:49,689 你保证会在可能的时候立即带我走吗, Do you promise to bring me as soon as you are able? 235 00:19:52,400 --> 00:19:53,447 当然 Yes. 236 00:20:04,800 --> 00:20:07,121 那就这么定了 Then that is what we will do. 237 00:20:17,560 --> 00:20:20,006 你确定要我这么做吗, Are you sure you want me to do it? 238 00:20:24,080 --> 00:20:25,320 剪掉 Cut it. 239 00:21:10,720 --> 00:21:12,605 你把头发剪了 You cut your hair. 240 00:21:12,680 --> 00:21:14,364 你都干了什么, What have you done? 241 00:21:14,440 --> 00:21:17,887 阿妈,我决定去英国了 Amma, I've decided to go to England. 242 00:21:18,920 --> 00:21:19,965 是吗, Did you? 243 00:21:20,040 --> 00:21:24,728 或许是她怂恿你的,以便于你们俩都离开我, Or did she convince you? So that both of you could run away together? 244 00:21:25,680 --> 00:21:27,682 全都是她干的 This is all her doing. 245 00:21:28,040 --> 00:21:30,202 她希望你完全属于她 She wants you all to herself. 246 00:22:05,120 --> 00:22:08,010 在我离开期间,请你们互相关照 Please look after each other while I'm gone. 247 00:22:11,240 --> 00:22:13,368 不要忘记祈祷 Never forget your prayers. 248 00:22:15,200 --> 00:22:18,761 如果你还想回来的话, You cannot pollute yourself with their food, 249 00:22:18,840 --> 00:22:21,411 别吃他们那些脏东西 if you ever want to come back. 250 00:22:45,280 --> 00:22:47,203 不要忘记我 Don't forget me. 251 00:22:47,280 --> 00:22:48,850 永远不会 I could never. 252 00:22:49,600 --> 00:22:50,965 我发誓 I promise. 253 00:23:26,560 --> 00:23:28,164 好了,咱们出发了 Well, off we go. 254 00:23:28,840 --> 00:23:31,684 6000英里,你能想象吗, 6,000 miles. Can you imagine? 255 00:23:34,680 --> 00:23:36,682 我了解更大的数字 I've known larger numbers. 256 00:23:42,560 --> 00:23:44,605 别让它毁了你和印度牛人的大好日子(Gunga Din引自吉卜林的诗) Don't let it ruin your big day with Gunga Din. 257 00:23:44,680 --> 00:23:46,364 我相信那(指费迪南大公夫妇被刺杀事件)并不意味着战争 I'm sure it won't mean war. 258 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 战争的前奏(Din,Din,Din引自吉卜林的诗) All this Din, Din, Din. 259 00:24:12,040 --> 00:24:14,122 你不会就是拉玛努金吧, Are you Ramanujan, by chance? 260 00:24:14,200 --> 00:24:15,804 正是在下 Very much by chance. 261 00:24:16,600 --> 00:24:18,443 你好,抱歉 Hello. Sorry. 262 00:24:18,560 --> 00:24:20,801 约翰.利特尔伍德,很荣幸 John Littlewood. Such a pleasure. 263 00:24:20,880 --> 00:24:23,281 我正要去见你 I was just on my way to meet you. 264 00:24:26,400 --> 00:24:28,562 咱们一起走吧, Well, shall we go together? 265 00:24:39,360 --> 00:24:40,486 对, Yes. 266 00:24:41,480 --> 00:24:43,244 期望效应 The intended effect. 267 00:24:43,800 --> 00:24:45,609 别害怕 Don't be intimidated. 268 00:24:46,240 --> 00:24:49,881 伟大的学识通常源自于最谦卑的目的 Great knowledge often comes from the humblest of origins. 269 00:24:49,960 --> 00:24:51,405 来吧 Come along. 270 00:24:58,200 --> 00:24:59,611 看到那个小树了吗, You see that sapling? 271 00:25:00,800 --> 00:25:03,201 牛顿就曾经坐在那棵树下面 That's the very tree under which Newton sat, 272 00:25:03,280 --> 00:25:06,762 苹果掉到他头上,然后他发现了万有引力 when the apple dropped on his head and he invented gravity. 273 00:25:07,880 --> 00:25:11,680 这边。我们已经预感到你会来 This way. We've been anticipating your arrival for some time. 274 00:25:12,080 --> 00:25:13,485 我认为这是犯罪 Well, I think it's criminal. 275 00:25:13,560 --> 00:25:16,643 我是说,咱们耗费巨资把那些印度人带到这里,看看都发生了什么 I mean, we bring these Indians over at great expense and look what happens. 276 00:25:16,720 --> 00:25:20,281 是啊,不止是这个叫什么拉金的 Yeah, well, it's not just that this chap is Ramjin, 277 00:25:20,360 --> 00:25:22,567 不管他叫什么,是个印度人 whatever his name is, is Indian. 278 00:25:22,920 --> 00:25:25,366 总之,我们现在确实有印度学生 After all, we do have Indian students here. 279 00:25:25,600 --> 00:25:27,885 只是一些没受过什么教育的人 Just not ones with no education to speak of. 280 00:25:27,960 --> 00:25:29,685 这是一种羞耻 It's a disgrace. 281 00:25:29,760 --> 00:25:32,001 拉玛努金是个特例 Ramanujan is a special case. 282 00:25:32,080 --> 00:25:33,965 究竟有什么特别, Why is that, exactly? 283 00:25:34,040 --> 00:25:35,525 我们都看过他的信 We've all read his letter. 284 00:25:35,600 --> 00:25:37,443 并没有什么证明 There are no proofs. 285 00:25:37,880 --> 00:25:40,008 我们只是凭他说的就接受吗, Are we just supposed to take him at his word? 286 00:25:40,760 --> 00:25:41,841 不是 No. 287 00:25:42,320 --> 00:25:43,970 你们把他看作我 You're to take him at mine. 288 00:25:45,000 --> 00:25:46,764 先生们,改变 Change, gentlemen. 289 00:25:47,640 --> 00:25:49,525 是件奇妙的事情 It's a wonderful thing. 290 00:25:49,600 --> 00:25:50,806 接受吧 Embrace it. 291 00:25:58,080 --> 00:26:01,129 当作一种尊重的表示会使人更平和 Take it as a sign of respect to quieten this lot. 292 00:26:03,240 --> 00:26:04,924 哈代先生在吗, Is Mr. Hardy here? 293 00:26:05,040 --> 00:26:07,122 我非常渴望见到他 I'm most excited to meet him. 294 00:26:07,200 --> 00:26:10,363 他引领我至此,一定是个大善人 He must be a very kind man to bring me all this way. 295 00:26:12,800 --> 00:26:14,450 说曹操,曹操到 Speak of the devil. 296 00:26:15,040 --> 00:26:16,280 您好 Hello. 297 00:26:18,320 --> 00:26:19,401 我是哈代 I'm Hardy. 298 00:26:20,040 --> 00:26:22,646 欢迎来到三一(学院),拉玛努金先生 Welcome to Trinity, Mr. Ramanujan. 299 00:26:23,160 --> 00:26:25,527 - 我的发音正确吗, - 是的,先生 - Am I pronouncing that properly? - Yes, sir. 300 00:26:25,920 --> 00:26:27,001 很棒 Perfectly. 301 00:26:28,360 --> 00:26:30,089 我很荣幸,先生 It's an honor, sir. 302 00:26:30,520 --> 00:26:31,885 谢谢 Thank you. 303 00:26:32,360 --> 00:26:36,445 我非常盼望开始我们的工作 I very much look forward to beginning our work. 304 00:26:37,560 --> 00:26:42,851 因此,明天上午10点到我的办公室,我等着 So, tomorrow, 10:00, my rooms. I look forward to it. 305 00:26:48,040 --> 00:26:49,849 我说错什么了吗, Did I say something wrong? 306 00:26:50,080 --> 00:26:51,320 不必担心 Don't worry. 307 00:26:52,120 --> 00:26:53,451 我会替你兜着的 I'll look out for you. 308 00:26:53,560 --> 00:26:55,961 那是因为你太把他当回事儿了 That's if you believe he actually exists. 309 00:26:56,160 --> 00:26:58,285 你瞧,利特尔伍德先生就像是 You see, there's speculation that Mr. Littlewood here 310 00:26:58,360 --> 00:27:01,569 哈代脑袋里虚构出来的人物 is merely a figment of Hardy's imagination. 311 00:27:02,760 --> 00:27:06,003 如果他犯了错,就有人可以指责了 If he ever makes a mistake, he'll have someone else to blame. 312 00:27:06,200 --> 00:27:07,850 拉玛努金,伯兰德-拉塞尔 Ramanujan, Bertrand Russell. 313 00:27:08,040 --> 00:27:10,765 - 欢迎来精神病院 - 你好 - Welcome to our little asylum. - Hello. 314 00:27:10,840 --> 00:27:12,683 来吧,来吧 Come along, come along. 315 00:28:30,200 --> 00:28:31,964 别踩草坪~ Get off the grass! 316 00:28:32,480 --> 00:28:33,891 只有院士可以在上面走 It's for Fellows only! 317 00:28:34,160 --> 00:28:37,243 抱歉,先生。您能告诉我新庭楼怎么走吗, Excuse me, sir. Could you direct me to New Court? 318 00:28:37,760 --> 00:28:39,649 - 去找哈代先生, - 穿过那里 - To Mr. Hardy? - Through there. 319 00:28:40,600 --> 00:28:42,329 你额头上有什么东西 You have something on your forehead. 320 00:28:44,280 --> 00:28:45,611 谢谢 Thank you. 321 00:28:50,720 --> 00:28:53,121 那双鞋,我穿着脚疼 The shoes, they hurt my feet. 322 00:28:59,160 --> 00:29:00,810 对不起,我迟到了 Sorry I'm late. 323 00:29:03,320 --> 00:29:05,243 瞧,你确实存在 You see, you do exist. 324 00:29:06,640 --> 00:29:07,766 是啊 Yes. 325 00:29:10,080 --> 00:29:11,286 好的 Right. 326 00:29:11,760 --> 00:29:15,003 拉玛努金,为了大家的好处,我们决定 Ramanujan, we've decided that for the good of everybody 327 00:29:15,080 --> 00:29:17,526 让你参加一些课程 you should attend some lectures. 328 00:29:19,560 --> 00:29:21,449 但我是为发表而来的 But I'm here to publish. 329 00:29:21,880 --> 00:29:24,326 没错,我也希望在恰当的时机(出版) Yes. All in good time, I hope. 330 00:29:24,880 --> 00:29:27,451 但是我们首先需要证明你所做的工作 But first we need proofs of your work. 331 00:29:29,520 --> 00:29:32,046 真的没啥可担心的 It's really nothing to worry about. 332 00:29:32,640 --> 00:29:37,085 这只是要求你使用更正式的算法, It's simply a question of acquainting you with the more formal methods 333 00:29:37,160 --> 00:29:39,885 这样有益于咱们将来一起合作 that will benefit our future work together. 334 00:29:39,960 --> 00:29:41,689 我的意思是,我们需要一种(数学上的)共同语言 I mean, we need a common language. 335 00:29:42,440 --> 00:29:45,125 你不会希望我们用泰米尔语和你谈话吧 You wouldn't expect us to converse with you in Tamil. 336 00:29:45,200 --> 00:29:48,363 不,但是你们希望我说英语 No. But you expect me to speak English. 337 00:29:51,200 --> 00:29:52,201 说的对 Quite. 338 00:29:53,440 --> 00:29:56,728 我们有足够的时间来发表 So, there will be plenty of time for publishing. 339 00:29:57,080 --> 00:30:00,209 对不起,但是如此低调,如何让其他人知道呢, I'm sorry, but with all humility, how does anyone know that? 340 00:30:01,120 --> 00:30:03,202 我可不想让它随我进坟墓 I don't want this to die with me. 341 00:30:03,720 --> 00:30:06,041 我向你保证不会的 I assure you it won't. 342 00:30:06,720 --> 00:30:09,883 谢谢您,先生。但我还有更多要与您分享的 Thank you, sir. But I have much more to share with you. 343 00:30:10,640 --> 00:30:14,565 我跟您说过,这封信只谈到了我所发现的一小部分 As I told you, the letter only contained a small sampling of my discoveries. 344 00:30:14,640 --> 00:30:16,642 我还发现了一个函数, You'll see I have even found a function 345 00:30:16,720 --> 00:30:19,963 它能确切地描述无限数列形式中 which exactly represents the number of prime numbers less than X 346 00:30:20,040 --> 00:30:21,963 小于X的质数的个数 in the form of an infinite series. 347 00:30:22,440 --> 00:30:23,885 - 确切地, - 是的 - Exactly? - Yes. 348 00:30:23,960 --> 00:30:28,284 我觉得如果我们要发表,就一定要有些独创性的 I thought if we were going to publish, it should be something ground-breaking. 349 00:30:29,840 --> 00:30:33,049 这真是出人意料 This is most unexpected. 