首页 常见时事及时政热点翻译词汇短语

常见时事及时政热点翻译词汇短语

举报
开通vip

常见时事及时政热点翻译词汇短语时政热点词汇 时政热点英语词汇 1.经济的快速发展 the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长  the remarkable improvement/ steady growth of people's living standard 3.先进的科学技术 advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为 ...

常见时事及时政热点翻译词汇短语
时政热点词汇 时政热点英语词汇 1.经济的快速发展 the rapid development of economy 2.人民生活水平的显著提高/ 稳步增长  the remarkable improvement/ steady growth of people's living standard 3.先进的科学技术 advanced science and technology 4.面临新的机遇和挑战 be faced with new opportunities and challenges 5.人们普遍认为 It is commonly believed/ recognized that… 6.社会发展的必然结果 the inevitable result of social development 7.引起了广泛的公众关注 arouse wide public concern/ draw public attention 8.不可否认 It is undeniable that…/ There is no denying that… 9.热烈的讨论/ 争论 a heated discussion/ debate 10.有争议性的问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 a controversial issue 11.完全不同的观点 a totally different argument 12.一些人 …而另外一些人 … Some people… while others… 13.就我而言/ 就个人而言 As far as I am concerned, / Personally 14.就…达到绝对的一致 reach an absolute consensus on… 15.有充分的理由支持 be supported by sound reasons 16.双方的论点 argument on both sides 17.发挥着日益重要的作用 play an increasingly important role in… 18.对…必不可少 be indispensable to … 19.正如谚语所说 As the proverb goes: 20.…也不例外 …be no exception 21.对…产生有利/不利的影响 exert positive/ negative effects on… 22.利远远大于弊 the advantages far outweigh the disadvantages. 23.导致,引起 lead to/ give rise to/ contribute to/ result in 24.复杂的社会现象 a complicated social phenomenon 25.责任感 / 成就感 sense of responsibility/ sense of achievement 26.竞争与合作精神 sense of competition and cooperation 27.开阔眼界 widen one's horizon/ broaden one's vision 28.学习知识和技能 acquire knowledge and skills 29.经济/心理负担 financial burden / psychological burden 30.考虑到诸多因素 take many factors into account/ consideration 31.从另一个角度 from another perspective 32.做出共同努力 make joint efforts 33.对…有益 be beneficial / conducive to… 34.为社会做贡献 make contributions to the 35.打下坚实的基础 lay a solid foundation for… 36.综合素质 comprehensive quality 37.无可非议 blameless / beyond reproach 39.致力于/ 投身于 be committed / devoted to… 40.应当承认 Admittedly 41.不可推卸的义务 unshakable duty 42.满足需求 satisfy/ meet the needs of… 43.可靠的信息源 a reliable source of information 44.宝贵的自然资源 valuable natural resources 45.因特网 the Internet (一定要由冠词,字母I 大写) 46.方便快捷 convenient and efficient 47.在人类生活的方方面面 in all aspects of human life 48.环保(的) environmental protection / environmentally friendly 49.社会进步的体现 a symbol of society progress 50.科技的飞速更新 the ever-accelerated updating of science and technology 51.对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue 52.支持前/后种观点的人 people / those in fovor of the former/ latteropinion 53.有/ 提供如下理由/ 证据 have/ provide the following reasons/ evidence 54.在一定程度上 to some extent/ degree / in some way 55.理论和实践相结合 integrate theory with practice 56.…必然趋势 an irresistible trend of… 57.日益激烈的社会竞争 the increasingly fierce social competition 58.眼前利益 immediate interest/ short-term interest 59.长远利益. interest in the long run 60.…有其自身的优缺点 … has its merits and demerits/ advantages and disadvantages 61.扬长避短 Exploit to the full one’s favorable conditions and avoid unfavorable ones 62.取其精髓,取其糟粕 Take the essence and discard the dregs. 63.对…有害 do harm to / be harmful to/ be detrimental to 64.交流思想/ 情感/ 信息 exchange ideas/ emotions/ information 65.跟上…的最新发展 keep pace with / catch up with/ keep abreast with the latest development of … 66.采取有效措施来… take effective measures to do sth. 67.