首页 乔布斯演讲稿中文

乔布斯演讲稿中文

举报
开通vip

乔布斯演讲稿中文乔布斯演讲稿中文 【乔布斯演讲稿中文】乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲 史蒂夫?乔布斯(Steve Jobs)今年 6 月在斯坦福大学的演讲中谈到了他生活中的三次 体验, 这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、 也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了 巨大反响。尤其 The Whole Earth Catalog 提到的话,作为杂志,这是一种精神,一种气质。 ―好学若饥、谦卑若愚‖ 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。 我大学没毕业, 说实话, 这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给...

乔布斯演讲稿中文
乔布斯演讲稿中文 【乔布斯演讲稿中文】乔布斯在斯坦福大学毕业典礼上的演讲 史蒂夫?乔布斯(Steve Jobs)今年 6 月在斯坦福大学的演讲中谈到了他生活中的三次 体验, 这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、 也在硅谷乃至其他地方的技术同行中引起了 巨大反响。尤其 The Whole Earth Catalog 提到的话,作为杂志,这是一种精神,一种气质。 ―好学若饥、谦卑若愚‖ 很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。 我大学没毕业, 说实话, 这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也 不讲大道理,就讲三个故事。 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就 退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢, 这得从我出生前讲起。 我的生母是一名年轻的未婚在校研究生, 她决定将我送给别人收 养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对 律师夫妇收养。没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。就这样,我的养父 母?当时他们还在登记册上排队等著呢?半夜三更接到一个电话 ―我们这儿有一个没人 要的男婴,你们要么,‖―当然要‖他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学 毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,没 过几个月她就心软了,因为我的养父母许诺日后一定送我上大学。 17 年后,我真的进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂 贵 的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个月后,我却看不出 上学有什么意义。 我既不知道自己这一生想干什么, 也不知道大学是否能够帮我弄明白自己 想干什么。这时,我就要花光父母一辈子节省下来的钱了。所以,我决定退学,并且坚信日 后会证明我这样做是对的。当年做出这个决定时心里直打鼓,但现在回想起来,这还真是我 有生以来做出的最好的决定之一。 从退学那一刻起, 我就可以不再选那些我毫无兴趣的必修 课,开始旁听一些看上去有意思的课。 那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍,只能睡在 朋友房间的地板上。我去退还可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的。每个星期天晚上我都要 走七英里, 到城那头的黑尔,科里施纳礼拜堂去, 吃每周才能享用一次的美餐。 我喜欢这样。 我凭著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝。我给大家举个例子 当时, 里德学院的书法课大概是全国最好的。 校园里所有的公告栏和每个抽屉标签上的 字都写得非常漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么 写好字。我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及 怎样把版式调整得好上加好。这门课太棒了,既有历史价值,又有艺术造诣,这一点科学就 做不到,而我觉得它妙不可言。 当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计 第一台 Macintosh 计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进 了计算机中。 这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。 要不是我当初在大学里偶然选了 这么一门课, Macintosh 计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。 要不是 Windows 照搬了 Macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。要不是退了学,我决不 会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。当然,我在大学里 不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间的关系就非常、非常 清楚了。 你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的 关系。 所以, 要相信这些点迟早会连接到一起。 你们必须信赖某些东西?直觉、归宿、 生命, 还有业力,等等。这样做从来没有让我的希望落空过,而且还彻底改变了我的生活。 我的第二个故事是关于好恶与得失。 幸运的是, 我在很小的时候就发现自己喜欢做什么。 我在 20 岁时和沃兹(Woz,苹果公司创始人之一 Wozon 的昵称?译注)在我父母的车库里 办起了苹果公司。我们干得很卖力,十年后,苹果公司就从车库里我们两个人发展成为一个 拥有 20 亿元资产、4,000 名员工的大企业。那时,我们刚刚推出了我们最好的产品? Macintosh 电脑?那是在第 9 年,我刚满 30 岁。可后来,我被解雇了。你怎么会被自己 办的公司解雇呢,是这样, 随著苹果公司越做越大, 我们聘了一位我认为非常有才华的人与 我一道管理公司。在开始的一年多里,一切都很顺利。可是,随后我俩对公司前景的看法开 始出现分歧,最后我俩反目了。这时,董事会站在了他那一边,所以在 30 岁那年,我离开 了公司,而且这件事闹得满城风雨。我成年后的整个生活重心都没有了,这使我心力交瘁。 一连几个月, 我真的不知道应该怎么办。 我感到自己给老一代的创业者丢了脸?因为我 扔掉了交到自己手里的接力棒。我去见了戴维?帕卡德(David Packard,惠普公司创始人之 一?译注)和鲍勃?诺伊斯(Bob Noyce, 英特尔公司创建者之一?译注),想为把事情搞得 这么糟糕说声道歉。这次失败弄得沸沸扬扬的,我甚至想过逃离硅谷。