350 00:30:41,680 --> 00:30:45,446 哈代,这将耗费一辈子时间 Hardy. This will take a lifetime. 351 00:30:46,800 --> 00:30:48,131 也许两辈子 Maybe two. 352 00:31:21,320 --> 00:31:24,130 见你如此得意还真让人有些担心啊 It's quite alarming to see you so thoroughly pleased with yourself. 353 00:31:24,520 --> 00:31:26,568 拿这些笔记本没辙了吧, Can't have anything to do with these notebooks, can it? 354 00:31:28,920 --> 00:31:32,805 你可以花费余生去证明其中的一半, You could spend the rest of your life trying to prove half of it 355 00:31:32,880 --> 00:31:35,406 但那样就没时间做自己的原创了 and never have another original idea of your own. 356 00:31:35,720 --> 00:31:36,926 伯蒂 Bertie. 357 00:31:37,720 --> 00:31:42,203 如果我真能从逻辑上证明它,那么你会在5分钟内死掉 If I could prove, by logic, that you are gonna die in five minutes, 358 00:31:42,520 --> 00:31:44,005 我会伤心 I'd be sorry, 359 00:31:44,080 --> 00:31:46,401 但我的伤心会被证明带来的愉悦 but my sorrow would be very much mitigated 360 00:31:46,480 --> 00:31:49,324 极大地抹平 by the pleasure in the proof. 361 00:31:50,320 --> 00:31:54,530 半个(欧洲)大陆都在战火中,也许你的希望会成真, Might get your wish granted with half the Continent up in flames 362 00:31:54,640 --> 00:31:57,007 要由那些老家伙做主 and old men like that running the show. 363 00:31:57,160 --> 00:31:58,161 不 No. 364 00:31:58,240 --> 00:32:02,802 不,你只是担心我爬得比你快而已 No, you're just a bit sore because you're worried he'll be up there before you are. 365 00:32:03,520 --> 00:32:06,125 我怀疑墙上这些人不会让一个有色人 I doubt a dark face will ever grace these walls, 366 00:32:06,200 --> 00:32:08,089 成为一名院士 let alone become a Fellow. 367 00:32:13,640 --> 00:32:15,688 拉玛努金,这边~ Ramanujan! Over here! 368 00:32:16,600 --> 00:32:17,931 过来,坐我们这儿 Come over, sit with us. 369 00:32:21,320 --> 00:32:22,445 欢迎到大食堂 Welcome to Hall. 370 00:32:22,520 --> 00:32:23,806 - 我叫钱德拉-马哈拉诺比斯 - 你好 - I'm Chandra Mahalanobis. - Hello. 371 00:32:23,920 --> 00:32:25,081 这位是安德鲁-哈雷 And this is Andrew Hartley. 372 00:32:25,160 --> 00:32:26,366 我叫拉玛努金 I am Ramanujan. 373 00:32:26,680 --> 00:32:28,489 哦,所有人都认识你,哥们儿 Well, everyone knows who you are, mate. 374 00:32:29,000 --> 00:32:31,128 传言说你要提出质数定理 Word's out you've taken on the prime number theorem. 375 00:32:32,520 --> 00:32:34,887 他们让你来这儿,真是不同寻常 It is quite extraordinary, them bringing you here like this. 376 00:32:35,680 --> 00:32:37,205 莫大荣幸 Such an honor. 377 00:32:37,440 --> 00:32:39,044 还有其他印度人, There are other Indians? 378 00:32:39,120 --> 00:32:41,361 有几个,你来自南部, A few. You're from the South? 379 00:32:42,120 --> 00:32:43,804 我来自加尔各答 Calcutta myself. 380 00:32:43,880 --> 00:32:45,848 你一定很吃惊吧 This must be quite a shock for you. 381 00:32:47,200 --> 00:32:49,487 事实上,你们之间有很多共同之处 Truth is, you've more in common than you think. 382 00:32:49,720 --> 00:32:51,125 他父亲是一位教师 His father was a schoolteacher. 383 00:32:51,200 --> 00:32:53,005 并非三一(学院)的门生 Not exactly Trinity stock. 384 00:32:53,080 --> 00:32:54,684 哈代是靠自己的成就获得这个席位的 Hardy's earned it on his own merits. 385 00:32:54,760 --> 00:32:56,485 这也许是他带你的原因 It's probably why he's taken to you. 386 00:32:56,560 --> 00:32:59,564 - 他结婚了吗, - 没有 - Does he have a wife? - No. 387 00:32:59,640 --> 00:33:02,085 大家说他娶了他的工作 He's married to his work, as they say. 388 00:33:02,160 --> 00:33:03,571 我看现在指的就是你了 I suppose that means you now. 389 00:33:05,360 --> 00:33:08,284 - 不,他是素食者 - 非常抱歉 - Stop. He's a vegetarian. - Very sorry. 390 00:33:11,680 --> 00:33:13,250 土豆,先生 Potatoes, sir. 391 00:33:19,080 --> 00:33:20,241 这个为什么就更好些, How's that any better? 392 00:33:20,320 --> 00:33:22,561 这些土豆是用荤油做的 The potatoes are cooked in lard. 393 00:33:26,520 --> 00:33:28,568 - 真抱歉 - 没关系 - I'm so sorry. - Not at all. 394 00:33:29,400 --> 00:33:31,084 不过......不过我得走了 But... But I think I will go. 395 00:33:31,440 --> 00:33:33,010 希望再见 I hope to see you soon. 396 00:33:45,120 --> 00:33:46,451 拉玛努金 Ramanujan. 397 00:33:49,840 --> 00:33:51,968 晚餐吃的好吗, Did you have a good dinner? 398 00:33:54,840 --> 00:33:57,446 - 他们羊肉做的很好 - 是啊,先生 - They make a fine mutton. - Yes, sir. 399 00:33:58,040 --> 00:33:59,405 很美味 Delicious. 400 00:34:00,280 --> 00:34:02,760 你的......你的宿舍呢, And your... Your rooms? 401 00:34:03,400 --> 00:34:04,925 满意吗, Satisfactory? 402 00:34:06,560 --> 00:34:08,961 我希望一切配得上你 I want everything to be to your advantage 403 00:34:09,040 --> 00:34:12,089 这样我们能尽量提高效率 so that we can be as productive as possible. 404 00:34:12,560 --> 00:34:13,686 谢谢您,先生 Thank you, sir. 405 00:34:16,040 --> 00:34:17,610 那些纸真好 Very nice paper. 406 00:34:18,880 --> 00:34:20,166 哦...... Well... 407 00:34:21,600 --> 00:34:23,489 善用它们吧 Use it wisely. 408 00:34:25,160 --> 00:34:26,810 那么,晚安 Well, I'll say good night, then. 409 00:34:39,680 --> 00:34:41,603 好,现在...... All right. Now... 410 00:34:42,360 --> 00:34:44,405 你,你在跟着学吗, You. Are you following this? 411 00:34:44,480 --> 00:34:46,845 是的,先生,非常有兴趣 Yes, sir. Most excitedly. 412 00:34:46,920 --> 00:34:48,245 但是看上去你没做任何笔记 But you don't appear to be taking any notes. 413 00:34:48,320 --> 00:34:50,004 你有什么可以分享的吗, Is there something you'd like to contribute? 414 00:34:51,880 --> 00:34:53,325 来吧 Well, come on, then. 415 00:34:54,000 --> 00:34:55,331 来啊~ Come on! 416 00:34:59,720 --> 00:35:01,370 给你根粉笔 You'll need the chalk. 417 00:35:25,160 --> 00:35:28,562 但是我......我还没写完证明 But I... I hadn't completed that proof. 418 00:35:29,840 --> 00:35:31,046 你怎么知道的, How do you know? 419 00:35:33,200 --> 00:35:34,804 我不知道(如何知道的) I don't know. 420 00:35:34,880 --> 00:35:36,211 我就是知道(结果) I just do. 421 00:35:38,920 --> 00:35:41,241 好了,先生们,下课了 Well, gentlemen, it appears that our time is up. 422 00:35:41,320 --> 00:35:43,004 谢谢你们 Thank you for your attention. 423 00:35:56,200 --> 00:35:57,406 你等下 Not you. 424 00:35:58,240 --> 00:36:00,208 小南蛮,你给我听好 Little wog, let me tell you something. 425 00:36:00,800 --> 00:36:03,246 不许在我的课堂上耍花招 You don't pull a stunt like that in my class. 426 00:36:03,680 --> 00:36:06,885 你不属于这里,告诉你的导师哈代我就是这么说的 You don't belong here and you can tell your Master Hardy I said as much! 427 00:36:06,960 --> 00:36:08,450 滚出去 Now, get out! 428 00:37:32,680 --> 00:37:34,170 我的护身符 My sacred thread. 429 00:37:36,000 --> 00:37:38,526 帮我避开邪恶的东西 It's to help ward off evil spirits. 430 00:37:39,240 --> 00:37:41,447 它对霍华德先生有用吗, How did it work with Mr. Howard? 431 00:37:43,440 --> 00:37:44,965 抱歉,先生 I'm sorry, sir. 432 00:37:45,640 --> 00:37:47,290 我当时太激动了 I got too excited. 433 00:37:48,040 --> 00:37:50,930 他的课通常跟这个词没啥关系 Not a word often associated with his lectures. 434 00:37:53,080 --> 00:37:55,048 你是怎么知道那个结果的, How did you know that theorem? 435 00:37:56,000 --> 00:37:57,490 它就那么出现了 It came to me. 436 00:38:00,560 --> 00:38:02,688 哈代先生,我不明白为什么要把这么多时间 Mr. Hardy, I don't understand why we waste our time 437 00:38:02,800 --> 00:38:04,370 浪费在这些证明上 doing all these proofs. 438 00:38:04,880 --> 00:38:06,484 我有这些公式 I have the formulas. 439 00:38:06,560 --> 00:38:09,445 我不是没看到你的公式 It's not that I can't see what you've claimed. 440 00:38:09,520 --> 00:38:12,364 不过我不确定你知道自己如何得到那些公式的 It's that I'm not sure that you know how you got there 441 00:38:14,040 --> 00:38:16,008 或者,那些公式是否真的正确 or, indeed, that your claims are correct. 442 00:38:16,400 --> 00:38:18,004 还有一些细节...... There are subtleties which... 443 00:38:18,080 --> 00:38:19,570 但是他们是正确的,先生 But they are right, sir. 444 00:38:20,000 --> 00:38:21,725 我还有更多重要的新想法 I have more important new ideas. 445 00:38:21,800 --> 00:38:25,441 只有直觉是不够的,它必须经得起推敲, Yes, but intuition is not enough. It has to be held accountable. 446 00:38:28,520 --> 00:38:31,330 谦虚使人进步 And a little humility would go a long way. 447 00:38:39,400 --> 00:38:42,051 你认为他们为何希望我们失败, Why do you think they want us to fail? 448 00:38:43,840 --> 00:38:45,485 因为我是个印度人 Because I am Indian. 449 00:38:45,560 --> 00:38:47,562 嗯,对,这是个原因 Well, yeah, there is that. 450 00:38:48,240 --> 00:38:52,245 但也是因为我们所代表的东西 But also because of what we represent. 451 00:38:54,160 --> 00:38:57,285 欧拉和雅各比,他们是谁, Now, Euler and Jacobi. Who are they? 452 00:38:57,360 --> 00:38:59,886 - 数学家 - 对你来说只是个名字 - Mathematicians. - Just names to you. 453 00:39:00,240 --> 00:39:03,483 欧拉是18世纪最具创造性的数学家 Euler was the most productive mathematician of the 18th century. 454 00:39:03,560 --> 00:39:05,562 他的大部分成果是在他瞎了之后完成的 Most of his work done after he was blind. 455 00:39:05,640 --> 00:39:07,765 雅各比,像你一样令人费解 Jacobi, like you, was snatched from obscurity, 456 00:39:07,840 --> 00:39:10,161 同时也像欧拉一样著名 and was almost as impressive as Euler. 457 00:39:12,960 --> 00:39:15,440 我认为你和他们是同等的 Now, I think you are in their class. 458 00:39:15,920 --> 00:39:19,242 他们的共同之处,我在你的身上也看到了,就是对形式的喜爱 What they had in common, what I see in you, is a love of form. 459 00:39:19,320 --> 00:39:21,243 你的笔记里无所不在 It's all through your notebooks. 460 00:39:23,480 --> 00:39:24,766 我来问你 Let me ask you something. 461 00:39:25,680 --> 00:39:27,682 你为什么要做这些,所有这些 Why do you do it, any of this? 462 00:39:27,800 --> 00:39:31,202 因为我不得不,我看见它们了 Because I have to. I see it. 463 00:39:31,280 --> 00:39:34,011 正如欧拉,他自己的形式 Like Euler. Form for its own sake. 464 00:39:34,960 --> 00:39:36,769 一种面向自身的艺术 An art unto itself. 