…的健康发展 the healthy development of … 68.有利有弊 Every coin has its two sides. No garden without weeds. 69.对…观点因人而异 Views on …vary from person to person. 70.重视 attach great importance to… 71.社会地位 social status 72.把时间和精力放在…上 focus time and energy on… 73.扩大知识面 expand one’s scope of knowledge 74.身心两方面 both physically and mentally 75.有直接/间接关系 be directly / indirectly related to… 76.提出折中提议 set forth a compromise proposal 77.可以取代“think”的词 believe, claim, maintain, argue, insist, hold the opinion/ belief that \ 时政热点词汇 1. 科学发展观 scientific outlook (thinking) on development 2. 倡导公正、合理的新秩序观 to call for the establishment of a just and equitable new order 3. 以平等互利为核心的新发展观 new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit 4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观 foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination 5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观 foster new thinking featuring the respect for different civilizations 6. 新能源观 new thinking on energy development 7. 疏导公众情绪 defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments 8. 诚信缺失 lack of credibility 9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享 development for the people, by the people and to the benefit of all the people 10. 和谐共赢 harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony 11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展 a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging 12. 实现社会公平与正义 to ensure social equity and justice 13. 利益协调机制 interest coordinating (balancing) mechanism 14. 社会救助体系 social assistance (aid) system 15. 人民群众安全感 people’s sense of security 时政热点词汇 •Deepening reform and opening up 深化改革扩大开放 •The theory of building socialism with Chinese characteristics建设有中国特色的社会主义理论 •The theory on the initial stage of socialism 社会主义初级阶段的理论 •One focus, two basic points 一个中心,两个基本点 •Focus on economic construction 以经济建设为中心 •Adhere to the four cardinal principles 坚持四项基本原则 •Adhere to reforms and opening to the outside world 坚持改革开放 •Seizing the opportunity, deepening the reform, opening 抓住机遇,深化改革, •wider to the rest of the world, promoting development, maintaining stability扩大开放,促进发展,保持稳定 •Whether it would be beneficial to developing socialist productive forces是否有利于发展社会主义生产力 •Whether it would be beneficial to enhancing the overall strength of the country是否有利于增强综合国力 •Whether it would be beneficial to raising people’s living standard是否有利于提高人民生活水平 •Taking the socialist public ownership as the mainstay 以社会主义公有制为主体 •Common development of multi-economic sectors 多种经济成分共同发展 •Establishment of socialist market economy 社会主义市场经济的建立Deepening economic reform 深化经济改革 •Relationships among reform, development and stability 改革发展和稳定的关系 •Deepening of reform and promotion of development 深化改革与促进发展 •Economic growth and social progress 经济增长与社会进步 •Strengthen the position of agriculture 加强农业的基础地位 •Science and technology are the primary productive forces 科学技术是第一生产力 •Strengthen the socialist legal system 加强社会主义法制 •A series of policies and measures 一系列政策措施 •Reform and opening up policy 改革开放政策 •Reform measures 改革措施 •Speed up reform 加快改革 •Reform of economic system 经济体制改革 •Reform of state-owned enterprises 国有企业改革 •Strengthen the management of state-owned property 加强国有资产管理 •Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革 •Reform of property rights system 产权 制度 关于办公室下班关闭电源制度矿山事故隐患举报和奖励制度制度下载人事管理制度doc盘点制度下载 改革 •Reform of commodity circulation 商品流通体制改革 •Reform