但是,渐渐地,我开 始有了一个想法?我仍然热爱我过去做的一切。 在苹果公司发生的这些风波丝毫没有改变这 一点。我虽然被拒之门外,但我仍然深爱我的事业。于是,我决定从头开始。 虽然当时我并没有意识到,但事实证明,被苹果公司炒鱿鱼是我一生中碰到的最好的 事情。尽管前景未卜,但从头开始的轻松感取代了保持成功的沉重感。这使我进入了一生 中最富有创造力的时期之一。 在此后的五年里,我开了一家名叫 NeXT 的公司和一家叫皮 克斯的公司,我还爱上一位了不起的女人,后来娶了她。皮克斯公司推出了世界上第一部用 电脑制作的动画片《玩具总动员》(Toy Story),它现在是全球最成功的动画制作室。世 道轮回,苹果公司买下 NeXT 后,我又回到了苹果公司,我们在 NeXT 公司开发的技术成了 苹果公司这次重新崛起的核心。我和劳伦娜(Laurene)也建立了美满的家庭。 我确信,如果不是被苹果公司解雇,这一切决不可能发生。这是一剂苦药,可我认为苦 药利于病。有时生活会当头给你一棒,但不要灰心。我坚信让我一往无前的唯一力量就是 我热爱我所做的一切。所以,一定得知道自己喜欢什么,选择爱人时如此,选择工作时同 样如此。工作将是生活中的一大部分,让自己真正满意的唯一办法,是做自己认为是有意 义的工作;做有意义的工作的唯一办法,是热爱自己的工作。你们如果还没有发现自己喜 欢什么,那就不断地去寻找,不要急于做出决定。就像一切要凭著感觉去做的事情一样, 一旦找到了自己喜欢的事,感觉就会告诉你。就像任何一种美妙的东西,历久弥新。所以 说,要不断地寻找,直到找到自己喜欢的东西。不要半途而废。 我的第三个故事与死亡有 关。17 岁那年,我读到过这样一段话,大意是:―如果把每 一天都当作生命的最后一天, 总有一天你会如愿以偿。‖我记住了这句话,从那时起,33 年过去了,我每天早晨都对著 镜子自问 ―假如今天是生命的最后一天,我还会去做今天要做的事吗,‖如果一连许多 天我的回答都是―不‖,我知道自己应该有所改变了。 让我能够做出人生重大抉择的最主要办法是, 记住生命随时都有可能结束。 因为几乎所 有的东西?所有对自身之外的希求、 所有的尊严、 所有对困窘和失败的恐惧?在死亡来临时 都将不复存在,只剩下真正重要的东西。记住自己随时都会死去,这是我所知道的防止患得 患失的最好 方法 快递客服问题件处理详细方法山木方法pdf计算方法pdf华与华方法下载八字理论方法下载 。你已经一无所有了,还有什么理由不跟著自己的感觉走呢。 大约一年前,我被诊断患了癌症。那天早上七点半,我做了一次扫描检查,结果清楚地 表明我的胰腺上长了一个瘤子,可那时我连胰腺是什么还不知道呢~医生告诉我说,几乎可 以确诊这是一种无法治愈的恶性肿瘤, 我最多还能活 3 到 6 个月。 医生建议我回去把一切 都安排好,其实这是在暗示―准备后事‖。也就是说,把今后十年要跟孩子们说的事情在这 几个月内嘱咐完;也就是说,把一切都安排妥当,尽可能不给家人留麻烦;也就是说,去跟 大家诀别。 那一整天里,我的脑子一直没离开这个诊断。到了晚上,我做了一次组织切片检查,他 们把一个内窥镜通过喉咙穿过我的胃进入肠子,用针头在胰腺的瘤子上取了一些细胞组织。 当时我用了麻醉剂,陪在一旁的妻子后来告诉我,医生在显微镜里看了细胞之后叫了起来, 原来这是一种少见的可以通过外科手术治愈的恶性肿瘤。我做了手术,现在好了。 这是我和死神离得最近的一次, 我希望也是今后几十年里最近的一次。 有了这次经历之 后, 现在我可以更加实在地和你们谈论死亡, 而不是纯粹纸上谈兵, 那就是 谁都不愿意死。 就是那些想进天堂的人也不愿意死后再进。然而,死亡是我们共同的归宿,没人能摆脱。我 们注定会死,因为死亡很可能是生命最好的一项发明。它推进生命的变迁,旧的不 去,新的 不来。现在,你们就是新的,但在不久的将来,你们也会逐渐成为旧的,也会被淘汰。对不 起,话说得太过分了,不过这是千真万确的。 你们的时间都有限,所以不要按照别人的意愿去活,这是浪费时间。不要囿于成见, 那是在按照别人设想的结果而活。不要让别人观点的聒噪声淹没自己的心声。最主要的是, 要有跟著自己感觉和直觉走的勇气。无论如何,感觉和直觉早就知道你到底想成为什么样 的人,其他都是次要的。 我年轻时有一本非常好的刊物,叫《全球概览》(The Whole Earth Catalog),这是 我那代人的宝书之一,创办人名叫斯图尔特?布兰德(Stewart Brand),就住在离这儿不远 的门洛帕克市。他用诗一般的语言把刊物办得生动活泼。那是 20 世纪 60 年代末,还没有 个人电脑和桌面印刷系统,全靠打字机、剪刀和宝丽莱照相机(Polaroid)。它就像一种纸 质的 Google,却比 Google 早问世了 35 年。这份刊物太完美了,查阅手段齐备、构思不 凡。 斯图尔特和他的同事们出了好几期《全球概览》,到最后办不下去时,他们出了最后一 期。那是 20 世纪 70 年代中期,我也就是你们现在的年纪。最后一期的封底上是一张清晨 乡间小路的照片,就是那种爱冒险的人等在那儿搭便车的那种小路。照片下面写道 好学 若饥、谦卑若愚。那是他们停刊前的告别辞。 求知若渴,大智若愚。这也是我一直想做到的。眼下正值诸位大学毕业、开始新生活之 际,我同样愿大家 好学若饥、谦卑若愚。 【乔布斯演讲稿中文】乔布斯在斯坦福大学的演讲稿[中英] 苹果计算机公司 CEO 史 蒂夫?乔布斯 6.14 在斯坦福大学对即将毕业的大学生们进行演讲时说, 从大学里辍学是他 这一生做出的最为明智的一个选择,因为它逼迫他学会了创新。 乔布斯对操 场上挤的满满的毕业生、校友和家长们说:,你的时间有限,所以最好 别把它浪费在模仿别人这 种事上。‖ ,,同样地,如果还在学校的话,似乎不应该去模仿 退学的牛人们。 Youve got to find what you love, Jobs says Jobs 说,你必须要找到你所爱的东西。 This is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2005. 这是苹果公司和 Pixar 动画工作室的 CEO Steve Jobs 于 2005 年 6 月 12 号在斯 坦福大学的毕 业典礼上面的演讲稿。 I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest Ive ever gotten to a college graduation. Today I want to tell you three stories from my life. Thats it. No big deal. Just three stories. 我今天很荣幸能和你们一起参加毕业典礼, 斯坦福大学是世界上最好的大学之一。 我从来没有从 大学中毕业。说实话,今天也许是在我的生命中离大学毕业最近的一天 了。今天我想向你们讲述 我生活中的三个故事。不是什么大不了的事情,只是三个故事而已。 The first story is about connecting the dots. 第一个故事是关于如何把生命中的点点滴滴串连起来。 I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out? 我在 Reed 大学读了六个月之后就退学了,但是在十八个月以 后——我真正的作出退学决定之前, 我还经常去学校。我为什么要退学呢, It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking We have an unexpected baby boy; do you want him? They said Of course. My biological mother later found out that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college. 