465 00:39:37,960 --> 00:39:40,691 并且如同所有艺术一样,展现真理 And, like all art, it reflects truth. 466 00:39:41,640 --> 00:39:44,530 这是我所知道的唯一的真理,这是我的信仰 It's the only truth I know. It's my church. 467 00:39:45,160 --> 00:39:49,165 而你,你与无限的数字共舞 And you, just as Mozart could hear an entire symphony in his head, 468 00:39:49,280 --> 00:39:51,123 就像莫扎特在脑海里听见整部交响乐一样 you dance with numbers to infinity. 469 00:39:53,240 --> 00:39:57,325 但是这个舞蹈,这种艺术,让某些人认为我们 But this dance, this art, does little to endear us to certain factions 470 00:39:57,400 --> 00:39:59,205 不过是个变戏法的 who see us as mere conjurors. 471 00:39:59,280 --> 00:40:03,365 因此一旦我们准备挑战你所最擅长的这一数学领域 So if we are going to challenge areas of mathematics that are so well trod, 472 00:40:03,440 --> 00:40:05,647 那么我们承受不起失败 we cannot afford to be wrong. 473 00:40:06,480 --> 00:40:10,883 我需要你去参加课程,不要和教授作对 I need you to attend your lectures, don't offend your professors, 474 00:40:10,960 --> 00:40:12,405 并且继续做证明 and keep doing your proofs, 475 00:40:12,480 --> 00:40:15,529 否则我们的努力会前功尽弃 otherwise this experiment of ours will be doomed to failure. 476 00:40:16,920 --> 00:40:18,251 跟我来 Come with me. 477 00:40:18,960 --> 00:40:21,008 我要给你看样东西 I wanna show you something. 478 00:40:22,320 --> 00:40:25,085 一生中可以有很多东西值得骄傲 There are many ways to be honored in life. 479 00:40:25,800 --> 00:40:28,929 对于我们来说,被选为院士自然是其中之一 For us, being elected a Fellow is certainly one, 480 00:40:30,760 --> 00:40:33,366 但是以我拙见 but in my humble opinion, 481 00:40:34,520 --> 00:40:40,368 在我们死后,能在这所雷恩图书馆留下一笔遗产 to leave a legacy, here at the Wren after we're gone, 482 00:40:41,560 --> 00:40:43,050 是最棒不过的了 is the greatest. 483 00:40:43,600 --> 00:40:47,366 这所图书馆收藏了使徒圣保罗的书信 This library houses the Epistles of Saint Paul, 484 00:40:48,840 --> 00:40:50,683 弥尔顿的诗集 the poems of Milton, 485 00:40:51,560 --> 00:40:53,210 摩根的圣经 Morgan's Bible. 486 00:40:54,760 --> 00:40:58,003 但是作为一名数学家,我认为 But in my estimation, as a man of numbers, 487 00:40:58,080 --> 00:41:03,883 最珍贵的收藏品是牛顿的《数学原理》 the pièce de résistance is Newton's Principia Mathematica. 488 00:41:06,880 --> 00:41:09,963 如同牛顿代表了数学的物理形式 Now, just as Newton represents the physical aspect of our work, 489 00:41:10,040 --> 00:41:12,691 你的笔记则代表了抽象形式 your notebooks represent the abstract. 490 00:41:13,680 --> 00:41:16,445 牛顿花费了大量时间去证明 Took a long time for Newton to be proved. 491 00:41:17,200 --> 00:41:20,405 因此我们也有责任去证明这些公式 Which is why we have an obligation to prove these. 492 00:41:20,480 --> 00:41:24,007 而且如果我们做到了,我坚信总有一天...... And if we do, I believe that one day... 493 00:41:25,720 --> 00:41:29,611 总有一天这些笔记会在这里有一席之地 One day these notebooks will find their place here. 494 00:41:30,240 --> 00:41:34,450 你现在明白什么是最紧要的了吧, Now, do you understand what's at stake here? 495 00:41:36,360 --> 00:41:37,521 很好 Good. 496 00:41:56,680 --> 00:42:01,481 我希望你好好照顾自己,哈代先生对你很好 I hope you are taking care of yourself and that Mr. Hardy is good to you. 497 00:42:02,280 --> 00:42:05,045 所有人都为你感到骄傲 Everyone here is so proud of you. 498 00:42:05,480 --> 00:42:07,687 但是最自豪的人是我 But most proud of all is me. 499 00:42:08,120 --> 00:42:10,202 我整日整夜地想你 I spend every day missing you, 500 00:42:10,280 --> 00:42:12,325 我盼望你的来信中能告诉我 and waiting for your letter to tell me 501 00:42:12,400 --> 00:42:15,290 我可以跨越大洋和你相聚 I'm coming to be with you across the ocean. 502 00:42:15,480 --> 00:42:17,369 你是我的一切 You are my everything. 503 00:43:13,920 --> 00:43:15,206 我发现了一个新的数列 I've discovered a new series. 504 00:43:15,320 --> 00:43:16,765 我对新数列没有兴趣 Look, I'm not interested in a new series. 505 00:43:16,840 --> 00:43:20,003 我再重申一次,我需要你的证明 I thought I'd explained this. I need your proofs. 506 00:43:20,080 --> 00:43:21,366 我们以前说好了的 We had an agreement. 507 00:43:21,800 --> 00:43:23,848 请看看吧,先生,是真的 Just, please, look at it, sir. It is true. 508 00:43:24,120 --> 00:43:26,805 - 你怎么知道, - 因为我已经写出来了 - How do you know that? - Because it is written. 509 00:43:26,880 --> 00:43:28,609 写在哪儿了,拉玛努金, Written where, Ramanujan? 510 00:43:32,240 --> 00:43:36,404 现在,在你着凉之前,拿上我的大衣,回家去穿件合适的衣服 Now, take my coat, go home and get properly dressed before you freeze. 511 00:43:40,000 --> 00:43:43,125 先生,我走到这一步十分不易啊 Sir, I've come a very long way to be here. 512 00:43:43,200 --> 00:43:45,885 而且你许诺过要帮我发表 And you promised to help me publish. 513 00:43:57,720 --> 00:44:01,122 别那么看着我,这都是为他好 Don't look at me like that. It's for his own good. 514 00:44:01,240 --> 00:44:04,722 从他的穿着上你看不出他竟如此聪明 You wouldn't think he's so bloody smart by the way he dresses. 515 00:44:05,520 --> 00:44:07,807 不过这到底是什么鬼东西, What the devil is that, anyway? 516 00:44:08,400 --> 00:44:09,845 配分函数 Partitions. 517 00:44:12,800 --> 00:44:14,370 不不不,等一下 No, no, no, wait. 518 00:44:15,160 --> 00:44:18,209 这个连你都能懂 This even you could understand. 519 00:44:20,840 --> 00:44:25,084 P(4)=5(即4的配分函数值等于5) P of 4 equals 5. 520 00:44:25,840 --> 00:44:28,885 这意思是说,有5种方法把正整数相加得到4 Now, all that means is there are five ways to add up the number 4. 521 00:44:28,960 --> 00:44:31,122 1+1+1+1=4 1 + 1 + 1 + 1, 522 00:44:31,200 --> 00:44:32,565 3+1=4 3 + 1, 523 00:44:32,960 --> 00:44:34,564 2+1+1=4 2 + 1 + 1, 524 00:44:35,560 --> 00:44:38,166 2+2=4,还有4本身 2 + 2, and 4. 525 00:44:39,680 --> 00:44:41,011 看上去很简单 Seems simple enough. 526 00:44:41,160 --> 00:44:43,365 是,不难 Yeah. So it does. 527 00:44:43,440 --> 00:44:46,444 不过当你把P的值提高到100, But when you raise the number of P to 100, 528 00:44:47,000 --> 00:44:52,166 那就有204,226种不同组合 there are 204,226 different combinations. 529 00:44:54,080 --> 00:44:57,129 麦克马洪少校花了几周时间手工计算出这结果 Major MacMahon did it by hand. Took him weeks. 530 00:44:59,080 --> 00:45:03,130 现在他觉得他能给出一个公式 And now he thinks he can figure out a formula. 531 00:45:04,080 --> 00:45:05,923 给定一个数,任意数 Plug in the number, any number, 532 00:45:06,000 --> 00:45:09,288 能计算出配分函数值,像魔法一样 and out comes the number of partitions. Like magic. 533 00:45:09,960 --> 00:45:12,925 我猜你以前试过攻克它 I take it you have tried to crack this one before? 534 00:45:13,000 --> 00:45:15,890 这似乎是不可能的,无解 It's considered impossible. Unsolvable. 535 00:45:16,320 --> 00:45:19,210 该死的宇宙兔子洞之谜 A bloody rabbit hole mystery of the universe. 536 00:45:19,320 --> 00:45:20,401 直到现在, Until now? 537 00:45:20,480 --> 00:45:23,370 “呼唤印度牛人~”(出自吉卜林的诗) "Din! Din! Din! Gunga Din." 538 00:45:53,720 --> 00:45:57,611 用(高斯)散度定理 So, using the divergence theorem, 539 00:45:58,040 --> 00:46:03,570 这里的F到S的流量是多少, what is the flux of F through S here? 540 00:46:16,200 --> 00:46:17,690 他到底在做什么, What on earth's he doing? 541 00:46:20,160 --> 00:46:21,889 - 证明 - 证明, - Proofs. Yeah. - Proofs? 542 00:46:23,280 --> 00:46:25,521 你应该让他自由发挥,哈代 You should let him run, Hardy. 543 00:46:25,920 --> 00:46:27,809 你不该扼杀他 You shouldn't stifle him. 544 00:46:43,920 --> 00:46:45,763 他去打板球了 He's gone to the cricket. 545 00:46:45,840 --> 00:46:48,207 跟着那个打伞的 Just follow the umbrella. 546 00:46:54,840 --> 00:46:56,046 先生~ Sir! 547 00:47:00,400 --> 00:47:01,811 哈代先生 Mr. Hardy! 548 00:47:03,440 --> 00:47:04,805 哈代先生 Mr. Hardy. 549 00:47:06,280 --> 00:47:11,923 我仔细看过的你的证明了, I've been over those proofs of yours, if you can call them that, very carefully. 550 00:47:12,520 --> 00:47:14,284 我标记出你漏掉的步骤 And I've marked where you're missing steps 551 00:47:14,360 --> 00:47:16,283 还有那些错误之处 and where you've made mistakes. 552 00:47:16,560 --> 00:47:19,211 我还有很多要说的,但你要从这里开始 There's much more I could say, but that's where you should begin. 553 00:47:20,240 --> 00:47:23,205 听着,我已经尽力帮你了 Listen, I'm hard on you for your own benefit. 554 00:47:23,280 --> 00:47:25,965 - 为了你能发表 - 但是,先生,你可以发表这些笔记 - So that you can be published. - But, sir, you can publish the notebooks 555 00:47:26,040 --> 00:47:28,122 还有我的质数定理,我来的时候你就知道的 and my prime number theorem. You've had them since I arrived. 556 00:47:28,240 --> 00:47:30,205 我最喜欢那个定理,但是如果我就这样 There is nothing I'd like more. But, if I was to publish them 557 00:47:30,280 --> 00:47:33,165 发表那个定理,我一定会被送入精神病院 in their present state, I'd be sent to the lunatic asylum. 558 00:47:33,240 --> 00:47:35,322 你不明白,这些...... You don't understand. These... 559 00:47:35,440 --> 00:47:37,165 我不认为这该用你的方式 I don't think about this the same way you do. 560 00:47:37,240 --> 00:47:39,083 你想要的那些步骤,你要我做的, These steps you want, what you want, 561 00:47:39,160 --> 00:47:40,285 我不知道如何做到 I do not know how to do. 562 00:47:40,360 --> 00:47:43,485 好,那你就拼尽全力, Well, you can just begin by trying your best 563 00:47:43,560 --> 00:47:45,801 看看能否让自己感到惊奇 and see if you don't surprise yourself. 564 00:47:51,040 --> 00:47:54,010 - 先生,你有什么瞒着我的吗, - 显然没有 - Sir, do you know something I don't? - Apparently not. 565 00:47:54,600 --> 00:47:57,763 不,我和上帝的意见不合 No, God and I don't see exactly eye to eye. 566 00:47:58,800 --> 00:48:01,565 我防备了下雨,但没下雨 So if I prepare for rain, then it won't. 567 00:48:01,760 --> 00:48:02,885 目前还好 So far, so good. 568 00:48:02,960 --> 00:48:06,405 我是哈代,我要在雷恩图书馆呆一下午 I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library. 569 00:48:06,480 --> 00:48:08,642 现在我们可以确定是晴天 Now we're sure to have sunshine. 