首页 研究生英语综合教程下册全文翻译

研究生英语综合教程下册全文翻译

举报
开通vip

研究生英语综合教程下册全文翻译研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节 愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。 Unite 1 幸福隐藏的另一面 凯思琳•麦克高恩 1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这 些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的 方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。()” 2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真...

研究生英语综合教程下册全文翻译
研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节 愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。 Unite 1 幸福隐藏的另一面 凯思琳•麦克高恩 1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这 些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的 方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。()” 2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都 3诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达. 4那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。 5这种对幸福的平淡定义忽略了问 快递公司问题件快递公司问题件货款处理关于圆的周长面积重点题型关于解方程组的题及答案关于南海问题 的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。 6这种对美好生活的更为广泛的定义把深深的满足感和一种通过移情与他人建立的深切联系融合在一起。它主要受愉悦情感的支配,但同时也夹杂着惆怅和悔恨。密苏里大学哥伦比亚分校的心理学家劳拉•金认为:“幸福仅仅是许许多多人生价值中的一种。”慈悲、智慧、无私、.洞察力及创造力—有时只有经历逆境的考验才能培育这些品质,因为有时只有极端的情形才能迫使我们去承受痛苦的改变过程。只过安宁的、无忧无虑的生活是不足以体验一段完整的人生的。()我们也需要成长-尽管有时成长是痛苦的。() 7在纽约市皇后区一间漆黑的房间里,31岁的时装设计师特蕾西•塞尔感到自己奄奄一息。就在几个月前,她已经停止服用控制她关节炎的强效免疫抑制药。她从没预见到接下来将要发生的事:停药之后的反应最终使她全身剧烈疼痛,神经系统出现严重问题。最轻微的动作—比如说试着吞咽—对她来说也痛苦不堪。甚至将脸压在枕头上也几乎难以忍受。 8塞尔并不是懦弱的人。她在两岁时就被诊断得了幼年型类风湿性关节炎,一生都在忍受着病症和治疗(药物、手术)的折磨。但是这一次,她实在不堪忍受了,她的医生所做的一切似乎都不起作用。要么让疾病结束她的生命,要么她就得很快了结自己的生命了。() 9然而,在经历了若干个不眠之夜后,她想自杀的念头开始被新的感激之情所打断。虽然她仍然感到痛苦,但一种新的意识每一夜都变得更加强烈:一种令人惊叹的解脱感,结合着一种包容一切的同情和怜悯的情感。“我感到一切我曾经用来认同•自己身份的东西都被剥夺了,”六个月后她这样说道,“一切我认为我知道或相信的事物—时间、金钱、自我形象、对事物的看法—都毫无价值了。()意识到这一点真是让我感到解脱。” 10在几个月内,得益于类固醇加其他药物的鸡尾酒疗法,她开始能够更加自如地活动了。()她说,毫无疑问她现在的生活状况有了好转。“我感觉我窥探到了生命的秘密以及我们生存的意义,那就是快乐地生活,同时扶持他人。就这么简单!”她这种不可思议的经历完全是个惊喜。但是北卡罗来纳大学夏洛特分校心理学教授里奇•特德斯基认为,这种转变的感觉从某些方面看却是很典型的。()里奇•特德斯基教 授首创了“创伤后成长”一词。他对那些经历了诸如搏斗、暴力犯罪、突患重病等极端事件的人群进行了研究,这些研究表明,在刚经历不幸后大多数人随即都会感到茫然和焦虑。他们一心想的就是,自己的生活完全被毁了。()有少部分人事后很久了还不断被记忆问题、失眠以及类似的创伤后应激障碍所折磨。但特德斯基和其他学者发现,对很多人(可能甚至是绝大多数人)来说,生活最终会变得更加丰富和更加令人满足。 12许多经历过恐怖的人身威胁的人会遇到类似的情况。在事情发生的那一瞬间,我们的安全感被冲破了,平时处于我们与我们对世界的种种看法之间的自我保护的精神盔甲被剥离了。()我们的日常生活轨迹(我们的习惯、自我认识和主观意念)全部被抛到九霄云外,只剩下对世界的原始体验。 13尽管如此,要实际实现这些转变并完全接受新的现实,通常需要有意识地付出努力。是否愿意并有能力承担这个过程,就是那些在灾难中成长和那些被灾难所摧毁的人之间主要的区别之一。认为灾难有价值的人并不是最坚强或最理性的人。使他们与众不同的是他们能够将所遭遇的事融入他们自己的人生历程中。” 14最终,他们可能会发现自己以从未想到过的方式获得了解脱。幸存者往往说他们变得更加宽容,也更能原谅别人,能够缓和原本糟糕的关系。他们说物质追求突然间变得很无聊,而朋友和家庭带来的快乐变得极为重要,他们还说危机使他们能够按照这些新的优先之事来重新认识生活。 15从灾难中成长起来的人尽管经历过恐怖的事情,但他们的恐惧感往往大为减少。他们对自己的力量感到吃惊,相信不管今后生活中将要遭遇什么,他们都能应付。