故事从我出生的时候讲起。我的亲生母亲是一个年轻的,没有结婚的大学毕业生。她决 定让别人 收养我, 她十分想让我被大学毕业生收养。 所以在我出生的时候, 她已经做好了一切的准备工作, 能使得我被一个律师和他的 妻子所收养。但是她没有料到,当我出生之后,律师夫妇突然决定他们 想要一个女孩。 所以我的生养父母(他们还在我亲生父母的观察名单上)突然在半夜接到了一 个电 话:,我们现在这儿有一个不小心生出来的男婴,你们想要他吗,‖他们回答道:,当然~‖但 是我 亲生母亲随后发现,我的养母从来没有上过大学,我的父亲甚至从没有读过高中。她拒 绝签这个 收养 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 。只是在几个月以后,我的父母答应她一定要让我上大学,那个时候她才同 意。 And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldnt see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And here I was spending all of the money my parents had saved their entire life. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It was pretty scary at the time, but looking back it was one of the best decisions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the required classes that didnt interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. 在十七岁那年,我真的上了大学。但是我很愚蠢的选择了一个几乎和你们斯坦福大学一 样贵的学 校, 我父母还处于蓝领阶层,他们几乎把所有积蓄都花在了我的学费上面。在六 个月后, 我已经 看不到其中的价值所在。我不知道我想要在生命中做什么,我也不知道大学 能帮助我找到怎样的 答案。 但是在这里,我几乎花光了我父母这一辈子的所有积蓄。所以我决定要退学,我觉得这 是 个正确的决定。不能否认,我当时确实非常的害怕, 但是现在回头看看,那的确是我这一生 中最棒 的一个决定。 在我做出退学决定的那一刻, 我终于可以不必去读那些令我提不起丝毫兴趣的课程 了。然后我还可以去修那些看起来有点意思的课程。 It wasnt all romantic. I didnt have a dorm room, so I slept on the floor in friends rooms, I returned coke bottles for the 5? deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on. Let me give you one example 但是这并不是那么罗曼蒂克。我失去了我的宿舍,所以我只能在朋友房间的地板上面睡 觉,我去捡 5 美分的可乐瓶子,仅仅为了填饱肚子, 在星期天的晚上,我需要走七英里的路 程,穿过这个城市 到 Hare Krishna 寺庙(注:位于纽约 Brooklyn 下城),只是为了能吃上 饭——这个星期唯一一顿 好一点的饭。但是我喜欢这样。我跟着我的直觉和好奇心走, 遇 到的很多东西,此后被证明是无 价之宝。让我给你们举一个例子吧 Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on every drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didnt have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great. It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science cant capture, and I found it fascinating. Reed 大学在那时提供也许是全美最好的美术字课程。在这个大学里面的每个海报, 每个抽屉的 标签上面全都是漂亮的美术字。因为我退学了, 没有受到正规的训练, 所以我决 定去参加这个课 程,去学学怎样写出漂亮的美术字。我学到了 san serif 和 serif 字体, 我 学会了怎么样在不同的 字母组合之中改变空格的长度, 还有怎么样才能作出最棒的印刷式 样。 那是一种科学永远不能捕 捉到的、美丽的、真实的艺术精妙, 我发现那实在是太美妙 了。 None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later. 当时看起来这些东西在我的生命中,好像都没有什么实际应用的可能。但是十年之后, 当我们在 设计第一台 Macintosh 电脑的时候,就不是那样了。 我把当时我学的那些家伙全都设计进了 Mac。 那是第一台使用了漂亮的印刷字体的电脑。 如果我当时没有退学, 就不会有机会去参加这个我感 兴趣的美术字课程, Mac 就不 会有这么多丰富的字体,以及赏心悦目的字体间距。那么现在个人 电脑就不会有现在这么 美妙的字型了。 当然我在大学的时候, 还不可能把从前的点点滴滴串连起 来,但是当我十年后回顾这 一切的时候,真的豁然开朗了。 Again, you cant connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something - your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life. 再次说明的是,你在向前展望的时候不可能将这些片断串连起来;你只能在回顾的时候 将点点滴 滴串连起来。所以你必须相信这些片断会在你未来的某一天串连起来。你必须要 相信某些东西 你的勇气、目的、生命、因缘。这个过程从来没有令我失望(let me down),只是让我 的生命更 加地与众不同而已。 My second story is about love and loss. 我的第二个故事是关于爱和损失的。 I was lucky – I found what I loved to do early in life. Woz and I started Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation - the Macintosh - a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating. 我非常幸运, 因为我在很早的时候就找到了我钟爱的东西。 Woz 和我在二十岁的时候就在父母的 车库里面开创了苹果公司。我们工作得很努力, 十年之后, 这个公司从那两个车库中的穷光蛋发 展到了超过四千名的雇员、价值超过二十 亿的大公司。在公司成立的第九年,我们刚刚发布了最 好的产品,那就是 Macintosh。我也快 要到三十岁了。在那一年, 我被炒了鱿鱼。你怎么可能被你 自己创立的公司炒了鱿鱼呢? 嗯, 在苹果快速成长的时候,我们雇用了一个很有天分的家伙和我 一起管理这个公司, 在最初 的几年,公司运转的很好。 