570 00:48:09,800 --> 00:48:12,644 瞧,我是你们说的无神论者 You see, I'm what you call an atheist. 571 00:48:12,720 --> 00:48:14,961 不,先生,你相信上帝 No, sir. You believe in God. 572 00:48:15,040 --> 00:48:17,168 你只是不认为上帝喜欢你 You just don't think He likes you. 573 00:48:17,720 --> 00:48:19,006 哦,是吗, Really? 574 00:48:22,040 --> 00:48:23,326 听着 Listen. 575 00:48:24,320 --> 00:48:27,642 我刚才本不想给你这个 I wasn't gonna give you this just yet, 576 00:48:27,720 --> 00:48:33,011 我本来是去图书馆为你做些证明工作 but I took the liberty of doing some of your proofs myself. 577 00:48:33,840 --> 00:48:36,844 只是为了让你看看我们一起能做到什么 Just to show you what together we can achieve. 578 00:48:37,480 --> 00:48:38,606 看到了, See? 579 00:48:39,240 --> 00:48:41,129 已经发表了 You've been published. 580 00:48:51,160 --> 00:48:52,810 哈代先生,谢谢您~ Mr. Hardy, thank you! 581 00:48:55,000 --> 00:48:56,525 多谢~ Thank you, sir! 582 00:49:07,880 --> 00:49:11,566 我儿子的文章在伦敦数学学会发表了, It is with great pride that today all of us have shared 583 00:49:11,840 --> 00:49:17,370 非常荣幸今天大家都来分享这件大喜事儿 the publication of my son's article in the London Mathematical Society. 584 00:49:20,360 --> 00:49:23,887 大事啊,如此德高望重的学会 Such a big thing. A very prestigious society. 585 00:49:28,600 --> 00:49:31,285 咱们的小天才究竟怎么样了, So how really is the little genius? 586 00:49:33,280 --> 00:49:35,245 别搭理她 Don't pay attention to her. 587 00:49:35,320 --> 00:49:38,130 她对他的成就并不感到骄傲 She's not proud enough of his achievements. 588 00:49:51,720 --> 00:49:53,085 拉玛努金, Ramanujan? 589 00:49:54,560 --> 00:49:57,765 醒醒~最新消息,战争开始了~ Wake up. It just came over the wire. We're at war. 590 00:49:57,840 --> 00:49:59,922 - 在这儿, - 不,笨蛋,在比利时 - Here? - No, silly, Belgium. 591 00:50:00,000 --> 00:50:02,241 快点儿,国王要来了~ Now, come on! The King's arriving! 592 00:50:04,200 --> 00:50:05,804 上帝保佑国王~ God save the King! 593 00:50:09,240 --> 00:50:10,844 该死的沙文主义者(极端民族主义者) Bloody jingoes. 594 00:50:11,760 --> 00:50:12,965 伯蒂让我 Bertie's asked me to help him 595 00:50:13,040 --> 00:50:16,405 帮他的民主控制联盟做些事情 with his Union of Democratic Control or something. 596 00:50:16,480 --> 00:50:19,165 - 已经开始煽动了, - 嗯...... - Agitating already? - Well... 597 00:50:19,600 --> 00:50:24,049 哦,今天上午我收到一封来自战争指挥部的信 Well, I received a letter from the War Office this morning. 598 00:50:24,680 --> 00:50:27,763 看来他们在弹道学方面需要我去帮忙 Seems they need some assistance with ballistics. 599 00:50:27,840 --> 00:50:29,405 - 弹道学,你, - 我知道 - Ballistics? You? - I know. 600 00:50:29,480 --> 00:50:32,324 我尽力跟他们解释,但是他们听不进去 I did try to explain, but they're rather a dense lot. 601 00:50:32,440 --> 00:50:34,442 - 是啊 - 不管怎么说,你大概不会太想我 - Yeah. - Anyway, you probably won't miss me. 602 00:50:34,520 --> 00:50:37,444 有个公认的说法说我是你臆想出来的虚拟人物 There's an ongoing theory that I'm merely a figment of your imagination. 603 00:50:37,520 --> 00:50:39,204 那不是事实 That's not true. 604 00:50:40,320 --> 00:50:42,129 啊,拉玛努金在那儿 Ramanujan's out there. 605 00:50:43,800 --> 00:50:46,531 你知道,他不喜欢证明是有一定原因的 There's a reason he doesn't like proofs, you know. 606 00:50:46,920 --> 00:50:49,844 那可能会和他的公式相抵触 They may be disagreeable to his formulas. 607 00:50:49,920 --> 00:50:52,446 - 上帝保佑国王~ - 你的意思是, - God save the King! - How do you mean? 608 00:50:52,680 --> 00:50:56,605 我对他的一些工作持有保留意见 Well, I've been having some reservations about some of his work. 609 00:50:56,680 --> 00:50:58,762 哦,你想怎样, Well, what did you expect? 610 00:50:58,840 --> 00:51:02,049 他也许超越我们的时代,但他不是上帝 He may belong to a world beyond us, but he's not God. 611 00:51:02,160 --> 00:51:04,003 哦,那倒是松了一口气 Well, that's a relief. 612 00:51:04,560 --> 00:51:05,766 他真的不是 He's not. 613 00:51:09,360 --> 00:51:11,645 如果佳娜姬(拉玛努金的妻子)这时候来了该怎么办, How will Janaki ever come now? 614 00:51:11,720 --> 00:51:14,849 别担心,他们说圣诞节之前战争就能结束了 Don't worry. They say it'll be over by Christmas. 615 00:51:17,920 --> 00:51:21,891 请在结尾处告诉他:我肯定会去的 Please finish by telling him that, of course, I will come 616 00:51:22,400 --> 00:51:26,007 不用担心战争,离我们还很远 and not to worry about the war. It is far away from here. 617 00:51:28,680 --> 00:51:32,401 我会等他做好必要的安顿 And that I will wait for him to make the necessary arrangements. 618 00:51:34,760 --> 00:51:37,969 还有,我非常爱他 Also that I love him very much. 619 00:51:42,360 --> 00:51:43,486 就这些了 That is all. 620 00:51:46,640 --> 00:51:47,846 签上你的名字 Make your mark here. 621 00:51:51,160 --> 00:51:52,969 我认识你丈夫 I knew your husband. 622 00:51:53,600 --> 00:51:55,682 他总是在寺庙里 But he spent all the time at the temple. 623 00:51:56,440 --> 00:51:58,920 现在他依然在神殿里 He's still there in the alcove. 624 00:53:00,040 --> 00:53:01,246 阿妈, Amma? 625 00:53:02,560 --> 00:53:05,530 阿妈,您能把这个寄给他吗, Amma, please, would you post this for him? 626 00:53:07,840 --> 00:53:10,650 我要让他知道即使有战争我也会去 He needs to know I will still come with the war. 627 00:53:19,040 --> 00:53:21,247 阿妈,让我来帮您吧 Amma, please let me help you. 628 00:54:16,880 --> 00:54:20,168 - 蔬菜呢, - 战争期间,限量供应 - Where are all the vegetables? - Rationing for the war. 629 00:54:25,040 --> 00:54:26,804 这些......谢谢 And some... Thank you. 630 00:54:27,880 --> 00:54:29,450 没有你的信 There is no letter for you. 631 00:54:29,600 --> 00:54:31,725 拜托,请你再查一下 Please, can you check again? 632 00:54:31,800 --> 00:54:33,404 我已经重新看过了 I already looked again. 633 00:54:33,480 --> 00:54:35,365 你耽误后面的人了 Now, you're holding up the queue. 634 00:54:35,440 --> 00:54:37,442 他妈妈忘记给他写信了 His mum forgot to write him. 635 00:54:42,520 --> 00:54:45,046 瞧这是谁啊,天才小南蛮~ Look who it is, the genius wog! 636 00:54:45,560 --> 00:54:48,962 真不敢相信我们上战场,他却在奢侈地睡大觉 Can you believe they send us off while he kips here in luxury? 637 00:54:50,840 --> 00:54:52,645 嘿,你要去哪儿, Where do you think you're going? 638 00:54:52,720 --> 00:54:54,605 你这个不劳而获的小黑鬼 You freeloading little blackie. 639 00:54:54,680 --> 00:54:56,125 嘿,嘿 Hey. Hey. 640 00:54:56,200 --> 00:54:57,964 我跟你说话呢 I'm talking to you. 641 00:54:58,040 --> 00:54:59,121 嘿 Hey. 642 00:55:05,280 --> 00:55:07,009 这里是我们的领土 This is our home. 643 00:55:08,120 --> 00:55:09,884 你给我记住 Don't you forget it. 644 00:56:37,440 --> 00:56:39,249 胜利的代价, Victory at any price? 645 00:56:40,360 --> 00:56:42,010 谁的胜利, Victory for whom? 646 00:56:44,320 --> 00:56:46,004 我知道在战争时期 I understand it's inevitable 647 00:56:46,080 --> 00:56:48,645 任何人倡导和平 that anybody primarily interested in peace 648 00:56:48,720 --> 00:56:52,520 都是不合时宜的 should be unpopular in a time of war. 649 00:56:53,760 --> 00:56:58,965 但这或许正是我们这些人存在的理由 But perhaps that is all the more reason that we should exist. 650 00:56:59,040 --> 00:57:01,042 说得好 Hear, hear. 651 00:57:01,480 --> 00:57:04,370 利特尔伍德先生慷慨地提供他的房间给我们, Mr. Littlewood has very kindly offered us his rooms 652 00:57:04,480 --> 00:57:08,121 他将要去解决根本就不适合他的 while he is away solving the intricacies of ballistics 653 00:57:08,200 --> 00:57:11,727 弹道学难题 for which he is so ill-suited. 654 00:57:12,880 --> 00:57:15,360 请大家不要碰我的藏书 So please keep your hands off my books. 655 00:57:15,440 --> 00:57:17,681 其实他指的是他收藏的威士忌 By that he means his whiskey collection. 656 00:57:19,080 --> 00:57:20,844 感谢大家的光临 Thank you all very much for coming. 657 00:57:20,920 --> 00:57:22,684 保佑你们 Bless you. 658 00:57:22,800 --> 00:57:25,531 非常感谢,感谢光临 Thank you so much. Thank you for coming. 659 00:57:34,200 --> 00:57:35,690 真不要脸~ Bloody cheek! 660 00:57:36,520 --> 00:57:39,808 太快了,而且我们的(军队)处在完全错误的位置 ...were so fast and ours were in completely the wrong position. 661 00:57:40,360 --> 00:57:42,249 这时什么意思, What is the meaning of this? 662 00:57:42,640 --> 00:57:44,961 我认为你应该更明智地选择站队 I'd have thought you'd choose your battles more wisely. 663 00:57:45,040 --> 00:57:48,005 毕竟学院允许拉姆金在这儿只是出于友善 After all, it's only the goodwill of the college that allows Ramujin here. 664 00:57:48,080 --> 00:57:51,641 这该死的民主控制联盟和拉玛努金有什么关系, What the bloody hell does the UDC have to do with Ramanujan? 665 00:57:51,720 --> 00:57:54,564 你要知道,你的朋友拉塞尔因为散发那些传单, You should know that your friend, Russell, is going to lose his lectureship 666 00:57:54,640 --> 00:57:56,365 将会失去讲师职位 as a result of the leaflets he's been distributing. 667 00:57:56,440 --> 00:57:59,046 我们听说还有其他人在做同样的事 We have heard that others are doing the same. 668 00:58:02,240 --> 00:58:03,605 你在威胁我吗, Are you threatening me? 669 00:58:03,680 --> 00:58:07,321 霍华德先生只是在提醒你 Mr. Howard is simply trying to enlighten you 670 00:58:07,400 --> 00:58:10,768 目前的处境不妙 as to the precariousness of your situation. 671 00:58:11,040 --> 00:58:14,965 你可以随意向学院委员会提出此事 You are perfectly at liberty to take the matter to the College Council. 672 00:58:15,320 --> 00:58:17,288 放心,原则上我会这么做的 Well, rest assured, I shall, on principle. 673 00:58:17,400 --> 00:58:18,805 哦,对你那些在法国的 Well, that's a rather dangerous word, 674 00:58:18,880 --> 00:58:21,360 自由主义同僚来说,那可是相当危险的字眼 with all your liberal colleagues in France. 675 00:58:22,120 --> 00:58:23,565 你想要的就是变革,哈代 Change, Hardy. That's what you wanted. 676 00:58:23,680 --> 00:58:25,409 现在你得习惯它了 Now you get used to it. 677 00:58:36,880 --> 00:58:39,042 利特尔伍德先生的来信 From Mr. Littlewood, sir. 678 00:58:43,680 --> 00:58:46,805 恕我直言,他真是去错地方了 If I may, he's so misplaced on a battlefield, 679 00:58:46,880 --> 00:58:50,009 我老是觉得他会丢掉性命 I shouldn't think a bullet would recognize him as a target. 