of foreign trade system 外贸体制改革 •Reform of personnel system 人事制度改革 •Reform of social security system 社会保险制度改革 •Reform of housing system 住房制度改革 •Planning system 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 管理体制 •Transferring the function of government 转换政府职能 •Open door policy 开放政策 •Open economy 开放经济 •Open-door to the outside world 对外开放 •Opening up 扩大开放 •Open domestic market 开放国内市场 •Introduce foreign capital, advanced technology and 引进外国的资金,先进技术和 •managerial experiences 管理经验 •Economic and technical development zone 经济技术开发区 •Special economic zones in coastal areas 沿海经济特区 •One country, two systems 一国两制 •Special administrative region 特别行政区 •Contract responsibility system with remuneration linked 家庭联产承包责任制 •to the household •Narrowing the gap between the rich and poor 缩小贫富差距 •Eliminate poverty 消除贫困 •Common prosperity 共同富裕 •ECONOMY AND MARKET ECONOMY 经济和市场经济 •Socialist market economy 社会主义市场经济 •Socialist sector of economy 社会主义经济成分 •State-owned economy 国有经济 •Non-state economy 非国有经济 •Collective economy 集体经济 •Individual economy 个体经济 •Coexistence of various economic composition 多种经济成分共存 •Sustained, rapid and sound economic development 持续,快速和健康的经济发展 •National economic budget 国民经济预算 •Comprehensive development of economy 经济综合发展 •Strategy for economic development 经济发展战略 •Theory of macroeconomic policy 宏观经济政策理论 •Macroeconomic decision 宏观经济决策 •Microeconomic phenomenon 微观经济现象 •Traditional planned economy 传统的计划经济 •Stimulate economic development 刺激经济发展 •Commodity economy 商品经济 •Market economy 市场经济 •Free market economy 自由市场经济 •Developed market economy 发达的市场经济 •Developing market economy 发展中的市场经济 •Emerging market economy 新兴市场经济 •Mature market economy 成熟市场经济 •Market economy country 市场经济国家 •Extensive economy 粗放型经济 •Intensive economy 集约型经济 •Transform the extensive economic 粗放型经济转变为 •mode into intensive one 集约型经济 •Mixed economy 混合经济 •Regional economy 地区经济 •Internal-oriented economy 内向型经济 •Closed economy 闭关自守经济 •Economic growth point 经济增长点 •Economic growth mode 经济增长方式 •Economic growth rate 经济增长率 •Economy measure 经济手段 •Diversified economy 多种经济,多样化经济 •Economic situation 经济形势 •Economic cycle 经济周期 •Economic fluctuation 经济波动 •Economic miracle 经济奇迹 •Economic take-off 经济起飞 •Economic recovery 经济复苏 •Economic potential 经济潜力 •Economic sanction 经济制裁 •Global economy 全球经济 •Economic globalization 经济全球化 •Integration of world economy 世界经济一体化 •International economic integration 国际经济一体化 •New international economic order 国际新经济秩序 •Multi-polarization of world economy 世界经济多极化 •Economic community 经济共同体 •MACRO-CONTROL 宏观调控 •Strengthen macro-control 加强宏观调控 •Soft landing 软着路 •Macro-economic situation 宏观经济形势 •Macro control and micro invigoration 宏观控制与微观搞活 •Control of overall volume and economic restructuring 总量控制与经济结构调整 •Tight control on investment in fixed assets 紧缩固定资产投资控制 •Tight financial and monetary policy 从紧的金融货币政策 •Moderately tight monetary policy 适度从紧的货币政策 •Moderately tight credit policy 适度从紧的信贷政策 •Loosening tight monetary policy 放松紧缩的货币政策 •Adequate amount of the money supply 适度货币供应量 •Excessive amount of currency issue 过度货币发行量 •Maintain monetary stability 保持货币稳定 •Cheap money policy 低息货币政策 •Adjustment of interest rate 利率调整 •Cut interest rate 降低利率 •Control of interest rate 利率控制 •Deflation policy 紧缩政策 •Market intervention 市场干预 •State intervention 国家干预 •Administrative interference 行政干预 •Administrative intervention 行政干预 •Administrative measure 行政措施 •Economy measure 经济手段 •Risk-control mechanism 风险控制机制 •Overheated economy 