但是后来我们对未来的看法发生了分歧, 最 终我们吵了起来。当争吵不可开交的时候, 董事会站在了他的那一边。所以在三十岁的时候, 我 被炒了。在这么多人的眼皮下我被炒 了。在而立之年,我生命的全部支柱离自己远去, 这真是毁 灭性的打击。 I really didnt know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me – I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over. 在最初的几个月里,我真是不知道该做些什么。我把从前的创业激情给丢了, 我觉得 自己让与我 一同创业的人都很沮丧。我和 David Pack 和 Bob Boyce 见面,并试图向他们 道歉。我把事情弄 得糟糕透顶了。但是我渐渐发现了曙光, 我仍然喜爱我从事的这些东西。 苹果公司发生的这些事 情丝毫的没有改变这些, 一点也没有。我被驱逐了,但是我仍然钟爱 它。所以我决定从头再来。 I didnt see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me. The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life. 我当时没有觉察, 但是事后证明, 从苹果公司被炒是我这辈子发生的最棒的事情。因 为,作为一 个成功者的极乐感觉被作为一个创业者的轻松感觉所重新代替 对任何事情都不那么特别看重。 这让我觉得如此自由, 进入了我生命中最有创造力的一个阶段。 During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer animated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apples current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together. 在接下来的五年里, 我创立了一个名叫 NeXT 的公司, 还有一个叫 Pixar 的公司, 然后和一个后 来成为我妻子的优雅女人相识。Pixar 制作了世界上第一个用电脑制作的动 画电影——,‖玩具总 动员‖,Pixar 现在也是世界上最成功的电脑制作工作室。在后来的 一系列运转中,Apple 收购了 NeXT, 然后我又回到了 Apple 公司。我们在 NeXT 发展的技 术在 Apple 的复兴之中发挥了关键 的作用。我还和 Laurence 一起建立了一个幸福的家 庭。 Im pretty sure none of this would have happened if I hadnt been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Dont lose faith. Im convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. Youve got to find what you love. And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you havent found it yet, keep looking. Dont settle. As with all matters of the heart, youll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Dont settle. 我可以非常肯定,如果我不被 Apple 开除的话, 这其中一件事情也不会发生的。这个 良药的味道 实在是太苦了,但是我想病人需要这个药。有些时候, 生活会拿起一块砖头向你 的脑袋上猛拍一 下。不要失去信心。我很清楚唯一使我一直走下去的,就是我做的事情令 我无比钟爱。你需要去 找到你所爱的东西。对于工作是如此, 对于你的爱人也是如此。你 的工作将会占据生活中很大的 一部分。你只有相信自己所做的是伟大的工作, 你才能怡然 自得。如果你现在还没有找到, 那么 继续找、 不要停下来、 全心全意的去找, 当你找到的 时候你就会知道的。 就像任何真诚的关系, 随 着岁月的流逝只会越来越紧密。所以继续找,直到你找到它, 不要停下来~ My third story is about death. 我的第三个故事是关于死亡的。 When I was 17, I read a quote that went something like If you live each day as if it was your last, someday youll most certainly be right. It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today? And whenever the answer has been No for too many days in a row, I know I need to change something. 当我十七岁的时候, 我读到了一句话:,如果你把每一天都当作生命中最后一天去生 活的话,那么 有一天你会发现你是正确的。‖这句话给我留下了深刻的印象。从那时开始, 过了 33 年,我在每天 早晨都会对着镜子问自己:,如果今天是我生命中的最后一天, 你会 不会完成你今天想做的事情 呢,‖当答案连续很多次被给予,不是‖的时候, 我知道自己 需要改变某些事情了。 Remembering that Ill be dead soon is the most important tool Ive ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything – all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart. ,记住你即将死去‖是我一生中遇到的最重要箴言。它帮我指明了生命中重要的选 择。因为几乎所 有的事情, 包括所有的荣誉、 所有的骄傲、 所有对难堪和失败的恐惧,这 些在死亡面前都会消失。 我看到的是留下的真正重要的东西。 你有时候会思考你将会失去某些东西,,记住你即将死去‖是我 知道的避免这些想法 的最好办法。你已经赤身裸体了, 你没有理由不去跟随自己的心一起跳动。 About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didnt even know what a pancreas was. The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought youd have the next 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family. It means to say your goodbyes. 大概一年以前, 我被诊断出癌症。我在早晨七点半做了一个检查, 检查清楚的显示在 我的胰腺有 一个肿瘤。我当时都不知道胰腺是什么东西。医生告诉我那很可能是一种无法 治愈的癌症, 我还 有三到六个月的时间活在这个世界上。我的医生叫我回家, 然后整理好我 的一切, 那就是医生准 备死亡的程序。那意味着你将要把未来十年对你小孩说的话在几个 月里面说完.;那意味着把每 件事情都搞定, 让你的家人会尽可能轻松的生活;那意味着你 要说,再见了‖。 