680 00:58:59,280 --> 00:59:01,044 该死的,利特尔伍德 Damn you, Littlewood. 681 00:59:04,960 --> 00:59:09,602 亲爱的哈罗德,请原谅 My dear Harold, please forgive this personal transgression. 682 00:59:10,240 --> 00:59:13,323 我已经奔赴可恶的战场了 I'm gone now to this god-awful war 683 00:59:13,520 --> 00:59:16,649 完全不知道是否还能回来 and haven't the faintest idea if I will ever return. 684 00:59:17,360 --> 00:59:22,491 幸运的是,我有上帝的关照 Fortunately, unlike you, I do have God to take comfort in. 685 00:59:24,280 --> 00:59:26,123 我有两点 说明 关于失联党员情况说明岗位说明总经理岗位说明书会计岗位说明书行政主管岗位说明书 I have two points to make. 686 00:59:26,200 --> 00:59:30,125 第一,拉玛努金是个天才, The first is that Ramanujan's work on primes, 687 00:59:30,200 --> 00:59:33,602 但他对质数的工作,其实是错的 while brilliant in itself, is actually wrong. 688 00:59:34,640 --> 00:59:36,961 第二点有些曲折 The other point is less straightforward. 689 00:59:37,080 --> 00:59:40,687 拉玛努金是个奇迹 You have in Ramanujan nothing short of a miracle. 690 00:59:41,120 --> 00:59:43,845 这家伙超越了我所理解的 The man exceeds any notion of brilliance 691 00:59:43,920 --> 00:59:45,888 任何天才的概念 that I have ever understood. 692 00:59:46,640 --> 00:59:50,008 忘掉雅各比,他可以和牛顿相提并论 Forget Jacobi, we can compare him with Newton. 693 00:59:50,840 --> 00:59:53,605 我绝对相信任何一个正整数 I have come to believe that for Ramanujan, 694 00:59:53,680 --> 00:59:57,651 都是拉玛努金的好朋友 every single positive integer is one of his personal friends. 695 00:59:58,160 --> 01:00:01,767 在这一点上,你也有一定的责任 And, to that end, you, too, have a responsibility. 696 01:00:02,240 --> 01:00:03,924 你必须照看好他 You have to look after him 697 01:00:04,000 --> 01:00:06,844 确保他的工作能有成果 and make sure that his work amounts to something. 698 01:00:07,200 --> 01:00:09,362 不能输给霍华德那帮人 Don't let Howard and his lot win. 699 01:00:09,720 --> 01:00:13,167 因此,哈代,你也有一场战争呢 So, you see, Hardy, you, too, have a war to fight. 700 01:00:13,360 --> 01:00:15,966 只是不要让拉玛努金卷进去 Just don't let it be with Ramanujan. 701 01:00:19,240 --> 01:00:21,288 好,你听着 So, there you have it. 702 01:00:22,800 --> 01:00:24,802 他把这个留给你自己去看 He left this for you to see for yourself. 703 01:00:25,200 --> 01:00:27,567 你的质数定理是错的 Your theorem on primes is wrong. 704 01:00:29,160 --> 01:00:32,801 - 不,不会的 - 确实有点儿意思 - It's not. It can't be. - It's rather interesting, really. 705 01:00:33,040 --> 01:00:35,645 如果比较一下质数的近似值 If you compare the prime number approximation 706 01:00:35,720 --> 01:00:37,045 和实际质数的数量 with the actual number of primes, 707 01:00:37,120 --> 01:00:40,085 - 算法的结果是什么, - 总是要大些 - the calculation tells us what? - It always moves higher. 708 01:00:40,160 --> 01:00:42,731 甚至是1000,100万, Even at a thousand? A million? 709 01:00:43,800 --> 01:00:45,404 10万亿亿, A billion trillion? 710 01:00:45,720 --> 01:00:46,801 如何, Yes? 711 01:00:47,680 --> 01:00:51,445 - 证据在哪儿, - 我已经给你了,已经证明过了 - Where is the proof? - I gave it to you. It proves it. 712 01:00:51,520 --> 01:00:54,603 不,无论直觉看上去多么显而易见, No, because however intuitively obvious it may seem, 713 01:00:54,680 --> 01:00:57,160 然而当进行实际计算时,却失败了 when subject to calculation, it fails. 714 01:00:58,240 --> 01:01:00,322 利特尔伍德先生算出一个数 Mr. Littlewood has calculated a number 715 01:01:00,400 --> 01:01:04,525 可以指出你的定理有时会给出少于, and it shows that your theorem will sometimes predict less, 716 01:01:04,600 --> 01:01:07,045 而不是多于实际的质数的数量的值 not more, than the actual number of primes. 717 01:01:07,120 --> 01:01:09,009 你的定理是错误的 Your theorem is wrong. 718 01:01:09,720 --> 01:01:12,405 这也是我不能继续发表的原因 And this is why we cannot publish any more 719 01:01:12,520 --> 01:01:16,525 除非你拿出令我信服的证明 until you finally trust me on this business of proofs. 720 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 - 直觉只能让你走到这一步 - 住口~ - Intuition can only carry you so far. - Stop! 721 01:01:22,320 --> 01:01:24,607 我......我听不下去了 I... I can't hear this anymore. 722 01:01:24,880 --> 01:01:26,205 直觉, Intuition? 723 01:01:26,280 --> 01:01:28,442 你把它看得无足轻重 You say this word as if it is nothing. 724 01:01:28,520 --> 01:01:31,285 这就是它对你的全部意义,我也是, Is that all it is to you? All that I am? 725 01:01:31,360 --> 01:01:33,567 我很抱歉,我,我表达的不好 Look, I'm sorry. Am I... I'm missing something. 726 01:01:35,680 --> 01:01:39,810 你,你从来没关注过我,更别说了解我了 You've... You've never even seen me, let alone know me. 727 01:01:39,960 --> 01:01:42,440 你,你是个没有信仰的人 You... You are a man of no faith! 728 01:01:43,600 --> 01:01:45,284 我在这儿没见到任何照片 I don't see pictures of anyone here! 729 01:01:45,360 --> 01:01:47,283 连你家里的都没有。你是谁,哈代先生~ Not even family! Who are you, Mr. Hardy? 730 01:01:47,360 --> 01:01:48,930 你竟敢...... How dare you... 731 01:01:50,560 --> 01:01:51,965 你竟敢评论我~ How dare you judge me? 732 01:01:52,040 --> 01:01:53,963 但是是你在评论我,你没意识到吗, But it is you who does of me! Don't you see? 733 01:01:54,480 --> 01:01:55,606 不 No. 734 01:01:56,400 --> 01:01:58,209 坦白地说,我没有 Quite frankly, I don't. 735 01:01:59,480 --> 01:02:01,642 你知不知道我为了来这里都放弃了什么, Don't you know what I've given up to be here? 736 01:02:04,080 --> 01:02:05,650 我一无所有 I have nothing. 737 01:02:06,880 --> 01:02:09,486 你看到我脸上的伤了吗, Do you even see the bruises on my face? 738 01:02:15,480 --> 01:02:17,482 我有妻子,哈代先生 I have a wife, Mr. Hardy. 739 01:03:55,160 --> 01:03:56,400 终于等到了 At last. 740 01:04:03,880 --> 01:04:06,247 拉玛努金,是你吗, Ramanujan? Is that you? 741 01:04:07,920 --> 01:04:09,251 哈代先生 Mr. Hardy. 742 01:04:10,760 --> 01:04:12,091 你病了, You're not well? 743 01:04:12,680 --> 01:04:13,920 没什么,不严重 Nothing serious. 744 01:04:14,240 --> 01:04:15,366 真的, Sure? 745 01:04:18,360 --> 01:04:20,362 我正要去雷恩图书馆 I'm just off to the Wren. 746 01:04:21,080 --> 01:04:22,241 信不信由你 Believe it or not, 747 01:04:22,360 --> 01:04:25,887 如果你回到房间,有几本书放在你床头 if you can find your way round the beds, there are still some books there. 748 01:04:29,200 --> 01:04:31,168 你留下的那些证明, Those proofs you left... 749 01:04:31,800 --> 01:04:33,125 非常棒 Wonderful. 750 01:04:33,200 --> 01:04:34,440 真的非常棒 Really wonderful. 751 01:04:36,640 --> 01:04:38,847 咱们重新开始, So, we start work again? 752 01:04:39,560 --> 01:04:41,164 明天早上, Tomorrow morning? 753 01:04:42,040 --> 01:04:43,804 - 好,先生 - 好 - Yes, sir. - Good. 754 01:04:55,320 --> 01:04:58,369 - 向尊夫人致敬 - 非常感谢 - My regards to your fine wife. - Thank you so much. 755 01:04:59,160 --> 01:05:00,491 再见,先生们 Good day, gentlemen. 756 01:05:00,720 --> 01:05:02,290 我很抱歉,先生 I'm very sorry, sir. 757 01:05:02,960 --> 01:05:04,325 他是个好青年 He was a fine young man. 758 01:05:04,440 --> 01:05:07,728 - 最好的,今年最优秀的 - 他们都是好青年 - Best... Best of his year. - They were all fine young men. 759 01:05:07,840 --> 01:05:10,485 他们从这里获得的知识 All the knowledge they gained here. 760 01:05:10,560 --> 01:05:13,404 为了祖国几寸领土而牺牲 Sacrificed for a few yards of land. 761 01:05:14,320 --> 01:05:16,846 他们管这个叫胜利的代价 They say it's the price of victory. 762 01:05:22,640 --> 01:05:24,324 来,伯蒂 Come, Bertie. 763 01:05:28,000 --> 01:05:30,765 我很担心拉玛努金 I'm worried about Ramanujan. 764 01:05:30,960 --> 01:05:32,086 为什么, Why? 765 01:05:32,920 --> 01:05:36,527 嗯,他看上去不太对劲儿 Well, he doesn't seem quite himself. 766 01:05:38,240 --> 01:05:40,368 你知道些什么, What would you know about that? 767 01:05:42,120 --> 01:05:43,770 很少,我承认 Very little, I admit. 768 01:05:44,800 --> 01:05:47,531 但我觉得他不太好,似乎变了许多 But I don't think he's well. He seems to have changed. 769 01:05:50,360 --> 01:05:53,603 有天晚上我们大吵了一架 We had a terrible row the other night 770 01:05:53,720 --> 01:05:57,725 关于直觉,最后他愤怒地离开了 about intuition, of all things, and he stormed out. 771 01:05:57,800 --> 01:06:01,361 过了一天,他做出了那些很棒的证明 And then a day later, he produces these wonderful proofs. 772 01:06:01,920 --> 01:06:04,045 哦,哈罗德,你做的太过了 Well, Harold, you've got your way. 773 01:06:04,120 --> 01:06:05,690 什么意思, How do you mean? 774 01:06:06,640 --> 01:06:10,167 你和你的严苛最终毁了他的精神 You and your damned rigor has finally broken his spirits. 775 01:06:11,160 --> 01:06:13,322 我提醒过你让他自由发挥 I warned you to let him run. 776 01:06:15,240 --> 01:06:16,805 是啊,他不是一匹该死的赛马 Yeah, well, he's not a bloody racehorse. 777 01:06:16,880 --> 01:06:17,881 对,他不是 No, he's not. 778 01:06:18,640 --> 01:06:22,281 不过既然你一直努力把他当作人类对待,我觉得...... But as you've hardly treated him as a human being, I suppose... 779 01:06:22,880 --> 01:06:26,043 我觉得这个开局也不错 Well, I suppose a horse isn't a bad place to start. 780 01:07:10,440 --> 01:07:12,442 少校,能跟你说句话吗, Major, can I have a word? 781 01:07:12,520 --> 01:07:14,443 我没时间 I don't have time for you! 782 01:07:15,000 --> 01:07:16,365 配分函数~ Partitions! 783 01:07:20,080 --> 01:07:21,650 拉玛努金 It's Ramanujan. 784 01:07:24,360 --> 01:07:25,646 厚颜无耻 The gall. 785 01:07:25,960 --> 01:07:28,486 狂得没边儿了 The unbridled arrogance. 786 01:07:30,520 --> 01:07:32,284 您不帮他,他是做不成的 He won't be able to do it without you. 787 01:07:32,400 --> 01:07:34,926 他根本就做不成 He won't be able to do it at all. 788 01:07:53,720 --> 01:07:56,929 我重新看了一遍你的关于配分函数的工作 I've been going over your work on partitions. 789 01:07:57,840 --> 01:08:01,128 在我看来你正面临一个主要的突破点 Seems to me you're on the verge of a major breakthrough. 