特德斯基说:“人们不会说他们所经历的是美好的。()他们并不是特意要通过这样的经历来成长。他们只是尽其所能生存下来。但回顾起来,他们的收获远远大于他们所预料的。 16埃默里大学精神病学家格列高利•伯思斯在他的近作《满足》中指出,极限耐力运动员每次训练都要使自己的身体连续数天处于极限状态。他们和经历创伤的幸存者所经历的感觉过程一样:自我失落,困惑,最后获得一种新的驾驭感。对于经常跑超过24小时的l00英里比赛的超级马拉松运动员来说,呕吐和产生幻觉是常事。在一昼夜不停歇不睡觉地跑步之后,竞赛者有时会忘了自己是谁,忘了自己在干什么。 17更普遍的在逆境中成长的例子要数生命中最大的挑战之一:为人父母。生育孩子一直被认为会降低幸福程度。为了照顾婴儿而睡眠不足并且必须将自己的消遣撇到一边,意味着有了新生儿的人更有可能感到抑郁并且面临婚姻的危机。然而,长远看来,养育孩子是所有人类活动中最有意义、最值得去做的一件事情。短时间内牺牲了幸福,却有了更多的收获,比如满足感、无私以及有机会留下一笔意义深远的遗产。 18总之,情感上的回报可以弥补灾难带来的痛苦和艰难。这种精神收获并不能抵消所发生的苦难,但是它可以把这些苦难全部放在另一个不同的背景中来看待,..那就是即使我们面临约束和挣扎,我们仍然可以生存得极有价值。金指出,我们所有的人都必须以这样或那样的形式经历这种觉悟。“你将不再是自己心目中曾经的你,取而代之的是一个新的你—而事实会证明生活从此将非常美好。” Unit 2 商业化及其对于体育的影响 杰•J.科克利 1在整个历史长河中,人们都是把体育当作某种形式的公众娱乐。然而,体育从未像今天这样作为一种商业产品被如此盛大地包装、推广、呈现和开展,有关体育的决策以及与体育相关的社会关系也同样从未如此显然地受到商业因素的影响。对许多人来说,账本底线已取代了球门线,体育不再只是为了运动员们自身的兴趣而存在。今天,乐趣和“好比赛”的定义取决于门票收入、特许权收人、媒体传播权的出售、市场份额、收视率以及广告潜力。那么,当体育变得商业化时,它会怎样?当体育变得依赖于门票收人和媒体传播权的出售时,它会发生变化吗? 2我们知道,每当任何一项体育运动被转化为商业性娱乐活动时,它的成功就依赖于观众的兴趣。尽管观众对于体育的拥护背后潜藏着多种动机,但他们对体育比赛的兴趣通常与三种相结合的因素有关:比赛结果的不确定性,参加一项比赛相关的风险或经济回报,以及预期中的运动员的卓越、英勇表现。换句话说,当观众提及一场“不错的比赛”或一场“激动人心的比赛”时,这场比赛,通常在比赛即将结束的最后几分钟甚至儿秒钟时,结果仍然扑朔迷离;或者比赛涉及高额奖金,因而运动员们都全身心地投入比赛。或者比赛展示了许多出色的或者“英雄式”的表现。只要运动比赛包含所有这三方面因素,人们就会长时间记得并讨论这场比赛。 3商业化对于大多数体育运动的结构和目标没有太大的影响。尽管观众会对其产生影响,但在历史上,运动项目保持了它们的基本结构。创新也是在这一框架内进行的,并不会完全废除这项运动的基本设计。例如、奥运会的商业化导致了某些赛事规则的微小变化但其每项运动的基本结构还是和商家赞助及电视转播权出售之前基本一致。 4看来,与运动的结构和目的相比,商业化更多的是影响运动参与者的取向。若要通过一项运动盈利,就必须吸引广大观众买门票或在电视上观看比赛。吸引和娱乐广大观众并非易事,因为这些观众中有很多人没有技木性的知识,因而不懂得运动员和教练采取的复杂竞技技巧和策略。由于缺乏这些技术性知识,人们容易受到运动或赛事之外的东西的影响,容易受到天花乱坠的宜传的迷惑。在比赛期间,他们经常关注那些他们容易理解的事情。他们喜欢那种运动员冒险并明显面临身体危险的情境,他们喜爱那些搜长戏剧化表现或者愿意超越正常的生理极限以致威胁到自己的安全和健康的运动员。他们喜欢看到运动员不惜代价,立志求胜。 5比如,当人们缺乏篮球方面的技术知识时,他们更津津乐道于某一个灌篮,而不会关注球队取胜必需的因素:自始至终配合得天衣无缝的后防。同样,那些对滑冰技术知之甚少的人,他们更感兴趣的是三连跳或四连跳,而不是那些精心设计并训练直至流畅、完美的舞步。没有惊险的跳跃,无知的观众会感到厌倦。他们喜欢那些表现得激动人心或有争议性的运动员。他们往往根据戏剧化的表现是否导致戏剧化的结果来评价比赛。他们想看运动员在超越自己极限时偶尔的突然失败,而不是多年来稳操胜券,熟知自己极限而不去超越它的运动员。 6当一项体育运动变得依赖于娱乐广大观众时,对于运动中什么才是重要的,运动参与者们往往会改变观念。这一改变常常意味着重心从所谓的美学取向向英雄主义取向转变。其实,运动员可能甚至把运动或比赛称为“表演秀”,并把自己称作表演者兼运动员。这并不意味着美学取向不复存在了,但是这确实意味着与英雄主义行为相比,它们常常退居其后。英雄主义行为吸引着那些没有足够的知识欣赏运动或比赛的策略和技术的观众。 7取悦无知观众的需求越强烈,就越会强调英雄主义取向。这就是为什么美国橄榄球比赛的电视评论员喋喋不休地谈论危险、受伤、带伤比赛和胆量。不过,有些运动员意识到了与英雄主义取向随之而来的危险,并试图在他们的运动中放慢偏离美学取向的步伐。比如,一些前花样滑冰运动员已经呼吁限制滑冰项目中三连跳的数量。这些滑冰运动员担心,他们的体育项目在商业上的成功正越来越依赖于动作的危险性,而不是动作的美感。然而,另外一些滑冰运动员似乎愿意采取英雄主义取向,只要这样能取悦观众,获得收入。这些运动员用体育道德规范去评价自己和他人,他们还学会把英雄主义行为看成是真正地投入及为运动献身的标志。 8商业化同样会导致那些控制体育的组织发生变化。当体育开始依赖于创造收入时,体育组织的控制权就会离运动员越来越远。事实上,运动员常常对于自身的体育参与环境失去有效控制。这些环境越来越受控于下列人员:总经理、运动队老板、企业赞助商、广告商、传媒人员、营销和宜传推广人员、专业管理人员、会计师以及经纪人。 9那些控制商业体育的组织通常非常复杂,这是因为它们企图协调上述所有人的利益,但它们的首要目标还是盈利最大化。