过热的经济 •Consumer price index 消费品价格指数 •Commodity price index 商品物价指数 •Retail price index 零售物价指数 •Average price index 平均物价指数 •Cost-of-living index 生活费用指数 •Control of inflation 通货膨胀控制 •Demand-pull inflation 需求拉动的通货膨胀 •Double digit inflation 两位数字通货膨胀 •Excessive inflation 过度的通货膨胀 •Galloping inflation 恶性通货膨胀 •Hyperinflation 极度通货膨胀 •Hidden inflation 隐性通货膨胀 •Structural inflation 结构性通货膨胀 •Stagflation 经济停滞型的通货膨胀 •Inflation factor 通货膨胀因素 •Inflation of credit 信用膨胀 •Inflation rate 通货膨胀率 •Inflationary pressure 通货膨胀压力 •Curb inflation 抑制通货膨胀 •Curb the real estate craze 抑制房地产热 •Development zone craze 开发区热 •Overall demand and supply 总需求和总供给 •Balance between supply and demand 供需平衡 •Supply and demand relation 供求关系 •Supply over demand 供过于求 •Supply exceeds demand 供过于求 •Economic crisis 经济危机 •Economic depression 经济萧条 •MANAGEMENT OF STATE-OWNED PROPERTY 国有资产管理 •Establish a system for the management, supervision 建立国有资产管理,监督和营运体系 •and operation of State assets •Reform of management of state-owned property 国有资产管理体制改革 •Clearly defining property rights, specifying rights and 产权清晰,责权明确,政企分开, •responsibilities, separating ownership from daily 管理科学 •management and adopting scientific management •Regulation on the supervision and management 国有企业监督管理条例 •of the state-owned enterprises •Laws and regulations on the administration of 国有资产管理法律法规 •state-owned property Operate independently, assume sole responsibility 自主经营,自负盈亏,自我发展, •for its profits and losses, seek self-development 自我约束 •and self-reliance •Uphold the principle of separating the functions of 坚持政企分开的原则,转变政府 •government from those of enterprises and alter the 经济管理职能 •government’s role in economic management •Safeguard state property 保卫国有资产 •Preserve and increase value and prevent losses 保值增值防止流失 •Prevent the drain of State-owned property 防止国有资产流失 •Reform of property rights system 产权制度改革 •Definition of property rights 产权界定 •Clarification of property rights 明晰产权 •Registration of property rights 产权登记 •Annual checks of the registration of property rights 产权登记年检 •Certificate of title 产权证书 •Change of registration 变更登记 •Change of title 产权变更 •Transfer of property rights 产权转让 •Transaction of property rights 产权交易 •Property rights transfer agency 产权交易机构 •Inspection of assets 资产清查 •Re-evaluation of fixed assets 固定资产重估 •Asset appraisal 资产评估 •Productive assets 经营性资产 •Non-productive assets 非经营性资产 •Return on assets 资产收益 •Balance sheet 资产负债表 •Consolidated balance sheet 合并资产负债表 •Reform of State-Owned Enterprises国有企业改革 •Step up efforts to reform State-owned enterprises 加大国有企业改革力度 •Readjust and reorganize State-owned enterprises to 调整改组国有企业促进资产重组 •promote re-arrangement of assets and raise the 提高国有经济的总体素质 •overall quality of the State sector of the economy •Concentrate on rejuvenating State-owned large 集中力量抓好国有大型企业和 •enterprises and enterprises groups 企业集团 •Develop trans-regional and inter-trade enterprise 发展跨地区跨行业的企业集团 •groups Reform, reorganization and upgrading 改革,改组和改造 •Re-organization, association, merger, joint 改组,联合,兼并,股份合作制 •partnership, leasing, contract operation 租赁,承包经营和出售 •and sell-off •Manage well large enterprises and adopt a flexible 抓好大的,放活小的 •policy towards small ones •Give small State-owned enterprises greater freedom 放活国有小企业 •Standardize bankruptcy procedures, encourage 规范 编程规范下载gsp规范下载钢格栅规范下载警徽规范下载建设厅规范下载 破产程序,鼓励企业兼并, •merging of enterprises and promote re-employment 促进再就业 •Allow money-losing enterprise to merger 允许亏损企业兼并或破产 •or go bankrupt •Dispersion