790 01:08:03,800 --> 01:08:06,963 你开始有了适当的严谨性 So now you've begun to embrace some proper rigor, 791 01:08:08,920 --> 01:08:11,161 我觉得你应该去拜访一下麦克马洪少校 I think you should meet Major MacMahon. 792 01:08:11,240 --> 01:08:14,244 他是大学里组合数学方面的领军人物 He's the leader in combinatorics at the University, 793 01:08:14,360 --> 01:08:17,842 而且恰巧也是你最主要的对手 and also happens to be one of your most vocal opponents. 794 01:08:18,840 --> 01:08:21,241 他声称配分函数是不可解的 He says partitions can't be done. 795 01:08:22,200 --> 01:08:24,487 尤其是因为你喜欢它 Especially by the likes of you. 796 01:08:27,840 --> 01:08:30,571 那他最好做好心理准备 Then he better start counting very high. 797 01:08:33,120 --> 01:08:34,963 请进,后果自负~ Enter at your own risk! 798 01:08:39,280 --> 01:08:41,203 啊,我正等着你呢 I've been waiting for you. 799 01:08:41,560 --> 01:08:45,167 58,639的平方根,快说~ Square root of 58,639? Now! 800 01:08:46,120 --> 01:08:47,201 242 242. 801 01:08:47,280 --> 01:08:48,361 242什么, 242 what? 802 01:08:49,200 --> 01:08:52,329 点1549090 Point 1549090. 803 01:08:52,800 --> 01:08:54,689 对,小儿科,轮到你了 Yes, child's play. Try me. 804 01:08:56,080 --> 01:08:57,241 继续 Go on. 805 01:08:59,720 --> 01:09:00,926 同一个数(58,639)的平方, Same number squared. 806 01:09:02,000 --> 01:09:08,565 3,438,532,321 3,438,532,321. 807 01:09:09,240 --> 01:09:10,645 完胜~ Thrashed ya! 808 01:09:10,720 --> 01:09:12,605 组合数学,我的强项 Combinatorics, that's what I do. 809 01:09:12,680 --> 01:09:14,409 漂亮的一掷 Glorified dice throwing. 810 01:09:17,160 --> 01:09:19,481 你们俩可真有胆量 Bloody nerve of you both. 811 01:09:20,280 --> 01:09:22,085 在质数方面你失败了,你觉得 You fail on primes, then you think 812 01:09:22,160 --> 01:09:24,925 自己能转换方向攻克配分函数, you can just turn round and crack partitions? 813 01:09:25,040 --> 01:09:26,765 我告诉你,不可能的, Can't be done, I'm telling you. 814 01:09:26,840 --> 01:09:28,888 尤其是你,没戏 Especially not by you. 815 01:09:29,920 --> 01:09:31,001 可以的 It can. 816 01:09:32,560 --> 01:09:33,846 我会做到 And I will. 817 01:09:36,080 --> 01:09:37,206 不,我会做到 No, I will. 818 01:09:37,640 --> 01:09:38,801 用手工 By hand. 819 01:09:38,880 --> 01:09:43,169 用缓慢而痛苦的加法,之后你会明白 By slow and painful addition, and then you can be absolutely certain 820 01:09:43,280 --> 01:09:47,569 无论你们俩臆想出什么公式,都将是错误的 that whatever formula you two can dream up will be quite wrong. 821 01:09:47,920 --> 01:09:51,685 然后你就可以滚回印度,回到你的石头缝里, Then you can crawl back under whatever rock you came from in India 822 01:09:51,760 --> 01:09:54,889 而你将成为我们的床边笑料,哈代 and we can put to bed this charade of yours, Hardy. 823 01:09:55,400 --> 01:09:58,609 现在,我要从多少算起, Now, how high do I have to go? 824 01:10:01,920 --> 01:10:03,809 P(200) P of 200 should do. 825 01:10:05,280 --> 01:10:06,930 我确实能做到 I really can do it. 826 01:10:48,320 --> 01:10:51,802 好,P(200),真理时刻到来了 Well, here we are, P of 200. The moment of truth. 827 01:10:52,480 --> 01:10:55,125 你知道吗,我去过一次金奈 You know, I was stationed in Madras once. 828 01:10:55,200 --> 01:10:56,326 噢 Yeah. 829 01:10:57,680 --> 01:10:59,284 好,你先说 Well, you first. 830 01:10:59,680 --> 01:11:01,762 你的公式计算结果是什么, What has your formula given you? 831 01:11:04,760 --> 01:11:09,004 3,972,998,000,000 3,972,998,000,000. 832 01:11:11,280 --> 01:11:12,725 我的天 My God. 833 01:11:13,760 --> 01:11:15,250 十分接近 You're close. 834 01:11:19,360 --> 01:11:20,691 误差小于2% Within 2%. 835 01:11:22,280 --> 01:11:25,090 活见鬼了 Well, I'll be damned. 836 01:11:25,960 --> 01:11:31,967 麦克马洪少校,请允许我向你介绍,拉玛努金先生 Major MacMahon, may I introduce you to Mr. Ramanujan. 837 01:12:11,880 --> 01:12:13,085 多长时间了, How long? 838 01:12:13,160 --> 01:12:14,321 三个星期 Three weeks. 839 01:12:15,280 --> 01:12:16,685 发烧呢, And the fever? 840 01:12:16,760 --> 01:12:18,125 - 更久些 - 吸气 - Longer. - Breathe in. 841 01:12:20,520 --> 01:12:21,806 吸气 Breathe in. 842 01:12:24,080 --> 01:12:26,208 嗯,不太妙 Well, it's not good. 843 01:12:27,280 --> 01:12:30,124 你有肺结核早期的所有症状 You've all the early signs of tubercula. 844 01:12:30,240 --> 01:12:31,480 很抱歉 I'm sorry. 845 01:12:32,240 --> 01:12:34,925 你已经成为一个传染源了 You're a breeding ground for infection. 846 01:12:39,200 --> 01:12:41,168 我很遗憾,拉玛努金 I'm so sorry, Ramanujan. 847 01:12:42,440 --> 01:12:44,249 不能让哈代知道 Hardy can never know. 848 01:12:48,480 --> 01:12:50,050 快跑,快跑 Run! Run! 849 01:12:51,880 --> 01:12:53,450 齐柏林飞艇 It's a zeppelin! 850 01:12:54,440 --> 01:12:55,441 快,拉姆 Come on, Ram! 851 01:12:59,200 --> 01:13:00,565 这边~ Over here! 852 01:13:11,720 --> 01:13:13,484 我正遭受惩罚 I'm being punished. 853 01:13:14,000 --> 01:13:15,331 只是发烧而已 It's just the fever. 854 01:13:47,440 --> 01:13:49,010 有他的回信吗, Has he wrote yet? 855 01:13:49,680 --> 01:13:50,761 没有 No. 856 01:13:52,840 --> 01:13:54,604 你去哪儿, Where are you going? 857 01:14:10,880 --> 01:14:12,370 你把我忘记了 You forgot me. 858 01:14:22,320 --> 01:14:23,970 看,你是对的 You see, you were right. 859 01:14:24,360 --> 01:14:26,085 柯西定理很有用 Cauchy's theorem will work. 860 01:14:26,160 --> 01:14:27,810 导出了环绕的概念 It's just leading to the circle concept. 861 01:14:28,880 --> 01:14:34,011 在P为2000的时候,误差应该能减少到小于1% At 2,000, it should bring it down to less than 1 % or so. 862 01:14:36,080 --> 01:14:40,961 而且当N趋近于无穷大,误差就趋近于0 And as N goes to infinity, the error goes to zero. 863 01:14:44,040 --> 01:14:48,405 看到了吧,你已经开始注意细节和复杂性了 You see? You're beginning to see the nuances and complexities, 864 01:14:48,480 --> 01:14:51,370 以前你只是捕捉灵感 which you were only catching at a glance before. 865 01:14:52,920 --> 01:14:55,321 咱们这个组合多么神奇 What an unlikely team we make. 866 01:14:55,480 --> 01:14:59,804 如果我们真的攻克了配分函数,将是个具有历史意义的突破 If we really crack partitions, this will be a monumental breakthrough. 867 01:15:04,960 --> 01:15:08,521 我告诉过你吗,我已经提名你为院士, Did I tell you I've... I've put you up for a Fellowship? 868 01:15:16,080 --> 01:15:17,525 哈代先生 Mr. Hardy, 869 01:15:19,480 --> 01:15:20,891 谢谢您 thank you. 870 01:15:31,720 --> 01:15:33,290 你能吃饱吗, Are you getting enough to eat? 871 01:15:33,920 --> 01:15:35,325 我是说,我知道食物短缺 I mean, I know there are shortages, 872 01:15:35,400 --> 01:15:37,801 但是大食堂还有充足的食物 but there's still plenty of good grub in Hall. 873 01:15:38,800 --> 01:15:39,961 我没事儿 I'm all right. 874 01:15:42,280 --> 01:15:43,645 没什么 It's nothing. 875 01:15:45,840 --> 01:15:47,729 我问你 Let me ask you something. 876 01:15:49,080 --> 01:15:51,651 你这些发现都是怎么来的, How does all this come to you? 877 01:15:57,840 --> 01:15:59,046 我也不知道 I don't know. 878 01:16:02,960 --> 01:16:05,281 我都快被解雇了, Why am I bothering with a Council meeting 879 01:16:05,360 --> 01:16:06,964 为啥还要操心委员会的会议, when I'm getting the boot? 880 01:16:07,200 --> 01:16:09,362 如果你认为我会让那个骗子成为院士, If you think I'm gonna have that charlatan for a Fellow, 881 01:16:09,440 --> 01:16:11,124 那就大错特错了 you're very much mistaken. 882 01:16:13,600 --> 01:16:16,080 你不是真的提名他了吧, Please tell me you didn't propose him. 883 01:16:16,160 --> 01:16:18,083 他就要攻克配分函数了 He's gonna crack partitions. 884 01:16:18,160 --> 01:16:19,365 他有资格 He's worthy. 885 01:16:19,440 --> 01:16:22,245 是你告诉我要让他自由驰骋的 You're the one who told me to let him run like a damn horse. 886 01:16:22,320 --> 01:16:23,765 我这么做了 Well, I did. 887 01:16:23,840 --> 01:16:26,844 现在,我要将他的精神升华 And now I... I need to raise his spirits. 888 01:16:27,000 --> 01:16:29,924 你的意思是你需要摆脱自己的罪恶感 You mean you need to relieve your own guilt. 889 01:16:33,680 --> 01:16:36,968 说实在的,为了这么聪明的人,你可以变得愚蠢之极 Really, for someone so clever, you can be so terribly dim. 890 01:16:37,160 --> 01:16:42,200 那么,关于斯里尼瓦撒-拉玛努金成为院士一事, So, in the matter of Fellowship for Srinivasa Ramanujan, 891 01:16:42,280 --> 01:16:44,362 我们进行投票表决 we call the matter to vote. 892 01:16:55,240 --> 01:16:57,447 很抱歉这么晚打扰你 I'm sorry to bother you so late. 893 01:16:59,280 --> 01:17:01,886 我觉得应该由我来告诉你 I felt I should be the one to tell you. 894 01:17:03,400 --> 01:17:07,450 我对自己和学院感到很羞愧 I'm very embarrassed, for myself and for the College. 895 01:17:08,240 --> 01:17:11,369 你的院士提名被否决了 But your Fellowship was denied. 896 01:17:14,040 --> 01:17:15,929 谢谢您通知我 Thank you for telling me. 897 01:17:16,760 --> 01:17:18,649 我知道您已经尽力了 I know you did all you could. 898 01:18:29,360 --> 01:18:30,407 对,多点儿纱布 Yeah, more dressings! 899 01:18:37,640 --> 01:18:40,120 这里需要帮手~ Can we have someone over here, please? 900 01:18:43,840 --> 01:18:45,080 护士~ Nurse! 901 01:18:50,320 --> 01:18:53,324 - 护士~ - 就这样,呼吸 - Nurse! - That's it, just breathe. 902 01:19:03,800 --> 01:19:05,040 拉玛努金, Ramanujan? 903 01:19:06,840 --> 01:19:09,002 护士~护士~ Nurse! Nurse! 904 01:19:12,280 --> 01:19:13,930 要我叫醒他吗, Shall I wake him? 905 01:19:16,160 --> 01:19:17,207 不用 No. 906 01:19:19,040 --> 01:19:21,168 他准备好了就会来的 He'll come when he's ready. 907 01:19:37,400 --> 01:19:41,769 打扰一下,医生。这位先生在找一名印度学生 Excuse me, Doctor. This gentleman's looking for the Indian student. 908 01:19:42,400 --> 01:19:43,445 好 Yes. 909 01:19:43,520 --> 01:19:45,568 他昨天晚上来的 He came in last night. 910 01:19:45,680 --> 01:19:47,125 情况不好 Not right in the head. 911 01:19:47,200 --> 01:19:48,725 严重高烧 Terrible fever. 912 01:19:51,720 --> 01:19:53,085 他本来在这儿 He was here. 913 01:20:13,720 --> 01:20:15,802 你的健康状况更糟了 Your condition has worsened. 