这意味着组织决策通常反映的是许多人的混合利益,而他们与体育或相关运动员没有直接联系。影响这些决策的力量根植于各种不同的资源,其中许多甚至与体育没有关联。因此,许多商业体育中的运动员发现自己被逐出了决策过程,即便这些决策影响到他们的健康和幸福。   Unit3 奥斯陆 1记得我第一次去欧洲旅行的时候,我在哥本哈根独自一人去看电影。在丹麦,电影票是对号入座的。()我走进电影院,发现在我的票对应的座位旁,只有一对年轻情侣。这对情侣如胶似漆地拥抱在一起,如同一场持久战争结束后码头上亲人的团聚。我很不情愿坐在他们旁边,就如我绝不会要求加入他们的行为一样——这两者对我来说并没有什么不同——因此我谨慎地隔几个座位坐了下来。 2人们陆续地走进影院,参照电影票找到位子,在我们周围坐了下来。电影开场时,这个宽敞空旷的观众席中间,扎堆地坐了约30人。电影开场两分钟后,一个拎着大包 小包购物袋的女士艰难地挤到我这排,在我座位旁停下,并用严厉的口吻愤怒地朝我用充满了喉塞音的丹麦语说道,我坐在了她的位子上。女引座员马上打开手电筒查看情况,身边所有的人都不安地重新确认自己票上的座位号,直到大家都清楚了,我是一个美国游客,因此没有遵循简单的就座指示。在羞愧中我被送回指定的位子。 3接下来我们坐在一起看电影,30人如同一艘超载的救生船上的难民一般挤作一团。肩膀相互摩擦着,忍受着各种细小的噪声。那时我想,有些国家在某些事情上做的比任 何其他国家都好,然而在另外一些事情上,他们却糟糕很多。我开始思考为何会有如此反差。 4有时候某个国家的小发明是如此独特和精巧,以至于我们总是由它而联想到这个国家——英国的双层巴士,荷兰的风车(给原本单调的景观增添了多么美妙的创意:想想这些风车是如何改变了内布拉斯加州),还有巴黎人行道上的露天咖啡馆。然而, 也有一些事情,大部分国家能不费吹灰之力地办到,但某些国家却完全想不到。 5比如说,法国人无法掌握排队的窍门。他们一遍遍地尝试,但这似乎超出了他们的能力范围。无论你去巴黎的任何地方,总会看到整齐的队伍在公交车站候车。但一旦公交车靠站,队伍立刻瓦解,就像精神病院的消防演习一样,所有人都争抢着第一个上车,完全没意识到,这样一来排队的意义就荡然无存了。() 6另一方面,英国人则不能领略吃的基本要领。证据就是他们本能地使用刀叉来食用汉堡。更令我惊讶的是,他们大多数都把叉子颠倒放置,将食物搁在它的背上。我已经 在英国居住了 15年,但我仍不得不压制这种冲动,想要走向酒吧或餐馆里的陌生人说:“打扰一下,可以允许我告诉你一个小技巧吗?()那样你就不会把豆子散落在整张桌子上了。()” 7德国人被幽默困扰,瑞士人对乐趣毫无概念,西班牙人丝毫不觉得在半夜吃晚饭有什么滑稽之处,而意大利人从不,也绝不会让别人告诉他们汽车是如何发明的。 8这次欧洲之旅带给我很多惊奇的小事,其中一个就是我发现世界竟能如此多样化,对于本质上相同的事物处理起来却方式各异,比如说吃喝或是买电影票。有趣的是,欧洲人有时可以突然变得如此相似——他们普遍好学而理性,开着小车,住在古镇的小房子里,喜欢足球,不怎么注重物质生活,遵纪守法,而且他们住寒冷的宾馆房间,去温暖舒适的地方吃喝——然而却同时拥有着如此琢磨不透、永无止尽的差异。在欧洲没有什么是百分之百肯定的,对此我十分赞同。 9我仍然享受着对事情进展的未知感。从哈默菲斯特返回后,我在奥斯陆的宾馆呆了四天,女服务员每天早上都留给我一盒叫做Bio Tex Bla的东西,说明上说是一种 “minipakke for ferie,hybel og weekend”。我不清楚它到底是用来洗衣服的,还是漱口的, 或是用来淸洗抽水马桶的,我通过闻它的气味,并试验它各种可能的用法,度过了好几个快乐的小时。最后我判定它是甩来洗衣服的——它的确有效——然而就我所知,在奥斯陆度过的剩下几周中,无论我去哪儿,都听见有人互相议论:“你知道吗?那个人身上有马桶清洁剂的味道。” 10当我告诉伦敦的朋友,我将周游欧洲各地并将其写成书时,他们说:“喔,你肯定会说很多语言吧。”  11 “为什么,我不会,”我会带着一点傲气回答,“我只会英语。”然后他们就看着我,好像我疯了。()但是就我而言,那正是国外旅游的美妙之处。我并不想知道人们在说些什 么。置身于一个对你而言完全陌生的国家,能激发一种孩子般的好奇心。除此之外,我想不出还有什么更好的办法。突然之间你又回到了五岁。你无法读懂任何东西,你对事物运行方式只有最基本的感知,你甚至无法安全地穿过马路。你的整个存在变成了一系列有趣的猜想。 12 看国外电视节目,试着想象到底发生了什么事,这让我乐此不疲。比如说,在奥斯陆 的第一个晚上,我收看一个科学节目,演播室里的两个男子站在一张实验桌旁,讨论着一种有着光滑皮毛的貌似啮齿目的动物,它们在桌面上爬行,偶尔爬上主持人的外套。主持人正在说:“那么你与所有这些动物做爱,是吗?() ” 13 “当然,”嘉宾回答道,“你必须对豪猪十分小心,当然,旅鼠若是感觉你不再像以前 那样爱它们,会变得焦躁不安并跳下悬崖,但总的来说,这些动物是非常亲切的伴侣, 并且性也是十分美妙的。()” 14 “哎呀,我觉得那很棒。下周让大家见识一下你是怎么用药柜中的简单家庭用药制造出致幻药的。()该让荧幕空白几分光突然亮起,然后让灯光突然亮起,照在主持人身;让他看起来似乎就像正要抠鼻子。下周见。” 15 去过哈默菲斯特后,就货得奥斯陆简直妙不可言。天气依然很冷,到处还撒着灰蒙蒙 的雪花,但是比起哈默菲斯特来那可要暖和多了,这也让我彻底放弃了想要买毛皮帽的想法。我参观了博物馆,并花了一天时间游览巴度半岛,那里丛林茂密的山坡上矗立着该城市最美的房子,其视野可跨越海港冰面一直延伸到市区,十分迷人。但是大多数时间我就在市中心闲逛,在火车站和皇宫之间来回溜达,在卡尔约翰街向街旁的商店橱窗里张望。在路边明亮的灯光的照耀下,长长的卡尔约翰步行街富丽堂皇, 与健康快乐、不屈不挠又充满朝气的挪威人融合在一起。我很高兴能离开哈莫斯菲特并来到这个充满活力、犹如白昼的世界。当我觉得寒意逼人时,我便进入咖啡馆或酒吧坐下,偷听那些我无法明白的对话,抑或拿出我的《托马斯库克欧洲时刻表》,满怀敬意地加以研究,做接下来的旅行安排。 