I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started crying because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery. I had the surgery and Im fine now. 我整天和那个诊断书一起生活。 后来有一天早上我作了一个活切片检查, 医生将一个内窥镜从我 的喉咙伸进去,通过 我的胃, 然后进入我的肠子, 用一根针在我的胰腺上的肿瘤上取了几个细胞。 我当时很镇静,因为我被注射了镇定剂。但是我的妻子在那里, 后来告诉我,当医生在 显微镜地 下观察这些细胞的时候他们开始尖叫, 因为这些细胞最后竟然是一种非常罕见的 可以用手术治 愈的胰腺癌症。我做了这个手术, 现在我痊愈了。 This was the closest Ive been to facing death, and I hope its the closest I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept 那是我最接近死亡的时候, 我还希望这也是以后的几十年最接近的一次。 从死亡线上又活了过来, 死亡对我来说,只是一个有用但是纯粹是知识上的概念的时 候,我可以更肯定一点地对你们说: No one wants to die. Even people who want to go to heaven dont want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No one has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is very likely the single best invention of Life. It is Lifes change agent. It clears out the old to make way for the new. Right now the new is you, but someday not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true. 没有人愿意死, 即使人们想上天堂, 人们也不会为了去那里而死。但是死亡是我们每 个人共同的 终点。从来没有人能够逃脱它。也应该如此。 因为死亡就是生命中最好的一个发明。它将旧的 清除以便给新的让路。你们现在是 新的, 但是从现在开始不久以后, 你们将会逐渐的变成旧的然 后被清除。我很抱歉这很戏剧 性, 但是这十分的真实。 Your time is limited, so dont waste it living someone elses life. Dont be trapped by dogma which is living with the results of other peoples thinking. Dont let the noise of others opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along it was idealistic, and overflowing with neat tools and great notion Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words Stay Hungry. Stay Foolish. It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much. 【乔布斯演讲稿中文】【1】这是斯蒂芬.乔布斯,苹果电脑的CEO于2005年六月12号在Pixar Animation Studios毕业典礼致辞的正文. 我很荣幸在今天在此参加各位从世界最优秀的大学之一毕业的典礼.我从未从任何一所学院毕业,老实说,这是我有生以来最贴近大学的毕业的一次经历。今天,我向告诉大家我一生中的三个故事。第一个故事是关于这点的。我退出REED学院在我入学后六个月的时候,但是我徜徉在那里像路人(旁听生)一样直到我真的退学,这期间大约有18个月。我为什么退学,这开始在我出生以前。我学生物学的生母是个年轻未婚的大学毕业生,她决定让我被别人收养。她强烈的感觉到我应该被大学毕业生收养。所以万事具备,所有的一切都被安排好了让我在出生时被一个律师和她的妻子所收养,除了在我被正式领养前的最后一分钟,那对律师夫妇决定他们真正想要的是一个女孩。所以我那在等待批准的申请人名单上的父母在半夜接到了一个电话:―意想不到,他是个男孩,你们想要他吗,‖―当然‖我养父母回答到。我学生物的生母稍后发现我的养母从来没有从大学毕业过,而我的养父甚至高中都没有毕业。她拒绝在最终领养协议上签字。直到几个月之后,他们答应我的生母,有一天我将去上大学,她这才宽容起来,同意了这次收养。十七年后,我真的去了大学,但是我天真的选择了一所和斯坦福一样贵的大学。我工薪阶层的养父母所有的积蓄都被用于我大学的学费上了。六个月之后,我看不到这笔费用的真实价值。我对我生命所要做的一切不知所措,我也不知道大学能否为我描绘出来。然而在这里我化光了我养父母一声的积蓄。所以我决定退学,并相信一切都能解决。在当时,这是很不可思议的,但是回想起来,这是我所做的最好的决定之一~在我退学后的一段时间里,我并没有停止去学那些并不有趣但必须的课程,同时我也开始旁听那些有趣的课程。这并不总是都很浪漫。我没有宿舍,所以我睡在我朋友房间的地板上,我回收可乐瓶子去买食物,每周六晚上我步行七公里穿过城区去Hare Krishna temple海吃一顿。我喜欢这样~很多我经由我的好奇心和直觉无意发现的后来成了无价之宝。请允许我举一个例子:那个时候,REED学院可能提供了这个国家最好的书法教学。整个校园每一张海报每一张标签出自每一个创作者都是漂亮的手写字。因为我已经退学了,也没有正常上课,我决定去上一个书法班,学习怎样写漂亮字。学习serif和san serif(两种西文字体,比较工整的),关于在不同字组合之间的间隙的变化,以及什么使得凸版印刷伟大。那是漂亮、历史悠久、极具精妙艺术的,某种意义上说,科学无法比拟。我觉得它真实太梦幻了。一生之中,没有任何一项我曾经有希望实在的去学习。十年之后,当我正在设计第一台Macintosh(84年)电脑的时候,它回来了,我们将它都设计进了Mac(麦金托什机)那是第一台拥有漂亮印刷字体的电脑。如果我没有旁听我在大学里的那门单独课程,Mac将不会有多样化的字体和适当的文字间隔,而自从Windows开始拷贝Mac后,好像没有任何个人电脑没有用它了。如果我没有退学,我没有旁听书法课,可能个人电脑就没有现在这样精致的字体了。当然,并不是说当我在大学的时候我有前瞻意识,但是十年后再回想,却是十分清楚的。再一次强调,你们没有前瞻意识,你们只能回顾他们。所以你们只能相信这些点可能会关系到你们的未来。无论怎样,你们不得不相信一些事情——你的秉性、命运、生活、因果报应。这个历程从来没有让我放弃,只是让我生活有些不同。我第二个故事是关于爱和失去。很幸运,在我生命的早期我便找到我最爱做的事情。当我二十岁时Woz和我再我养父母的车库里启动了苹果。我们努力工作,在随后的十年中苹果由在车库中的我俩成长为市值20亿美元并且拥有4000名雇员。在我们刚刚发布我们最好的作品——the Macintosh——一年前,我刚过30,而之后我被炒了。我怎么会被一个自己创立的公司给炒了呢,嗯,为了让苹果成长起来,我们雇佣了一些我认为非常有才能和我一道经营公司,在差不多第一年的时间里一切都进展的很好。但是之后我们对于未来的展望开始分歧,并最终导致我们分裂。当我们分裂后,我们的主管偏向他。