914 01:20:15,880 --> 01:20:17,928 也许活不了多久了 You may not have long. 915 01:20:18,560 --> 01:20:21,166 你需要安排后事了 You should set your affairs in order. 916 01:20:25,280 --> 01:20:27,487 你在这里有家人吗, Do you have any family here? 917 01:20:28,640 --> 01:20:29,926 任何人, Anyone? 918 01:21:05,600 --> 01:21:07,011 不要~ No! 919 01:21:10,960 --> 01:21:13,361 先生,伦敦那边出事了 Sir, something's happened in London. 920 01:21:15,000 --> 01:21:17,002 帮我叫辆出租车 Call me a taxi, will you? 921 01:21:18,960 --> 01:21:20,883 他很幸运 He was very lucky with the train. 922 01:21:20,960 --> 01:21:23,531 工作人员在他跳之前发现了他 The conductor saw him before he jumped. 923 01:21:23,840 --> 01:21:25,922 威胁他的是肺部 The danger is his lungs. 924 01:21:26,000 --> 01:21:28,565 是啊,他已经严重咳嗽好长时间了 Yes, he's had a bad cough for some time. 925 01:21:28,640 --> 01:21:29,765 那不止是咳嗽 It is no cough. 926 01:21:29,840 --> 01:21:31,649 他得了晚期肺结核 He has advanced tuberculosis. 927 01:21:39,320 --> 01:21:42,642 哦,我们对此束手无策吗, Well, is... Is there nothing we could do? 928 01:21:43,000 --> 01:21:44,126 只有祈祷 Pray. 929 01:21:44,400 --> 01:21:46,289 也许会有奇迹 It will take a miracle. 930 01:22:25,840 --> 01:22:27,171 哈代先生 Mr. Hardy. 931 01:22:35,000 --> 01:22:37,207 很抱歉给您添麻烦了 I'm sorry for the trouble I've caused you. 932 01:22:39,040 --> 01:22:40,883 你吓坏我了 Gave me quite a scare. 933 01:22:41,120 --> 01:22:42,724 自我了断 Self-prophesying. 934 01:22:44,160 --> 01:22:46,481 我妻子把我忘记了 My wife has forgotten me. 935 01:22:49,160 --> 01:22:50,844 我没有亲人了 I have no one. 936 01:22:50,920 --> 01:22:54,891 我理解你现在的心情 I understand that you might feel like that, 937 01:22:56,400 --> 01:22:58,528 不过你之前就应该告诉我 but you should have told me. 938 01:22:58,880 --> 01:23:00,484 我能帮上忙 I could have helped. 939 01:23:36,920 --> 01:23:39,565 你知道我也可能轻易地感染上 You know, it just as easily could have been me. 940 01:23:39,640 --> 01:23:41,449 嗯,我很高兴并没有 Well, I'm glad it wasn't. 941 01:23:42,560 --> 01:23:45,166 你和拉玛努金有缘 You have cause enough with Ramanujan. 942 01:23:46,120 --> 01:23:48,282 我会想你们俩的 I'll be thinking of you both. 943 01:23:49,480 --> 01:23:51,164 你去哪儿, Where will you go? 944 01:23:51,360 --> 01:23:53,442 我去牛津大学 I'll go down the road to Oxford. 945 01:23:56,240 --> 01:23:59,244 然后等着他们求我回来 And I'll wait for them to beg to have me back here. 946 01:24:01,920 --> 01:24:03,524 再见,哈罗德 Good-bye, Harold. 947 01:24:03,640 --> 01:24:04,926 再见,伯蒂 Bye, Bertie. 948 01:24:09,640 --> 01:24:12,005 很不幸没把哈代一起弄走 Too bad he couldn't take Hardy with him. 949 01:24:12,080 --> 01:24:14,401 我还是没看出他有什么贡献 I still don't see what he bloody contributes. 950 01:24:14,480 --> 01:24:16,608 哦,麦克马洪少校跟我说 Yeah, I had words with Major MacMahon. 951 01:24:16,800 --> 01:24:19,963 拉玛努金开始有重大突破了 It seems that Ramanujan's on the verge of a major breakthrough. 952 01:24:20,760 --> 01:24:22,762 是的,配分函数 That's right. Partitions. 953 01:24:24,440 --> 01:24:26,124 那不可能啊 That's impossible. 954 01:24:26,560 --> 01:24:28,324 等着瞧吧 Remains to be seen. 955 01:24:32,680 --> 01:24:35,650 天哪,这儿冻死人了,你暖和吗, God, it's freezing in here. Are you warm enough? 956 01:24:36,000 --> 01:24:37,405 试着睡会儿 Try sleeping. 957 01:24:37,480 --> 01:24:40,404 我得靠近暖气才不会冻僵 I have to go to that pipe just so I don't freeze. 958 01:24:41,680 --> 01:24:44,445 当初被火车撞死就好了 It would have been better for all had the train done its job. 959 01:24:44,520 --> 01:24:48,127 是啊,你就可以投胎成一堆狗屎了 Yeah, you could have been reincarnated as a pigeon turd. 960 01:24:56,960 --> 01:25:01,284 抱歉我无法成为一个传统意义上的好朋友 Sorry I've not been able to be a better friend to you in the traditional sense. 961 01:25:02,200 --> 01:25:04,965 我知道你需要这样的朋友,但我做不到 I know you've needed one, but I'm not very good at all of that. 962 01:25:05,040 --> 01:25:07,247 从来都不行 I never have been. 963 01:25:08,880 --> 01:25:10,405 生活对我来说...... Life for me is... 964 01:25:13,120 --> 01:25:15,009 就只有数学 It's always been mathematics. 965 01:25:18,120 --> 01:25:20,691 你想知道我怎么得到那些灵感的, You wanted to know how I get my ideas. 966 01:25:26,240 --> 01:25:27,526 我的神灵 My God. 967 01:25:29,040 --> 01:25:30,121 Namagiri(毗湿奴的妻子的一个化身) Namagiri. 968 01:25:31,360 --> 01:25:33,044 她传授给我 She speaks to me. 969 01:25:34,280 --> 01:25:37,284 在我的睡梦中把公式放进我的脑海 Puts formulas on my tongue when I sleep, 970 01:25:37,400 --> 01:25:39,243 有时是在我祈祷的时候 sometimes when I pray. 971 01:25:42,120 --> 01:25:43,724 你相信吗, Do you believe me? 972 01:25:46,360 --> 01:25:51,207 如果你是我的朋友,你应该知道我说的都是实话 Because if you are my friend, then you will know that I'm telling you the truth. 973 01:25:51,760 --> 01:25:53,808 如果你是我真正的朋友 If you are truly my friend. 974 01:25:54,200 --> 01:25:57,363 但是我不相信上帝,我不相信我无法证明的一切 But I don't believe in God. I don't believe in anything I can't prove. 975 01:25:57,440 --> 01:25:59,408 那你就不能信任我 Then you can't believe in me. 976 01:26:00,920 --> 01:26:02,649 你看到了吗, Don't you see? 977 01:26:02,760 --> 01:26:08,085 一个方程式对我是没什么意义的,除非它表达的是神的想法 An equation has no meaning to me unless it expresses a thought of God. 978 01:26:12,920 --> 01:26:16,083 也许我们各自保持自我会更好些 Maybe it is better that we just remain what we were. 979 01:26:21,280 --> 01:26:25,126 我记得上学的时候,一个牧师说, When I was at school, I remember one of my chaplains saying, 980 01:26:25,560 --> 01:26:28,404 “你知道上帝是存在的,他就像风筝, "You know God exists because He's like a kite, 981 01:26:28,480 --> 01:26:32,610 “你能感觉到绳子上的拉力,你知道他就在上面” "and you can feel the tug on the string and know that He's up there." 982 01:26:34,240 --> 01:26:37,767 我说:“如果没有风,风筝不能飞怎么办,” I said, "What if there's no wind and the kite can't fly?" 983 01:26:40,240 --> 01:26:42,447 不,我无法相信上帝 No, I... I can't believe in God. 984 01:26:43,960 --> 01:26:47,325 我不相信东方那些不朽的智慧 I don't believe in the immemorial wisdom of the East, 985 01:26:47,400 --> 01:26:49,482 但是我确实相信你 but I do believe in you. 986 01:26:53,080 --> 01:26:54,286 谢谢 Thank you. 987 01:26:57,960 --> 01:27:00,850 我非常想完成我们正在进行的工作 I very much want to finish what we started. 988 01:27:01,920 --> 01:27:03,001 很好 Good. 989 01:27:05,000 --> 01:27:08,721 我带来了一些算式,一旦你感觉好一些 I brought some calculations in case you were feeling a bit better. 990 01:27:09,720 --> 01:27:11,165 之后我想回家 And then I want to go home. 991 01:27:13,720 --> 01:27:14,801 回家, Home? 992 01:27:14,880 --> 01:27:16,564 尽可能快 As soon as I am able. 993 01:27:16,640 --> 01:27:20,245 或者如果我死了,你得许诺把我送回家 Or if I should die, you have to promise that you will get me home. 994 01:27:20,320 --> 01:27:22,163 你不会死的 You're not going to die. 995 01:27:22,680 --> 01:27:24,250 哦,这是你的信 This came for you. 996 01:27:35,120 --> 01:27:37,088 我不打扰你了 I'll leave you in peace. 997 01:27:38,880 --> 01:27:42,487 尽量按医生要求的做,尽管不符合你的本性 Try and do what the doctors ask. I know it's not in your nature. 998 01:27:54,360 --> 01:27:57,045 我永远也不会知道为何你选择抛弃我 I will never know why you have chosen to forsake me. 999 01:27:57,800 --> 01:27:59,211 我寄给你那么多封信, Just a letter in response 1000 01:27:59,320 --> 01:28:02,210 你只要回一封就足够了 to the multitude I have sent you would have been enough. 1001 01:28:02,640 --> 01:28:06,406 我已经去找我哥哥,和他们家住在一起 I have gone to be with my brother and his family where I will remain. 1002 01:28:07,080 --> 01:28:09,560 最后这封信和你告别 This last letter is to say good-bye. 1003 01:28:43,320 --> 01:28:46,722 - 怎么了, - 我不知道,他是个糟糕的患者 - What happened? - I don't know. He's a terrible patient. 1004 01:28:46,840 --> 01:28:48,885 不相信药物,什么都不吃 Doesn't believe in medicine. Won't eat anything. 1005 01:28:48,960 --> 01:28:50,325 只是向他的女神祈祷 Just prays to his Namagiri. 1006 01:28:50,400 --> 01:28:54,007 如果你是我的医生,我也会祈祷。不过我是个无神论者 Well, I'd be praying too if you were my doctor. And I'm a bloody atheist. 1007 01:29:00,600 --> 01:29:04,286 - 是我的错 - 也许 - This is my fault. - Yes, maybe. 1008 01:29:20,360 --> 01:29:22,761 (误差)小于0.004% We are within .004. 1009 01:29:23,600 --> 01:29:25,921 它不能跟着我进坟墓,哈代先生 This can't die with me, Mr. Hardy. 1010 01:29:27,760 --> 01:29:29,603 你不会死的 You're not going to die. 1011 01:29:31,320 --> 01:29:35,006 如果这是正确的,你将创造历史 If this is correct, you'll make a difference. 1012 01:29:42,120 --> 01:29:44,043 我有证明 I have the proofs. 1013 01:29:47,280 --> 01:29:48,566 天哪 My God. 1014 01:29:49,680 --> 01:29:52,650 他做到了,他真的做到了 He did it. He really did it. 1015 01:29:53,240 --> 01:29:55,049 他必须成为院士 Now he must be a Fellow. 1016 01:29:55,160 --> 01:29:56,924 现实点儿,哈代 Be practical, Hardy. 1017 01:29:57,000 --> 01:29:58,889 他会再次失败的 He'll only fail again. 1018 01:30:00,200 --> 01:30:02,441 你不帮他,他是不行 Not with your help, he won't. 1019 01:30:04,200 --> 01:30:06,123 另外,还有另一个办法 Besides, there is another way. 1020 01:30:06,400 --> 01:30:07,925 如果他是...... If he was a... 1021 01:30:08,840 --> 01:30:10,729 如果他是皇家学会院士...... If he had a Royal Fellowship... 1022 01:30:10,840 --> 01:30:12,604 皇家学会院士, An FRS? 1023 01:30:12,680 --> 01:30:14,125 他是印度人啊 He's Indian! 1024 01:30:18,320 --> 01:30:21,005 麦克马洪,听我说 MacMahon, listen to me. 1025 01:30:22,160 --> 01:30:24,003 他非常需要这个 He really needs this. 1026 01:30:27,920 --> 01:30:30,645 想办法把这个交给利特尔伍德中尉 See that this gets to Lieutenant Littlewood. 