16《托马斯库克欧洲时刻表》可能是已出版的最优秀的书籍。当你迅速翻阅了其500页 密密印刷的时间表后,你必然有冲动想要往旅行包内塞进两抱衣服,然后立刻出发。 每一页都低声诉说着浪漫:蒙特勒——兹怀斯门——施皮茨——因特拉肯,贝尔格莱 德——的里雅斯特——威尼斯——维罗纳——米兰,哥德堡——拉赫斯河——(哈尔 斯贝里)——斯德哥尔摩,文堤米利亚——马赛——里昂——巴黎。无论是谁吟诵这 些地名,都会感受到一股强烈的兴奋,想象着雾气蒙蒙的月台,以及在400多 米长的流线型车厢旁,站满了期待的旅客,堆满了行李,每个车厢里都放着一张写着外国地名的列表。当读到莫斯科——华沙——柏林——巴塞尔——日内瓦这一 系列地名时,又有谁不会伤感地羡慕那些能够横跨这个历史悠久的大陆的幸运儿呢?看过这樣的旅行安排,谁不想踏上行程呢?()那么,桑尼.冯.比洛就是这样一个例子。但是对我来说,我可以花大量时间就这样凝视着这些列表,每一份都不可思议地包含了时刻、数量、距离、画着交叉刀叉、酒杯、匕首、矿工镐(不管做何用途)、渡轮和巴士的神奇小图,以及令人困惑的深奥脚注。 Unit 4 因特网:绝对的交流,绝对的孤立。 —保罗•卡威尔 谷歌使我们变得越来越愚蠢? 尼古拉斯•卡尔 1在过去的几年里,我老有一种不祥之感,觉得有什么人,或什么东西,一直在我脑袋里捣鼓个不停,重绘我的脑电图,重写我的脑内存。我的思想倒没跑掉—到目前为止我还能这么说,但它正在改变。我的思维方式在变。这种感觉在我阅读的时候尤为强烈。过去总是不费什么劲儿就能让自己沉浸在一本书或一篇长文章中,被其中的叙述或不同的论点深深吸引。我还会花数小时徜徉在长篇散文中。可如今这都不灵了。 现在,我翻上两三页书,注意力就开始不集中了。我会变得烦躁,抓不住重点,开始想找点其他的事情做。我感觉我似乎要硬拖着我任性的大脑才能回到文章中。原本轻松自然的深度阅读,已然成了痛苦挣扎。 2我想我知道到底是怎么一回事了。()十多年来,我在网上花了好多时间,在因特网的信息汪洋中冲浪、搜寻、添加。对作家而言,网络就像个天上掉下来的聚宝盆。过去要在书堆里或图书馆的期刊阅览室中花上好几天做的研究,现在几分钟就齐活。“谷歌”几下,快速点开几个链接,就可以找到我所需要的事实或者精炼的引证。即使在工作之余,我也很有可能在信息丰富的网络里遨游—收发电子邮件、浏览头条新闻、点击博客、看视频、听播客或者只是从一个链接跳转到一个又一个链接。(超链接常被比作脚注,但是和脚注不一样,超链接不仅仅链接到相关作品;它们还驱使你去点击 创门。) 3对我来说,像对其他人也一样,网络已经成为了一种通用的媒介,大部分信息都通过这个渠道进人我们的眼、耳,最后进人我们的大脑。能从这样一个异常丰富的信息库中直接获取信息,其优点是很多的,而且也得到了广泛的描述和适当的赞誉。“硅存储器的完美记性,”《连线》杂志的克莱夫•汤普森写道,“对于思想来说是一个大实惠。”但是这个实惠是要付出代价的。()就像媒体理论家马歇尔•麦克卢恩在上世纪60年代所指出的那样,媒体可不只是被动的信息渠道。它们不但提供了思想的源泉,也塑造了思想的进程。网络似乎粉碎了我专注与沉思的能力。现如今,我的脑袋就盼着以网络提供信息的方式来获取信息:飞快的微粒运动。曾经我是文字海洋中的潜水者,现在我则像是摩托艇骑手在海面上风驰电掣。 4我并不是唯一一个有此感觉的人。当我向文学界的朋友和熟人提到我在阅读方面的困扰,许多人说他们也有同样的感受。他们上网越多,在阅读长文章时,就越难集中精力。我所关注的一些博主也提到了类似的现象。斯科特•卡普开了一个有关在线媒体的博客,最近他承认自己已经完全不读书了。()“我大学读的是文学专业,曾经是一个嗜书如命的人,”他写道。“到底发生了什么事呢?”他推测出了一个 答案 八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案 :“如果对我来说,通过网络来阅读的真正理由与其说是我的阅读方式发生了改变,比如,我只是图个方便,不如说是我的思维方式在发生变化,那么我该怎么办呢?” 5布鲁斯•弗里德曼经常撰写有关电脑在医学领域应用的文章。他在早些时候同样提到因特网如何改变了他的思维习惯。“稍长些的文章,不管是网上的还是已经出版的,我现在几乎已经完全丧失了阅读它们的能力。”在密歇根大学医学院长期任教的病理学家布鲁斯,弗里德曼在电话里告诉我,由于上网快速浏览文章的习惯,他的思维呈现出一种“碎读”特性。“我再也读不了《战争与和平》了。()”弗里德曼承认,“我失去了这个本事。即便是一篇长达三四段的博客也难以消化。我只能略微浏览一下。” 6仅仅是趣闻轶事还不能证明什么。我们仍在等待长期的神经学和心理学的实验,这将给因特网如何影响到我们的认识一个权威的定论。伦敦大学学院的学者做了一个网络研读习惯的研究并发表了研究结果。该研究指出,我们可能已经彻底置身于阅读与思考方式的巨变之中了。()作为五年研究 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 的一部分,学者们检测了计算机日志,它跟踪记录了两个流行的搜索网站的用户行为。其中一个网站是英国图书馆的,另一个是英国教育社团的,他们提供了期刊论文、电子书以及其他一些文献资源。他们发现,人们上网时呈现出“一种浮光掠影般的形式”,总是从一个资源跳到另一个资源,并且很少返回他们之前访问过的资源。他们常常还没读完一两页文章或书籍,就“弹”出来转到另一个网页去了。()有时候他们会保存一个篇幅长的文章,但没有任何证据表明他们曾经返回去认真阅读。 7多亏铺天盖地的网络文本,更别说当下时兴的手机短信,可供我们阅读的东西很可能比上世纪七八十年代要多了,那时,我们选择的媒体还是电视。但是,这已是另一种阅读模式,背后隐藏的是另一种思考方式—也许甚至是一种全新的自我意识。“不仅阅读的内容塑造了我们,”塔夫茨大学的发展心理学家、《普鲁斯特与鱿鱼:阅读思维的科学与故事》的作者玛丽安娜•沃尔夫说,“阅读方式也体现了我们自身。”沃尔夫担忧,网络所倡导的将“丰富”与“时效性”置于首位的阅读方式可能已经削弱了那种深度阅读能力。