首页 交替传译中的笔记技巧

交替传译中的笔记技巧

举报
开通vip

交替传译中的笔记技巧 交替传译中的笔记技巧 李倩 (吉首大学张家界学院 湖南张家界427000) 科教论坛 摘要;变传笔记是口译活动中的一啊重要技巧。奉文从交传毛记的蔷舞性出发,分析了交侍毛记的特点和原嘲,提出了变传笔记记录的 方法。 关键词:交瞽传译 笔记 符号 中图分类号。G64 文献标识码;A 文章编号:1673—9795(20lo)01(-)-0118--01 交替传译亦称连续传译,指译员在讲 话人讲完部分内容停F来后立刻将其翻译 给听众,译完后讲话人再继续讲,译员再 译。讲话和口译交替进行,敝称交替传译。 这种情况...

交替传译中的笔记技巧
交替传译中的笔记技巧 李倩 (吉首大学张家界学院 湖南张家界427000) 科教论坛 摘要;变传笔记是口译活动中的一啊重要技巧。奉文从交传毛记的蔷舞性出发,分析了交侍毛记的特点和原嘲,提出了变传笔记 记录 混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载 的 方法。 关键词:交瞽传译 笔记 符号 中图分类号。G64 文献标识码;A 文章编号:1673—9795(20lo)01(-)-0118--01 交替传译亦称连续传译,指译员在讲 话人讲完部分内容停F来后立刻将其翻译 给听众,译完后讲话人再继续讲,译员再 译。讲话和口译交替进行,敝称交替传译。 这种情况需要口译员以一段接一段的方 式,在讲话者自然停顿的间隙,将信息一组 接一组地传译给听众。然而,在交传过程中 译员会不可避免地产生“遗忘”。人的短时 记忆是有限的,大脑的负荷量也是有限的。 因此,译员需要借助笔记来弥补脑记的不 足。本文旨对交传笔记的必要性、特点、原 则和技巧进行探讨。 1交传笔记的必要性 口译成功与否在很大程度上取决于译 员对感知信息进行记录的能力。记录分为 。脑记”和“笔记”两种。人脑的记忆由短时记 忆和长时记忆两部分组成。口译中的“脑记” 主要是指短时记忆。事实上,人的短时记忆 是有限的,大约只能保持1分钟左右。但在实 际口译过程中,译员往往要处理短至一二分 钟到长达十几分钟的发言,再加上复杂的语 法结构,抽象的数字。生僻的专业术语、地 名,人名等信息,会对译员的记忆造成很大 的负担,超出短时记忆的负荷。因此,在口译 过程中,通过笔记来补充短时记忆准确性与 持久性的不足是十分必要的。 2交传笔记的特点 交传笔记不|一|于课堂笔记,也不同于 速记员使用的速记。速记是用简单的记音 符号和词语缩写符号迅速记录语言的方 法,可以一字不漏地记录信息的全部内容。 但交传笔记不是为了再现原文,而是为了 再现原意。交传笔记具有即时性、简短性和 个人性的特点。 2.1即时性和简短性 即时性是指译员只需在进行口译的当 时能辨认记录的内容并结合短时记忆将内 容译出即可。口译工作一旦完成,笔记便失 去了作用。从这个意义上讲,笔记的使用是 现场的,也就是即时的。由于受时间的限 制,译员的分析理解、记忆、表达等活动又 同时占用有限的脑力资源。因此,口译笔记 只能是简短的,要用最少的记录表示最丰 富的内容,弥补记忆的局限性。 2.2个人性 由于每个人的记忆、思维、反应能力不 同,对所译内容的了解程度不同,记录的内 容和侧重点也会有所不同。再加上每位译 员习惯的符号、图像、文字、缩写都不相同, 个人特点就更加明显了。因此,笔记训练中 没有 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 的笔记供效仿,大家应针对自己 的实际情况,不断地学习和实践,建立和完 善属于自己的笔记系统. 3交传笔记的原则 交传笔记具有个性化的特点,译员可 以根据自己的喜好和习惯来记。但遵循一 定的原则也是必要的。 第一,“脑记为主,笔记为辅”是交传笔 记中最基本的原则。译员不能过分依赖笔 记。如果将精力完全集中在笔记上,而忽视 对摄入信息的分析理解,笔记反倒会成为 口译的绊脚石。笔记只是记忆的辅助手段, 主要精力还是要放在大脑记忆上。 其次,口译笔记要有逻辑性。笔记不是 单纯地记单词、词组和句子,而是记录信 息。口译笔记应做到层次分明、关键信息突 出。