1027 01:30:30,720 --> 01:30:33,326 利特尔伍德,在哪儿, Littlewood? Where? 1028 01:30:35,360 --> 01:30:37,442 霍布森先生,贝克尔先生, Mr. Hobson, Mr. Baker, I have someone 1029 01:30:37,520 --> 01:30:39,841 有人想跟你们谈谈拉玛努金 who wishes to talk to you about Mr. Ramanujan. 1030 01:30:42,080 --> 01:30:43,411 先生们 Gentlemen. 1031 01:30:48,400 --> 01:30:50,289 三一(学院)拒绝了他 Trinity denied him. 1032 01:30:50,760 --> 01:30:53,684 我想要一个机会 I just want the opportunity to make the case. 1033 01:30:54,600 --> 01:30:57,126 根据他的成就,给他个机会 Try him on his merits. 1034 01:30:57,520 --> 01:31:01,570 随你便,不过我觉得结果不会有区别 Suit yourself. But I think you'll find the result will be the same. 1035 01:31:09,280 --> 01:31:11,248 - 哈代 - 早上好 - Hardy. - Morning. 1036 01:31:13,880 --> 01:31:16,486 你把自己卷进什么里了, Now what have you got yourself involved with? 1037 01:31:20,000 --> 01:31:21,206 约翰 John. 1038 01:31:23,160 --> 01:31:24,889 你来这真是太好了 Good of you to come. 1039 01:31:25,360 --> 01:31:27,203 我可不想错过 Wouldn't have missed it for the world. 1040 01:31:29,160 --> 01:31:32,562 我们看到了关于配分函数的 So, now we see the work on partitions 1041 01:31:32,640 --> 01:31:36,770 一项重大突破已经完成了 and the enormous breakthrough that has been achieved. 1042 01:31:37,960 --> 01:31:39,685 而且,提醒各位, All this, mind you, 1043 01:31:39,760 --> 01:31:42,604 当我认识这位年轻人时,他学识的局限性和 by a man whose limitations of knowledge when I met him 1044 01:31:42,680 --> 01:31:45,889 深度都十分令人惊讶 were as startling as was its profundity. 1045 01:31:46,840 --> 01:31:51,323 对拉玛努金的工作的重要性或许意见不一, Opinions may differ as to the importance of Ramanujan's work 1046 01:31:51,440 --> 01:31:55,001 对数学未来的影响也未可知, and the influence it may or may not have on the mathematics of the future, 1047 01:31:55,080 --> 01:32:01,486 但是它展现出来的可贵之处在于它那影响深远的、无敌的原创性 but one gift it does show is its profound and invincible originality. 1048 01:32:03,520 --> 01:32:05,443 利特尔伍德先生曾经对我说: Mr. Littlewood once told me 1049 01:32:05,520 --> 01:32:11,323 “每一个正整数都是拉玛努金的朋友” that "every positive integer is one of Ramanujan's personal friends." 1050 01:32:12,640 --> 01:32:13,880 我相信这是真的 I believe this to be true. 1051 01:32:13,960 --> 01:32:17,965 他告诉我方程式对他没有任何意义, He told me that an equation for him had no meaning 1052 01:32:18,120 --> 01:32:21,522 除非它表达的是神的思想 unless it expressed a thought of God. 1053 01:32:23,120 --> 01:32:28,126 抛开我的信仰问题, Well, despite everything in my being set to the contrary, 1054 01:32:28,720 --> 01:32:30,131 或许他是对的 perhaps he is right. 1055 01:32:30,920 --> 01:32:36,051 这不就是纯数学的意义所在吗, For is this not exactly our justification for pure mathematics? 1056 01:32:37,280 --> 01:32:42,889 我们都可以说是在追求绝对完美中对无限的探索者 We are merely explorers of infinity in the pursuit of absolute perfection. 1057 01:32:43,960 --> 01:32:47,362 并非我们创造了这些公式,它们早已存在, We do not invent these formulae, they already exist 1058 01:32:48,040 --> 01:32:52,443 等待着像拉玛努金这样的最聪明的大脑, and lie in wait for only the very brightest of minds, like Ramanujan, ever 1059 01:32:52,520 --> 01:32:55,126 去感知和证明 to divine and prove. 1060 01:32:55,840 --> 01:33:00,721 所以,最终我不得不思考, So, in the end, I have been forced to consider, 1061 01:33:02,000 --> 01:33:05,891 我们何德何能去质疑拉玛努金, who are we to question Ramanujan, 1062 01:33:09,600 --> 01:33:11,090 更不用说上帝了 let alone God? 1063 01:33:15,520 --> 01:33:16,726 谢谢 Thank you. 1064 01:33:39,480 --> 01:33:42,609 这个骗子浪费了我们的时间,这已经够糟了 It's bad enough that this charlatan has wasted our time once. 1065 01:33:42,720 --> 01:33:45,365 现在哈代还把这世上唯一支持他的人 And now Hardy has dragged the only person in the world 1066 01:33:45,440 --> 01:33:47,283 也带到沟里了 who will support him out of the trenches. 1067 01:33:47,360 --> 01:33:50,569 不,我们受够了这个,这个拉姆金 No, enough is enough with this... This Ramujin. 1068 01:33:51,080 --> 01:33:53,685 利特尔伍德并不是唯一的一个 Littlewood is not the only one. 1069 01:33:53,760 --> 01:33:56,965 我认为他是我这辈子见过的最聪明的人 I think he has the finest mind I've seen in my lifetime. 1070 01:33:57,040 --> 01:33:59,122 而且他的名字是拉玛努金 And his name is Ramanujan. 1071 01:34:09,360 --> 01:34:10,566 哈代, Hardy? 1072 01:34:49,480 --> 01:34:51,926 我成为皇家学会的院士了~ I'm a Fellow of the Royal Society. 1073 01:35:02,960 --> 01:35:04,291 他来信了 He wrote to me. 1074 01:35:39,720 --> 01:35:40,960 佳娜姬 Janaki. 1075 01:35:42,120 --> 01:35:46,170 如果你去找他,他就再也不会回来了 If you had gone to him, he would never return. 1076 01:36:02,760 --> 01:36:04,842 你真的要回家吗, Are you really gonna go home? 1077 01:36:05,400 --> 01:36:07,528 战争结束了,是时候了 War is over. It is time. 1078 01:36:08,520 --> 01:36:13,287 哇,皇家学会院士,他们一定非常为你骄傲 Well, as a Fellow of the Royal Society, they're gonna be really proud of you. 1079 01:36:13,520 --> 01:36:15,249 - 我欠你很多情 - 不不不 - I owe you so much. - No, no, no. 1080 01:36:16,040 --> 01:36:18,008 是我欠你的情 It's I who owe you. 1081 01:36:32,520 --> 01:36:34,284 过来,走草坪,已经迟到了 Come on. Come on the grass. You're late. 1082 01:36:34,360 --> 01:36:37,005 但是我不能啊,我不是这里的院士 But, sir, I can't. I'm not a Fellow over here. 1083 01:36:37,080 --> 01:36:39,003 你确定, Are you sure about that? 1084 01:36:41,640 --> 01:36:45,486 身为一名皇家学会院士,他们能拿你怎么样, Well, as an FRS, what could they say? 1085 01:37:01,600 --> 01:37:03,165 跟着我念 Repeat after me. 1086 01:37:03,240 --> 01:37:06,483 “我,斯里尼瓦斯 拉玛努金, "I, Srinivas Ramanujan, 1087 01:37:07,440 --> 01:37:10,091 “被选为三一学院的院士.....” "elected Fellow of Trinity College..." 1088 01:37:12,560 --> 01:37:15,245 我,斯里尼瓦斯 拉玛努金, I, Srinivas Ramanujan, 1089 01:37:17,080 --> 01:37:19,811 被选为三一学院的院士..... elected Fellow of Trinity College... 1090 01:37:28,080 --> 01:37:30,765 抱歉迟到了,该死的出租车司机迷路了 Sorry I'm late. Bloody cab driver got lost. 1091 01:37:30,840 --> 01:37:32,444 他的车牌号就不吉利 Should have known from his number. 1092 01:37:32,520 --> 01:37:34,841 - 牌号是多少, - 很无聊的一个数字 - And what was that? - Rather a dull one. 1093 01:37:34,920 --> 01:37:37,725 - 1729 - 不,哈代 - 1729. - No, Hardy. 1094 01:37:37,800 --> 01:37:40,644 这其实是个很有趣的数字 It is a very interesting number. 1095 01:37:40,720 --> 01:37:42,245 它是能用两种不同方式表示为 It is the smallest number expressible 1096 01:37:42,320 --> 01:37:45,210 两个正立方数之和的最小的数 (1729=1^3+12^3=9^3+10^3) as the sum of two cubes in two different ways. 1097 01:37:47,960 --> 01:37:50,088 你通知家里人了吗, Have you notified your family? 1098 01:37:51,360 --> 01:37:54,842 - 除了她以外 - 我连她有没有收到信都不知道 - Just not her. - I don't even know if she got my letter. 1099 01:37:57,640 --> 01:38:01,122 我,我,这种事情超出我的认知范围,但是, I... I... I'm rather out of my depth in such affairs, but... 1100 01:38:01,400 --> 01:38:02,970 但是我还是要说 But I will say this. 1101 01:38:04,360 --> 01:38:07,603 没有任何先例或者法规 There are no proofs nor underlying laws 1102 01:38:07,680 --> 01:38:10,968 能够评判发自内心的想法 that can determine the outcome of matters of the heart. 1103 01:38:11,680 --> 01:38:13,489 对此我很确信 Of this I'm sure. 1104 01:38:15,480 --> 01:38:18,768 也许当我们再见面的时候,你也有了自己的类似想法 Perhaps when we meet again you will have such matters of your own. 1105 01:38:19,480 --> 01:38:21,050 是啊,也许 Well, perhaps. 1106 01:38:24,560 --> 01:38:26,324 我会想你的,朋友 I will miss you, my friend. 1107 01:38:29,520 --> 01:38:31,170 我也会想你 I will miss you. 1108 01:38:40,880 --> 01:38:44,885 我希望能每周都收到你的来信,说说你的新发现 So, I want a letter with you with all your new work, every week. 1109 01:38:45,800 --> 01:38:48,445 一年之内回来吧~ And come back to us in a year's time. 1110 01:38:48,520 --> 01:38:49,851 我保证 I promise. 1111 01:39:36,960 --> 01:39:38,605 下午来的信,先生 Afternoon post, sir. 1112 01:39:38,680 --> 01:39:40,045 谢谢 Thank you. 1113 01:39:40,480 --> 01:39:41,641 印度来的 India. 1114 01:39:44,800 --> 01:39:46,131 终于到了 At last. 1115 01:39:57,760 --> 01:39:59,603 他要回来了吗, Is he coming back, sir? 1116 01:40:12,200 --> 01:40:15,522 我对拉玛努金的感激 It is difficult to put into words 1117 01:40:15,600 --> 01:40:19,400 难以用语言来表达 what I owe Ramanujan. 1118 01:40:21,320 --> 01:40:25,245 自从我见到他,他的原创性就一直 His originality has been a constant source of suggestion to me 1119 01:40:25,320 --> 01:40:27,288 不断地启发着我 ever since I first met him. 1120 01:40:29,600 --> 01:40:31,170 他的死, And his death 1121 01:40:35,520 --> 01:40:38,524 是我所经受过的最严重的打击之一 is one of the worst blows I have ever felt. 1122 01:40:42,480 --> 01:40:45,450 但是在沮丧的同时,我告诉自己, But now I say to myself when I'm depressed, 1123 01:40:45,800 --> 01:40:51,011 我要让那些无聊的和自大的人听好了, and I find myself forced to listen to tiresome and pompous people, 1124 01:40:52,120 --> 01:40:56,045 “我做到了你们从没做到的事情 "Well, I've done something you could never have done. 1125 01:40:57,800 --> 01:41:03,921 “我与利特尔伍德和拉玛努金在一些事情上 "I have collaborated with both Littlewood and Ramanujan 1126 01:41:05,680 --> 01:41:08,126 “共同努力,例如平等条件” "on something like equal terms." 1127 01:41:58,840 --> 01:42:00,569 咱们坐这辆 Let's take this one. 1128 01:42:02,040 --> 01:42:03,166 什么, What? 1129 01:42:04,120 --> 01:42:05,565 1729 1729. 1130 01:42:06,120 --> 01:42:09,325 我没看出这辆有什么特别之处啊 I don't see what's so special about this one. 1131 01:42:09,400 --> 01:42:11,368 当初我也没看出来 Neither did I at first.
本文档为【电影知无涯者The.Man.Who.Knew.Infinity.2015剧本台词中英文对照完整版】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_624976
暂无简介~
格式:doc
大小:306KB
软件:Word
页数:153
分类:生活休闲
上传时间:2017-09-16
浏览量:174