深度阅读能力的形成应归功于早期印刷术的发明,有了它,长而复杂的散文作品也相当普遍了。()然而,她说,当我们在线阅读时,我们往往只是一“信息解码器”而已。我们对文句的设释,心无旁鹜、深度阅读时形成的丰富的精神联系,这些能力很大程度上已经消失了。 8沃尔夫认为,阅读并非人类与生俱来的技巧,它不像说话那样融人了我们的基因。我们得训练自己的大脑,让它学会如何将我们所看到的字符译解成自己可以理解的语言。而媒体或其他我们用于学习和练习阅读的技术在塑造我们大脑的神经电路中扮演着重要角色。实验表明,表意字读者(如中国人)为阅读所创建的神经电路和我们这些用字母语言的人有很大的区别。这种变化延伸到大脑的多个区域,包括那些支配诸如记忆、视觉设释和听觉刺激这样的关键认知功能的部位。我们可以预料,使用网络阅读形成的思维,一定也和通过阅读书籍及其他印刷品形成的思维不一样。 9 1882年,弗里德里希•尼采买了台打字机。此时的他,视力下降得厉害,长时间盯着一张纸会令他感觉疲惫、疼痛,还常常引起剧烈的头痛。他只得被迫缩减他的写作时间,并担心自己今后恐怕不得不放弃写作了。()但打字机救了他,起码一度挽救过他。他终于熟能生巧,闭着眼睛只用手指尖也能打字—盲打。心中的词句又得以倾泻于纸页之上了。 10然而,新机器也使其作品的风格发生了微妙的变化。尼采的一个作曲家朋友注意到他 行文风格的改变。他那已经十分简练的行文变得更紧凑、‘更电文式了。()“或许就因为这个仪器,你甚至可能会喜欢上一个新短语,”这位朋友在一封信中提到,在他自己的作品中,他“在音乐和语言方面的‘思想’常常要依赖于笔和纸的质量”。   《阿尔卑斯山上的离婚》写于19世纪80年代,以维多利亚时代为背景,将当时社会中充 满着度伪和欺编的去撇状况呈现在读者面前。那个时候离婚可是个禁忌的话题。故事是这样 unit 5阿尔卑斯山上的离婚 罗伯特•巴尔 1约翰•伯德曼是一个常常走极端的人。这本来应该没什么,但可惜,他妻子的性格整 个儿是他的翻版。 2毋庸置疑,对于任何一个男人,这世上总会有一个相当合适的女人能和他成家,反之亦然。但是如果你考虑一下:每个人仅有机会结识几百个人而已,在这几百个人之中熟知的只有那么干几人甚至更少,在这十几个人之中又最多只有一两个知心朋友;别忘了,居住在这世上的人有多少个百万,因此显而易见:自地球存在以来,这合适的男人极有可能从来就没有遇到过他那个合适的女人。。从概率上来讲,这样相遇的机会微乎其微,这也正是离婚法庭存在的原因。婚姻充其量不过是一种妥协,而如果恰好两个个性上互不妥协的人结合了,那就肯定会有麻烦。 3对于两个这样的年轻人来说,生活没有什么中间点,其结局注定要么是爱,要么是恨, 而就伯德曼夫妇而言,他们到头来有的是那种最刻骨、最傲慢的恨。 4在这世界上的某些地方,夫妻性情不合就能够成为离婚的正当理由,但是在英格兰,并没有如此微妙的区分,所以除非妻子犯罪,或丈夫犯罪并且为人残暴,否则两者的婚姻关系将一直维系下去,直至死神将他们分开。没有什么比这种事情更糟糕的了,而更令人绝望的是伯德曼太太为人无可厚非,而她丈夫也并不比一般男人差。然而,也许上面的表述只能说在某种程度上是正确的,因为约翰•伯德曼已经忍无可忍,下定决心不管付出什么代价也要摆脱他的妻子。如果他是个穷人,也许他会抛弃她,但是他很富有,而一个人不能因为家庭生活碰巧不幸就轻易放弃一份蒸蒸日上的事业。 5一个人的心思要是太专注于一件事情,没有人敢说他最后会做出什么来。大脑是如此脆弱的一个思维工具,以至于它容易失去平衡。伯德曼的朋友(他确实有几个朋友)事后声称他精神错乱。下定决心要谋杀妻子时,约翰•伯德曼的神智清醒还是不清醒,现在已无从知晓,但无疑他把谋杀 方案 气瓶 现场处置方案 .pdf气瓶 现场处置方案 .doc见习基地管理方案.doc关于群访事件的化解方案建筑工地扬尘治理专项方案下载 设计成看起来像是意外事件,这种方式的确很狡猾。不过,一般来说,脑子有问题的人才狡猾。 6伯德曼太太非常清楚,她的存在相当折磨她的丈夫,可她的冷酷无情跟他不相上下,而她对他的恨—有可能的话—恐怕比他对她的恨还更人骨。不管他去哪儿,她都跟着。要不是任何时间任何场合,她都要顽固地强行出现在他面前,他也许永远不会心生谋杀之念。就这样,他一跟她说打算七月份去瑞士度假,她二话不说就打点行李。往常他总会抗议,但这次没有,于是这对无话可说的夫妇动身去了瑞士。 7有一间旅馆位于一座很高的冰川的脊架上,离山峰只有几步之遥.旅馆海拔一点五英里,孑然独立,仅有一条长六英里、盘旋而上的崎岖山路可以到达.在旅馆的回廊可以观赏到雪峰和冰川的美景。旅馆附近小道遍布,沿路风景如画,但通往的地点多少都带点儿危险。 8约翰•伯德曼对这家旅馆很熟悉,以前日子还挺幸福的时候他常来这一带。如今既然已生谋杀之念,他就总是不由自主地想起距离客栈两英里的某个地方。从那地方可以俯瞰周围,它的尽头被一堵破败的矮墙挡住。一天凌晨四点,他偷偷溜出旅馆,来到了这儿—当地人叫“悬望角”。这儿和他印象中的丝毫不差。就是这里了,他对自己说。“悬望角”背靠的山荒芜而陡峭,附近也无人居住,所以没人会俯视这里。而且远处的旅馆还被山肩遮住了。() 9站在破墙边沿朝外望,胆子再大的游客也不敢看第二眼。峭壁陡直垂下约有一英里,底下怪石林立,杂树丛生,蓝色雾霭笼革下,看起来就像灌木丛。 10“就是这里了!”他想,“而且就明天早上!” 11约翰•伯德曼冷酷,无情,沉着地谋划着他的罪行,一如他在证券交易所策划交易。对于那位还蒙在鼓里的受害者,他心中没有一丝怜悯。怨恨让他丧失了所有理智。 12第二天,用过早餐,他对妻子说:“我想去山里面走走。你想不想跟我一起去?” 13“好啊,”她回答得很干脆。 14“那就好,”他说:“我九点出门。” 15九点整,两个人一起出了旅馆。按计划,用不了多久他就会一个人回来。一路上谁也没说话,只是在山间绕来绕去,基本上是平路,因为“悬望角”的海拔和旅馆差不多。 16到了目的地后,约翰•伯德曼也没有什么固定计划,他决定伺机而行。他心中时不时生出一种恐惧,害怕她会死死地拽住自己,一起坠下悬崖。他不自觉地想:厄运当头,她是否已有预感?