of redundant employees 分流富余人员 •Re-employment funds 再就业基金 •Conscientiously strengthen the operation and 切实加强企业经营管理 •management of enterprises •Strengthen financial management of enterprises 强化企业财务管理 •Tighten control over extrabudgetary funds 加强预算外资金管理 •Increase capital and reduce debts through various 多渠道增资减债 •channels •Strive to help enterprises eliminate losses and 抓好企业扭亏增盈 •increase profits •Develop various modes of operation and marketing 发展多种营销方式 •Alleviate enterprises’ social burdens 减轻企业的社会负担 •By tapping the potential and upgrading the 通过挖潜改造 •technology •Mechanism for selecting the superior and eliminating 优胜劣汰机制 •the inferior •Enjoy more decision-making power 享有更多的决策权 •Allow employees to hold some shares 允许职工持股 •Give more productive enterprises the power to engage 给更多的生产企业自营出口权 •in export independently •Protect the interests of the working class 保护工人阶级利益 •Technological upgrading 技术改造 •Reform of state-owned enterprises 国有企业改革 •Deepening of the reform of State-owned enterprises 深化国有企业改革 •Modern enterprise system 现代企业制度 •Reorganization of state-owned enterprises 国有企业重组 •Transform the enterprises’ management mechanisms •of State-owned enterprises 转换国有企业经营机制 •Adjustment of industrial structure 行业结构调整 •Industrial policy 产业政策 •Support and develop large enterprises and release small •enterprises 支持发展大企业放开小企业 •Large and medium-sized State-owned enterprises can be •turned into corporate enterprises 大中型企业可转变为股份公司 •Smaller enterprises can become shareholding co-operatives 小企业可转变为股份合作制 •Readjust the asset-liability ratio of state-owned enterprises 调整国有企业资产负债比 •State-owned independent accounting industrial enterprises 国有独立核算企业 •Pioneer enterprise 试点企业 •Enlarge the right of self-management 扩大自主权 •Optimize capital structure 优化资本结构 •Optimize resource allocation 优化资源配置 •Optimize investment structure 优化投资结构 •Recapitalization 调整资本结构 •Capital reorganization 资本重组 •Promote rational flow of property right 促进产权合理流动 •Reduce staff to improve efficiency 减员增效 •Investment risk mechanism 投资风险机制 •Project capital system 项目资本金制度 •Legal person responsibility system 法人责任制 •Responsibility for one’s own profit and loss 自负盈亏 •Enterprise contract management responsibility system 企业承包责任制 •Unreasonable economic structure 不合理的经济结构 •Unreasonable product structure 不合理的产品结构 •Repeated construction 重复建设 •Repeated introduction of foreign equipment and technology 外国设备和技术的重复引进 •Regional and departmental protectionism 地区和部门保持主义 •Government supervision 政府监督 •Operating strategy 经营战略 •Out-dated management styles 落后的管理方式 •Backward in management 管理落后 •Relying on government subsidy 依赖政府补贴 •Heavy social subsidy 沉重的社会补贴 •Heavy social burdens 沉重的社会负担 •Excessive production capacity 过剩的生产能力 •Merger and acquisition 兼并与收购 •Encourage merger 鼓励兼并 •Preferential policy for bankruptcy and merger 对破产和兼并企业的优惠政策 •Standardize bankruptcy procedure 规范破产程序 •Prevent false bankruptcy 防止假破产 •Construction of a multi-layer social security system 建立多层次的社会保障制度 •Re-employment projects 再就业工程 •Re-employment of redundant workers 富余职工再就业 •Laid-off workers 下岗职工 •ENTERPRISE AND COMPANY 企业和公司 •Central enterprise 中央企业 •Local enterprise 地方企业 •Backbone enterprise 骨干企业 •Large and medium enterprise 大中型企业 •State-owned enterprise 国有企业 •Enterprise solely funded by the State 国有独资企业 •State-owned firm 国有公司,国有企业 •Corporate enterprise 股份制企业 •Collective enterprise 集体企业 •Collective firm 集体企业,合作企业 •Township enterprise 乡镇企业 •Partnership enterprise 合伙企业 •Individual