译员要注意讲话人提出的问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 、说明的 理由和列举的事实之间的内在联系,并记 下这些联系的关键要点。口译笔记的逻辑 性可以为译语的输出提供很大的方便。 第三,口译笔记的格式要有结构性。笔 记的记录要能清晰地反映讲话者的思路。 一般采用纵向、阶梯式缩进结构,每行记录 的信息不宜过多,且尽量用简短的字符提 示一个完整的意群。记录时要掌握“字数 少,行数多”的原则。 4交传笔记的技巧 运用各种图像、符号、文字、缩写来记 录听到的源语信息是交传笔记最重要的一 项技巧。笔记中使用的大多数图像、符号最 大的优点就在于它们不属于某种特定的语 言,能够在有限的时间里,帮助译员快速记 录和回忆讲话的主要内容。常见的笔记符 号可分为以下几类。 4.1缩略词 用英语做笔记时应遵循拼写的经济原 则。如果书写几个甚至一个字母便可以回忆 起整个单词,就不需要记录完整的单词。如 。tx”表示“tax”,。taxation”,“edu.”表示 。education”,。tr.”表示。trade”,“info.。表示 “information”,。doc.”表示“doctor”, 。document”等。还有很多首字母缩略表达,如 常见的国家、机构名称(USA,UK,APEC,IMF 等),以及一些专业术语(GNP,FOB等)。 4.2数学符号 数学符号既简单又精确。例如。+”可以 表示补充、加上;“>”表示大于、好于l。=。 表示平等、相当于;。×”表示否定·。.。.”表示 所以、结果。 4.3标点符号 例如“:”表示各种各样。说”的动词 (say,speak.talk等),“?”表示问题(question, 118 中国科教创新导刊 ChinaEdUcationInnovationHerald issue,problem等),“!”表示警告,惊叹 (warning,surprise等)。 4.4图像符号 图像符号直观性强,便于分析辨认。例 如。0”表示全部的,完整的,“口”表示国家, “U”表示 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 ,条约,。o”表示会议,“@” 表示关于,“★”表示重点,主要的。 下面通过一个实例说明符号的使用所 带来的效用: LastyearaSino-Americansympo- slumonagriculturalproductionwasheld inHongKong.Therewere20agricultural scientistsfromBritain,Canada,theUnited States,JapanandSingapore.Besides,oyer 100participantscamefromChina. .y 南 (0@农产:HK US 20Sci。一UK Ca. US 日 Sg. +>100。一中 由上可见,符号的运用使口译笔记逻 辑清晰,重点突出,为紧张的口译工作赢得 了时间。译员可以根据自己的习惯和经验, 灵活运用和优化这种技巧,提高口译效率。 5结语 无论是从大脑的记忆机制还是从口译 的实际经验来看,笔记是交传过程中的一 个关键环节,但笔记也仅是大脑记忆的辅 助手段。笔记要简单明了,记录重要的、实 质性的信息。交传笔记虽因人而异,没有固 定的模式,但仍有一定的 规则 编码规则下载淘宝规则下载天猫规则下载麻将竞赛规则pdf麻将竞赛规则pdf 可循,并具有 鲜明的个性特点。译员要通过反复实践,逐 渐形成一套适合自己的笔记系统,不断提 高口译技能和口译质量。 参考文献 【1】RoderickJones.ConferenceInterpret- ingExplained[M].上海:上海外语教育 出版社,2008. 【2】雷天放,陈菁.El译教程【M】.上海:上海 外语教育出版社,2006. 【3】梅德明.高级口译教程【M】.上海:上海 外语教育出版社,2004. 万方数据
本文档为【交替传译中的笔记技巧】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_574240
暂无简介~
格式:pdf
大小:99KB
软件:PDF阅读器
页数:1
分类:
上传时间:2012-05-08
浏览量:108