他一直没有说话,就是怕自己颤抖的声音会引起她的怀疑。他决心要突然行动,千脆利落,让她无法自救,更没机会把他也拉下去。至于她要尖叫,他倒是一点也不害怕。因为这地方人迹罕至,只有从旅馆有一条路可以过来,而他知道那天早晨没有人离开那幢楼。 17这时“悬望角”已经在望了,伯德曼太太却停住了脚步,还打了个冷战,这着实令人怀疑。伯德曼先生眼睛微眯,审视着太太,又开始怀疑她是否已有所警觉。没人敢说,两个人这样紧挨着走路,他们的大脑之间会有什么无意识的交流。 18“怎么了?”他生硬地问道,“累了?” 19“约翰,”她叫道,声音中带着喘息,好多年没有叫过他的教名了,“你不觉得如果你 当初对我好点儿,事情也许会不一样?” 20“我觉得,”他答道,眼睛看着别处,“现在讨论这个问题已经太晚了。()” 21“我有很多遗憾,”她声音发颤,“你就没有?” 22“没有,”他答道。 23“很好,”伯德曼太太答道,语气又恢复了一贯的生硬,“我只是想给你一次机会。” 24她丈夫盯着她, 25“你什么意思?心生疑虑。”他问,“给我接受他憎恨的人的任何东西。机会?我不要你的机会,也不要你别的什么。男人不会我想我对你的感觉对你来说不是秘密。我们是硬绑在一而你更是想方设法让这份关系变得让人忍无可忍。” 26“是”她答道,眼睛看着地上,“我们是绑在一起的—我们是绑在一起的!” 27她低声反复嘀咕着这句话,两人走完剩下的几步来到了“悬望角”。伯德曼坐在那摇摇欲坠的破墙上。他妻子则把登山杖扔在了石头上,心神不宁地走来走去,拳头摄了又松,松了又撰。随着那可怕时刻的临近,他屏住了呼吸。 28“你干嘛像个野兽走来走去?”他叫道,“过来坐我旁边,安静点。” 29她面对着他,眼中闪耀着一种他从未见过的光芒—一种疯狂和僧恨的光芒。 30她说:“我走起来像个野兽,因为我本来就是。你刚才说了你对我的恨,但你是男的,比起我的恨你的不值一提。尽管你人很坏,非常想了断这份将我们绑在一起的关系,但我知道有些事你还是不会去做的。()我知道你没想过谋杀我,但是我想过。” 31听到谋杀,他不由得一惊,心里有些负罪感,双手紧张地抓着身旁的石头。 32“是的,”她接着说,“我已经跟我英格兰的所有朋友说我肯定你打算在瑞士谋杀我。” 33“我的上帝!你怎么能说出这样的话?”他大叫。 34“我这么说是要让你瞧瞧我有多恨你,让你瞧瞧为了报复你我准备付出什么样的代价。我已经让旅馆的人提高警惕,我们出门时就有两个人跟着我们。旅馆老板还劝我别跟你来。再过一会儿那两个人就会看到“悬望角”了。()如果你觉得他们会相信你的话,那你就跟他们说只是个意外吧。” 35这个疯女人一把扯碎了裙子前片上的花边,并撒落一地。伯德曼站起身,喊道:“你在做什么?”但是,他还没来得及靠近她,她就已经跳过矮墙,尖叫着,翻滚着,掉进了那令人生畏的万丈深渊。 36不一会儿,有两个人急急忙忙来到石头边,发现伯德曼一个人愣在那里。尽管内心一团乱麻,但他知道就算实话实说也没人会相信他。人是轻信的动物,必须得相信点什么。如果这种信仰没有什么好的依据,有站不住脚的依据也行。 unit 6就职演说 J.E肯尼迪 约翰逊副总统,主持人先生,首席大法官先生,艾森豪威尔总统,尼克松副总统,杜 鲁门总统,尊敬的牧师,我的公民同胞们,今天我们庆祝的不是政党的胜利,而是自 由的胜利。这象征着一个结束,也象征着一个开端;意味着延续也意味着变革。因为 我已在你们和全能的上帝面前,宣读了我们的先辈在大约175年前拟定的庄严誓言。 当今的世界已经大不相同。人类的巨手掌握的力量既能消除人间一切形式的贫困,也 能毁灭一切形式的人类生命。但我们的先辈为之奋斗的那些革命信念,在世界各地仍 然处于争论之中。这个信念就是:人的权利并非来自国家的慷慨,而是来自上帝的 恩赐。 今天,我们不敢忘记我们是第一次革命的继承者。让我在此时此地告诉我们的朋友, 同样也告诉我们的敌人:这支火炬已经传递给新一代美国人。这一代人出生在本世纪, 在战争中受过锻炼,在艰难困苦的和平时期受过磨炼,他们为我国悠久的传统感到自 豪—他们不愿目睹或听任人权渐趋毁灭,对于这些人权我国一向坚定不移,而且在 当今国内和世界范围我们也同样全力拥护。 让每个国家都知道—不论它希望我们繁荣还是希望我们衰落—为确保自由的存在 和胜利,我们将付出任何代价,承受任何重负,应付任何艰难,支持任何朋友,反抗 任何敌人。 这些就是我们的誓言—而且还有更多。 对那些和我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证待以挚友那样的忠诚。如 果我们团结一致,就能在许多合作事业中无往不胜。如果我们分歧对立,就会一事无 成—因为我们不敢在争吵不休、四分五裂时迎接强大的挑战。 对那些我们欢迎其加入到自由行列中来的新国家,我们格守我们的誓言:决不让一种 更为残酷的暴政来取代一种消失的殖民统治。我们并不总是指望他们会支持我们的观 点。但我们始终希望看到他们坚强地维护自己的自由—而且要记住,在历史上,凡 愚教地狐假虎威者,终必葬身虎口。 对世界各地身居茅舍和乡村、为摆脱普遍贫困而斗争的人们,我们保证尽最大努力帮 助他们自立,不管需要花多长时间。之所以这样做,并不是因为共产党可能正在这样做, 也不是因为我们需要他们的选票,而是因为这样做是正确的。()自由社会如果不能帮助 众多的穷人,也就无法保全那些少数的富人。 对我国南面的姐妹共和国,我们提出一项特殊的保证:在争取进步的新同盟中,把我 们善意的话变为善意的行动,帮助自由的人们和自由的政府摆脱贫困的枷锁。但是, 这种充满希望的和平革命决不可以成为敌对国家的牺牲品。我们要让所有邻国都知道, 我们将和他们在一起,反对在美洲任何地区进行侵略和颠覆活动。让所有其他国家都 知道,本半球的人仍然想做自己家园的主人。 对联合国,主权国家的世界性议事机构,我们在战争手段大大超过和平手段的时代里 最后的、最美好的希望所在,我们重申予以支持:防止它仅仅成为谩骂的场所;加强 它对新生国家和弱小国家的保护;扩大它的行使法令的管束范围。 最后,对那些与我们作对的国家,我们提出一个要求而不是一项保证:在科学释放出 可怕的破坏力量,把全人类卷人预谋的或意外的自我毁灭的深渊之前,让我们双方重 新开始寻求和平。 