enterprise 个体企业 •Foreign-funded enterprise 外资企业 •Top 500 enterprises 最大500家企业 •Small business 小企业 •Primary industry 第一产业 •Secondary industry 第二产业 •Tertiary industry 第三产业 •Corporate Law 公司法 •Township Enterprise Law 乡镇企业法 •Independent legal entities 独立法人 •Board of directors 董事会 •Board of supervisors 监事会 •Shareholders conference 股东大会 •Entrepreneur 企业家 •Firm 公司,企业 •Company 公司 •Incorporation 公司 •Corporation 股份公司 •Group of enterprises 企业集团 •Conglomerate 企业集团,综合性大企业 •Company limited by shares 股份有限责任公司 •Controlling company 控股公司 •Holding company 控股公司 •Bank holding company 银行控股公司 •Company with limited liability 有限责任公司 •State-owned holding company 国家控股公司 •Public company 上市公司 •Private company 非上市公司 •Listed company 上市公司 •Overseas-listed company 境外上市公司 •Parent company 母公司 •Subsidiary company 子公司 •Group company 集团公司 •Large-scale industrial group 大型工业集团 •International conglomerate 跨国企业集团 •International corporation 跨国公司 •Multinational corporation 跨国公司 •Multinational market group 跨国市场集团 •Banking institution 金融机构 •Banking sector 银行部门 •Intermediary bank 中介银行 •Development bank 开发银行 •Commercial bank 商业银行 •Investment bank 投资银行 •Credit bank 信贷银行 •Cooperative bank 合作银行 •Mortgage bank 抵押银行 •Clearing bank 清算银行 •Credit union 信用社 •Non-bank financial institution 非银行金融机构 •Financing corporation 金融公司 •Securities company 证券公司 •Underwriting company 担保公司 •Loan and trust company 信托公司 •Insurance company 保险公司 •Life insurance company 人寿保险公司 •Utility company 公共事业公司 •MERGER AND ACQUISITION 兼并与收购 •Reorganization 重组 •Association 联合 •Merger 兼并 •Acquisition 收购 •Joint stock partnership 股份合作 •Leasing 出租 •Contract operation 承包经营 •Auction 拍卖 •Develop trans-regional and trans-industry enterprise groups 发展跨地区跨行业的企业集团 •Strategic acquisition 战略性收购 •Combination of enterprise 企业合并 •Concentric acquisition 集中收购 •Conglomerate merger 集团企业合并 •Consolidation by lease 租赁式合并 •Consolidation by merger 兼并式合并 •Leveraged buy-out (LBO’s) 杠杆收购 •Stock merger 股票兼并 •Vertical acquisition 纵向收购 •Vertical merger 纵向兼并 •Vertical consolidation 纵向合并 •Vertical integration 纵向合并 •Horizontal merger 横向兼并 •Horizontal acquisition 横向收购 •Horizontal combination 横向合并,同行业合并 •Horizontal integration 横向联合 •Acquisition cost 收购成本 •Acquiring enterprise 收购方企业 •Corporate reorganization 公司重组 •Bankruptcy Law 破产法 •Bankruptcy code chapter 7--- liquidation 破产法第七章 清算 •Bankruptcy code 11 --- reorganization 破产法第十一章 重组 •Act of bankruptcy 破产法案 •Antitrust Law 反托拉斯法 •Bankruptcy court 破产法庭 •Bankruptcy debtor 破产债务人 •Bankruptcy notice 破产公告 •Bankruptcy petition 要求宣布破产 •Declaration of bankruptcy 宣告破产 •Arrangement in bankruptcy court 破产法庭内的协调 •Arrangement out of bankruptcy court 不经破产法庭的协调 •Creditor’s equity 债权人权益 •Bankruptcy trustee 破产受托人 •Creditor’s meeting 债权人会议 •Creditor of bankruptcy 破产债权人 •MARKET AND COMPETITION 市场和竟争 •Commodity market 商品市场 •Securities market 证券市场 •Bond market 债券市场 •Stock market 股票市场 •Futures market 期货市场 •Options market 期权市场 •Property rights market 产权市场 •Capital market 资本市场 •Free market 自由市场 •Labour market 劳动力市场 •Flea market 跳蚤市场 •Bear market 股票市场的熊市 •Bull market 股票市场的牛市 •Market competition 市场竟争 •Market development 市场开发 •Market forecast 市场预测 •Market potential 市场潜力 •Market risk 市场风险 •Market share 市场份额 •Seller’s market 卖方市场 •Buyer’s market 买方市场 •Market abroad 海外市场 •Marketability 市场能力 •Marketable 销路好的 •Marketing channel 销售渠道 •Marketi
本文档为【常见时事及时政热点翻译词汇短语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_715642
暂无简介~
格式:doc
大小:109KB
软件:Word
页数:11
分类:生活休闲
上传时间:2011-09-20
浏览量:32