所以我30岁时出局了,非常公开的。我成年生活最关 心的部分走了,而这是最严重的。我真的不知道那几个月我该做些什么。我感到我让前一代企业家丢脸,我把刚过接到的指挥棒给丢了。我遇见了David Packard和Bob Noyce并试着为自己没有振作起来而道歉。我败得非常光明正大,我甚至都没有想过逃避。但是一些事情逐渐让我开始理解——我始终喜爱我所做的。苹果的这次变革并没有让它改变一点。我被它拒绝了,但是我始终爱着它。我决定重头再来!我并没有再注意这件事情,但是显然,离开苹果是一件对我而言最好的事情。成功的沉重,已经被再次成为新手的了无牵挂所取代,不用再为所有的事情负责。这释放了我,让我进入我人生中最具有创造性的一段时期。在那五年中,我创立了一个名为NeXT的公司,另一个名为Pixar,同时与一位无与伦比的女人共浴爱河,她后来成为了我的妻子。Pixar继续创造着世界上首部电脑动画长片《Toy Story》―《玩具总动员》,,‖而现在它已经是世界上最成功的动画工作室。在一次重大的变革中,苹果收购了NeXT,我回到了苹果,与此同时,我们在NeXT里发展的技术在苹果的内心中得了新生。当然,Laurene和我有了一个美满的家庭。我十分坚信如果我没有离开苹果,这一切都不会发生。这是种剧毒的药,但是我这个病人却恰恰需要。有时候,生活会给你当头棒喝。别失去信仰~我深信我唯一的动力就是去做我所热爱的事情。你们也得找到自己热爱的事情。这是一条适合于工作和爱情的信条。你的工作将占有你生活的很大一部分,而真正让你感到满足的就是去做你认为伟大的工作。而伟大的工作就是你所热爱的。如果你尚未找到它,请继续寻找。别停下。当你成竹在胸时,你将清楚你找到了。就像一种奇特的关系,它将随着你生命的进程而越发美丽。所以继续寻找你所爱的,别停下。 我第三个故事是关于死亡的。当我17岁是,我读到一篇引言大概像这样:―如果你所存在的每一天是你生命中的最后几天,你将强烈希望自己去做正确的事情。‖(―鸟之将亡,其名也哀,人之将死,其言也善‖(不是很贴切))。这让我印象深刻,从此直到33年至今,每天早上我都会凝视着镜子问自己:―如果今天是我生命中最后的一天,我会做我想做的事 情吗,―然而无论如何,我的答案都是―不‖,因为时不可待,我知道我必须去改变一些事情。设想我将要死去时一件重要的工具让我帮助自己去作些一生中十分重要的决定。因为几乎所有的事情——所有的外因,所有荣誉,所有对窘境和失败的恐惧——这些东西在死神面前都消散开了,剩下的只是那些真正重要的东西。设想自己将死去,时让我避免陷入认为自己将一败涂地,一事无成的陷阱中去的最好方法。此时你已经一无所有,没有理由不跟随自己的直觉。大约一年前,我被诊断患了癌症。我早上7:30在医院做了扫描,已经清楚的显示在我胰腺上有一个瘤子。我甚至不知道什么是胰腺。医生告诉我,这几乎是不可就药的,我可能药期待这再活不超过3到6个月。我的医生建议我回家料理一些事务,这差不多是医生对死亡的宣判。这意味这试着在几月内告诉你的孩子你将在十年后告诉他们的事情;这意味着确认对家人将这件事情守口如瓶,并显得尽量的自然;这意味着说再见。我在这种诊断下生活着。稍后,在晚间我做了活组织切片检查,他们将内窥镜伸到我的咽喉,穿过我的胃直到我的肠道,把一根针伸到我的胰腺里,从瘤子上取出一些细胞。我被打了镇定,但是我的妻子,她也在场,她告诉我他们在显微镜下看到我的细胞后,医生喜极而泣,因为它显示我胰腺癌有着十分奇特的构成,我的癌症通过外科手术可以治愈。我做了手术,然后好了。这是我最亲近死亡的一次经历,我也希望这是我之后几十年最亲近的。经过这一次,我可以告诉你们一些关于死亡更加明智的观点:没有人想死。即使那些向往天堂的人也不愿意死后升上天堂。然而,死亡也是我们所共有的终点。没有人可以逃脱。就像它的职责一样,因为死亡是生命最好的创造。它是生命的变化的代理商(掌管生命的变化)。它清除干净陈旧的而创造一条新的路。现在,你们是崭新的,但是不久后的某一天你们将逐渐变得衰老而被清理掉。不好意思,我不该这么戏剧化,但是这是真实的。你们的时间是有限的,所以不要浪费时间在其他人的生命上。别被教条——那些由某些人思想而来的所约束。别让他人的噪音压过你内心的渴求。最重要的就是有勇气去跟随你的内心和直觉。它们才知道你真正想要成为的。 其他的都是次要的。当我年轻的时候,有个令我爱不释手的刊物名叫《Whole Earth Catalog》, 那是我们那代人圣经中的一本。它由一位离这里不远的Menlo Park的名叫Stewart Brand所 创立。他用自己的诗歌锐觉把他带进了我们的生活。那是在六十年代后期,个人电脑和桌面 印刷系统出现之前,所以它是由手写,剪刀裁减和人造偏光板的照相机成形的。它有点像纸 上的Google。在Google诞生前的35年,它是理想的,并且充满了纯洁和伟大的理念。Stewart 和他的团队出版了一些关于The Whole Earth Catalog刊物,之后他们出了最后一期。那是在 70年代中期,我和你们一样大的时候。在他们最后一期的封底,是一张清晨乡间小路的照 片,如果你喜爱冒险的话,就是那种你也许会徜徉的小路。在那下面写着:―求知若饥,虚 心若愚。‖那是他们停止发行的告别语。饥饿着,愚钝着。那也是我长久以来的希望。现在, 当你们即将毕业而再次重新开始,我希望这也适合你们。求知若饥,虚心若愚。。非常感谢。 【乔布斯演讲稿中文】史蒂夫乔布斯在斯坦福大学的演讲我坚信让我一往无前的唯一 力量就是我热爱我所做的一切史蒂夫S226;乔布斯(Steve Jobs)今 2005 年 6 月在斯坦福 大学的演讲在经 过了一个夏天之后依然为人所提及。这位苹果电脑公司(Apple Computer) 和 皮克斯动画公司 (Pixar Animation Studios) 首席执行官在演讲中谈到了他生活 中的三 次体验, 这三次体验不仅在斯坦福大学的毕业生、也在硅谷乃至其他地方 的技术同行中引 起了巨大反响。 他们将他的演讲登在互联网上,在博客上展开讨 论,通过电子邮件互相发送,在全 球传阅。我们在此刊登 全文 企业安全文化建设方案企业安全文化建设导则安全文明施工及保证措施创建安全文明校园实施方案创建安全文明工地监理工作情况 ,以飨还没有看到 该演讲的读者。Youve got to find what you love, Jobs saysThis is the text of the Commencement address by Steve Jobs, CEO of Apple Computer and of Pixar Animation Studios, delivered on June 12, 2 005.I am honored to be with you today at your commencement from one of the finest universities in the world. I never graduated from college. Truth be told, this is the closest Ive ever gotten to a college graduation. Tod ay I want to tell you three stories from my life. Thats it. No big deal. Ju st three stories.很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大 学没毕业, 说实话, 这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己 的 故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。