我们不敢以怯弱来引诱他们。因为只有当我们毫无疑问地拥有足够的军备,我们才能 毫无疑问地确信永远不会使用这些军备。 但是,这两个强大的国家集团都无法从目前所走的道路中得到安慰—发展现代武器 所需的费用使双方负担过重,致命的原子武器的不断扩散理所当然使双方忧心忡忡。 但是,双方却争着改变那制止人类发动最后战争的不稳定的恐怖均势。 因此让我们双方重新开始—双方都要牢记,礼貌并不意味着怯弱,诚意永远有待 于验证。让我们决不要由于畏惧而谈判。但我们决不能畏惧谈判。 让双方都来探讨使我们团结起来的问题,而不要纠缠那些使我们分裂的问题。 让双方首次为军备检查和军备控制制订认真而又明确的提案,把毁灭他国的绝对力量   置于所有国家的绝对控制之下。 让双方寻求利用科学的神奇力量,而不是激发科学的恐怖因素。让我们一起探索星球, 征服沙漠,根除疾患,开发深海,并鼓励艺术和商业的发展。 让双方团结起来,在全世界各个角落倾听以赛亚的训令—“卸下沉重的负担,让被 欺压者得到自由。” 如果合作的滩头阵地能逼退猜忌的丛林,那么就让双方共同作一次新的努力—不是 建立一种新的均势,而是创造一个新的法治世界,在这个世界中,强者公正,弱者安全, 和平将得到维护。 所有这一切不可能在今后一百天内完成,也不可能在今后一千天或者在本届政府任期 内完成,甚至也许不可能在我们的有生之年内完成。但是,让我们开始吧。 同胞们,我们方针的最终成败与其说掌握在我手中,不如说掌握在你们手中。自从我 国建立以来,每一代美国人都曾受到召唤去证明他们对国家的忠诚。响应召唤而献身 的美国青年的坟墓遍及全球。 现在,号角已再次吹响—不是召唤我们拿起武器,虽然我们需要武器。不是召唤我 们去作战,虽然我们严阵以待。它召唤我们为迎接黎明而肩负起慢长斗争的重任,年 复一年,“从希望中得到欢乐,在磨难中保持耐性,”对付人类共同的敌人—专制、 贫困、疾病和战争本身。 为反对这些敌人,确保人类更为丰裕的生活,我们能够组成一个包括东西南北各方的 全球大联盟吗?你们愿意参加这一历史性的努力吗? 在漫长的世界历史中,只有少数几代人在自由处于最危急的时刻被赋予保卫自由的责 任。在这一责任面前,我绝不会退缩,我欢迎它。我不相信我们中间有人想同其他人 或其他时代的人交换位置。我们为这一努力所奉献的精力、信念和忠诚,将照亮我们 的国家和所有为国效劳的人,而这火焰发出的光芒定能照亮全世界。 因此,美国同胞们,不要问国家能为你们做些什么, 全世界的公民们,不要问美国将为你们做些什么, 些什么。   而要问你们能为国家做些什么。 而要问我们能共同为人类的自由做 最后,不论你们是美国公民还是其他国家的公民,请用我们所要求于你们的力量和牺 牲的高标准来要求我们。问心无愧是我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动的最终裁 判,让我们走向前去,引导我们所热爱的国家。我们祈求上帝的福佑和帮助,但我们 知道,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。 渴望在路上 理查德• 我曾经在某处读到过,如果把人类的焦虑按重大和影响力递减的顺序来排列的话,丧 失配偶,房屋失火和搬家是发生在美国人生活中最糟糕的三件事。 至今,我有幸还没遇到当中最糟糕的两件事—第一件(这话可说不得),以及第二 件事,我的房子失火。尽管如此,像大多数人一样,一想到在春季要翻修房子,还有 那折磨人的待售期—下跌的房价和飞涨的利息,我就恨不得烧了自己的房子,看着 我草坪上插着的那块“请出价”的牌子,我的内心就十分纠结。 但是搬家嘛,搬家是另一回事。其实搬家并不是那么糟糕,我就已经搬了很多次了。() 在这20年中,我很可能已经搬了20次了(我确信有一两次已经被我遗忘),而且每 次都有很好的理由。从圣路易斯到纽约,从纽约到加利福尼亚,从加利福尼亚到芝加 哥,从芝加哥到密歇根,从密歇根到新泽西,从新泽西到佛蒙特,从佛蒙特到蒙大拿, 从蒙大拿到密西西比,从密西西比回到蒙大拿,又从蒙大拿搬到了这里—新奥尔良, 这是我梦想中的梦想之地。即便是这里,我怀疑我也不会呆很久。 为了赶紧逃离,我牺牲了可观的抵押贷款折扣点数,可观的房租押金,可观的房地产 经纪人佣金,可观的卖房收益缴税减免。我撕毁了和专职灭害员的合同,放弃了刚刷 好的油漆,舍弃了古董镜子、油画、十速自行车、大型衣橱、结婚礼物、雪地防滑 链,还有不小心弄丢的金把手上刻着祖父名字的手杖。 我那些堂皇的理由是什么?我想也并不是很特别的理由。我只是把我的理由更多地付 诸行动。我的太太找到了一份更好的工作,我找到了一个更好的工作,我需要辞去一 个坏工作。我开始讨厌城市,渴望乡村。我开始讨厌纽约,渴望伯克希尔。我害怕成 为一个加利福尼亚人,渴望中西部,我渴望再次回到我出生的地方生活,可后来我又 无法忍受在那个地方生活,我想念西部,我想念南部,我想念东海岸,我想念我的伙 伴们。然后我开始厌恶他们的陪伴。 我想这是发自肺腑的渴望,它如那高速公路上飞驰的跑车一样超越了我,让我愿意去 承受自己的暂时存在感。也许,经过显然的微缩后,这是一个摇滚歌星的感觉,或是 一个嚼着口香糖的巨额财富女继承人或名人们,他们在世界各地都拥有房子,经常 逗留,但却从未真正在那些地方生活过,那是一种生命短暂而又丰富,不能错过的 感觉。 过去当别人问我为何总是搬来搬去,我回答说,如果你出生在密西西比,你要么认为 你生活在阳光灿烂的世界中心,要么像我一样认为在此之外的世界更为神奇,更值得 去看。或者我会说那是因为我父亲是一个四处奔走的推销员。记得在每周一早晨,我 都会听到他吹着口哨再次准备整装出发:在家度过一个快乐的周末,卧室里放着他收 拾好的行李,然后又是一个星期的快乐旅行,看上去永远不会承受离别的痛苦,也不 会认为生活时而中断或是孤独。 我怀疑上述理由是否会令人满意。事实上,有一种解释认为任何一个人做任何一件事 都会有一个理由,或者两三个,我对此深表怀疑。 那种地方,那些我们记忆深处的满是荆棘的古老灌木丛,对我们南方人来说是极为重 要的,它本应该是我们的栖息之地。但我成长的地方却是一个平凡、毫无吸引力的地 方—密西西比的杰克逊城,一个与其郊区蔡戈艾斯特手足相连的城市,她毫无生气 的样子从来不能引起我的兴趣。我看起来从不像一个地地道道的当地人,而且杰克逊 对我来说也不像她对其他人一样有意义。其他地方就是更能吸引我。 我对童年最深刻持久的记忆片段不是家乡的街道或是夏季的草坪,而是那些通向城外 的道路:通往新奥尔良的51号高速公路,通往三角洲和海岸线的49号高速公路,通 往维克斯堡和最黑暗的亚拉巴马的80号高速公路。这是我父亲常走的路线,在这些 旅途中,他常常邀请我作伴—还有我的母亲。 我不知道,为什么我对这些的回忆最为清晰,而不是独立日那天桶里的马鞭草或 西瓜的香气。我猜测是因为我们太多时间在路上,而且对我来说重要的是:我的父母 就是我的父母,并且他们爱我,而不是他们在哪里爱我。除此之外,我想不出其他 理由。 家—真正意义上的家,是很重要的地方,是你停留的港湾,意味着永远的关怀 和爱。 在70年代末一个混沌、炎热的仲夏日,我和妻子因为车子故障而滞留在了内布拉斯 加的科尔尼。在距州际公路不远的小镇边缘的一间家常小饭馆里,我们吃过晚饭,然 后漫步在和煦的微风中,偶尔驻足,欣赏着夕阳在辽阔的玉米田远方落下,普拉特河 在阳光下闪闪发光。当幕色蔓延开来,我妻子睡眼惺松地对我说:“我这会儿很困了, 我得回家歇息。”“家?”我说,“你知道我们离家有多远么?”“哦,你知道的,”她 摇了摇头,为自己刚刚荒唐的想法感到可笑,“回汽车旅馆,还能去哪儿呢?” 哦,我巳经很多次在很多地方停留。我曾经有“家”,三个或是四个,有着优美的风 景,理想的环境,安全的街道,附近有友善的朋友。我也曾经有固定的工作,为开车 里程买单,充当过法庭的陪审员,参加过投票选举市长。正如我们中的所有人一样, 我身体中也有一部分是停留的居民。暂住者是一个带有责备意义的词语。非持久性有 某种意义,好像那位先生不那么可靠,或许,缺少一定的深度,人们不能完全了解他, 也许他在某处留下了凌乱的事务—在另外一个县,还隐瞒了某些东西。 其他人的持久性时常出现在我们面前,他们长久地居住在一个地方,他们对这个地方 有着多层次的了解,他们知道很多当地的故事,以及知情者的泄密还有他们的承诺。 然而我丝毫不认为他们比我知道得更多,或是他们的自我价值比我的更宝贵,抑或是 他们对于风险控制和现实的理解比我更深。他们知道的并不比我多。事实上,考虑到 他们去或没去过的地方,他们很可能比我知道的要少。 “但是,”他们有可能会说,“你只是生活的井底之蛙,以你的处事方式只能看到生活 的最外面一层。”而我的回答是:记忆总是需要补充,而且你误解了想象力,你也不 知道想象是如何在我们脑海中扩充知识来补全现实的幻想。“我们生活在表层之中, 而真正的生活艺术则是在表层上自如穿行。”爱默生这样写道。 一个不停地在路上的人总是有一种不安,那就是停留在一个地方才是正常的,而他所 追求的东西不仅是虚无飘渺的,而且还可能是令人绝望的,并且最终你会失败以致被 迫停止前行。而那些告诉你他必须这么做的人之所以这么说,其原因只是因为他们这 么做了,并对此感到很高兴—或者更糟的,他们并不那么高兴。但最终的裁判权在 我的手上,因为为此付出代价的人是我,而不是其他人。 住在我人生中拥有的第一幢房子的第一个夜晚,我和我的妻子睡在卧室地板的床垫上, 周围是盒子、纸和凌乱的家具。我对她说:“自己拥有房子和租别人房子的感觉差不 多吧?只是不能想离开就离开罢了。()”这是在巧年前的新泽西—一个漂亮的隐约带 有佛兰芒风格的三层棕色灰泥小楼,建在一块珍贵的、大得足以盖两栋房子的地块上, 坐落在那条珍贵的以杰斐逊总统命名的、沿街种着橡树的大街上。当时这个房子花了 刻门i n,sss美元,而现在如果你能买到的话,得花so万了,当然你已经买不到了。() 这房子却最终让我感到被困住了,于是有一天晚上我喝得酩配大醉,带着一大罐白色 油漆呼啸着跑下楼,然后把油漆倒在所有东西上—在客厅里到处都是,地毯、家具、 墙、我的妻子,甚至倒在正在我们家做客的小说家朋友的身上,那朋友从此以后再也 没来过。我想我是想要使“家”的含义不再那样神圣与不可侵犯。然而,事实上,我 们在两个月后就永远离开了那幢房子。 今天,当那些细水长流、积聚房产的人们问:“难道你不希望继续持有杰斐逊路上的 房子吗?你应该已经付了一半的钱了,你本可以很富有的。()”我的答案是:“不,你在 开玩笑吧!你难道没有意识到,我就不得不在那个房子里一直住下去吗?生命太短暂 了。()”拿这个问题来问一个像我这样的人真是太奇怪了。() 也许最终大多数人安顿下来的感受就是我在路上的感受:睿智并且能掌控自己。这种 感受如此强烈,以至于当我开车行驶在绵延的高速公路上,看到遥远的因热浪产生的 海市屋楼般的美国风景,偶然从公路的中间远远看见,一辆U-Haul卡车载满货物驶 向远处的淘金之地,眉毛浓黑下垂的司机在他嗡嗡作响的驾驶室一个人默默承受自己 的担忧、希望和对未来无声的设释,我想那个人就是我自己。他就是我。我的心对他 产生了共鸣,意识到我们做的事情就是其他任何人都在做的,我们所有人都坚持着自 己小小的个性,在慢车道驶向我们非常渴望到达的地方—这从来不是一种无用功。 建筑之诗意(节选) 约翰•岁斯金 建筑科学,如果得以充分体现的话,是只与人类心智创造有关的科学中最高贵的科学 之一。它不仅仅是尺子与圆规的科学,不仅仅需要遵守恰当的规则或合适的比例它是, 或应该是,一门重感情甚于规则的科学,它更多的是服务于心灵,而非眼睛。如果我 们明白,一座建筑的美和雄伟,很大程度上取决于它能引发心灵的一系列沉思,而非 来自于它能满足视觉上的某种偏爱,我们很快就会发现,一座建筑的兴建会涉及多少 错综复杂的情感问题。我们会因此而相信一
本文档为【研究生英语综合教程下册全文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_610921
暂无简介~
格式:doc
大小:149KB
软件:Word
页数:33
分类:英语四级
上传时间:2014-01-08
浏览量:455