The first story is about connecting the dots.I dropped out of Reed College after the first 6 months, but then stayed around as a drop-in for another 18 months or so before I really quit. So why did I drop out?第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德大学(Reed College)只读了 六个月就退学了, 此后便在学校里旁听, 又过了大约一年半, 我彻底 离开。 那么, 我为什么退学呢,It started before I was born. My biological mother was a young, unwed college graduate student, and she decided to put me up for adoption. S he felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so e verything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife. Except that when I popped out they decided at the last minute that they really wanted a girl. So my parents, who were on a waiting list, g ot a call in the middle of the night asking We have an unexpected bab y boy; do you want him? They said Of course. My biological mother l ater found out that my mother had never graduated from college and th at my father had never graduated from high school. She refused to sign the final adoption papers. She only relented a few months later when my parents promised that I would someday go to college.这得从我出生前讲起。 我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给 他人收养。她非常希望收 养我的是具有大学学历的人,所以把一切都安排好了, 我一出生就交给一对律师夫妇收养。 没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收 养一名女孩。就这样,我的养父母?当时他们 还在登记册上排队等著呢?半夜三 更接到一个电话 ―我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么,‖―当然要‖他们回 答。但是,我的生母 后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都 没有毕业, 所以她拒绝在最后 的收养文件上签字。 不过, 没过几个月她就心软了, 因为我的养父母许诺日后一定送我上大学。And 17 years later I did go to college. But I naively chose a college tha t was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class pare nts savings were being spent on my college tuition. After six months, I couldnt see the value in it. I had no idea what I wanted to do with my life and no idea how college was going to help me figure it out. And he re I was spending all of the money my parents had saved their entire lif e. So I decided to drop out and trust that it would all work out OK. It w as pretty scary at the time, but looking back it was one of the best deci sions I ever made. The minute I dropped out I could stop taking the req uired classes that didnt interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting. 17 年后,我真的进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一 样昂贵的学 校, 当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个 月后,我却看不出上 学有什么意义。我既不知道自己这一生想干什么,也不知道 大学是否能够帮我弄明白自己 想干什么。这时,我就要花光父母一辈子节省下来 的钱了。所以,我决定退学,并且坚信 日后会证明我这样做是对的。当年做出这 个决定时心里直打鼓, 但现在回想起来,这还真 是我有生以来做出的最好的决定 之一。从退学那一刻起,我就可以不再选那些我毫无兴趣 的必修课,开始旁听一 些看上去有意思的课。It wasnt all romantic. I didnt have a dorm room, so I slept on the floor in friends rooms, I returned coke bottles for the 5? deposits to buy food with, and I would walk the 7 miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple. I loved it. And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turn ed out to be priceless later on. Let me give you one example:那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍,只能睡在朋友房 间的地板上。我去退还 可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的。每个星期天晚上我都要走七 英里,到城那 头的黑尔,科里施纳礼拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我喜欢这样。 我凭 著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝。我给大家举个 例 子:Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country. Throughout the campus every poster, every label on eve ry drawer, was beautifully hand calligraphed. Because I had dropped out and didnt have to take the normal classes, I decided to take a calligra phy class to learn how to do this. I learned about serif and san serif typ efaces, about varying the amount of space between different letter combi nations, about what makes great typography great. It was beautiful, histo rical, artistically subtle in a way that science cant capture, and I found it fascinating.当时, 里德学院的书法课大概是全国最好的。校园里所有的公告栏和每 个抽屉标 签上的字都写得非常漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门 书 法课,学学怎么写好字。我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不 同字母组合 调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好。这门课太棒了,既有 历史价值,又有艺术 造诣,这一点科学就做不到,而我觉得它妙不可言。None of this had even a hope of any practical application in my life. But ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, i t all came back to me. And we designed it all into the Mac. It was the first computer with beautiful typography. If I had never dropped in on tha t single course in college, the Mac would have never had multiple typefa ces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the M ac, its likely that no personal computer would have them. If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, a nd personal computers might not have the wonderful typography that the y do. Of course it was impossible to connect the dots looking forward w hen I was in college. But it was very, very clear looking backwards ten years later. 当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们 在设计第 一台 Macintosh 计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这 些东西全都设计进了 计算机中。 这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。要 不是我当初在大学里偶然选了这么 一门课, Macintosh 计算机绝不会有那么多种 印刷字体或间距安排合理的字号。要不是 Windows 照搬了 Macintosh,个人 电脑可能不会有这些字体和字号。 要不是退了学, 我决不会碰巧选了这门书法课, 个人电脑也可能不会有现在这些漂 亮的版式了。当然,我在大学里不可能从这一 点上看到它与将来的关系。十年之后再回头 看,两者之间的关系就非常、非常清 楚了。Again, you cant connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards. So you have to trust that the dots will someh ow connect in your future. You have to trust in something — your gut, destiny, life, karma, whatever. This approach has never let me down, an d it has made all the difference in my life.你们同 样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的 关系。所以,要 相信这些点迟早会连接到一起。你们必须信赖某些东西?直觉、 归宿、生命,还有业力, 等等。这样做从来没有让我的希望落空过,而且还彻底 改变了我的生活。My second story is about love and loss. I was lucky — I found what I loved to do early in life. Woz and I starte d Apple in my parents garage when I was 20. We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4000 employees. We had just released our finest creation — the Macintosh — a year earlier, and I had just turned 30. And then I got fired. How can you get fired from a company you st arted? Well, as Apple grew we hired someone who I thought was very t alented to run the company with me, and for the first year or so things went well. But then our visions of the future began to diverge and event ually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided w ith him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had been the f ocus of my entire adult life was gone, and it was devastating.我的第二 个故事是关于好恶与得失。幸运的是,我在很小的时候就发现自己喜欢 做什么。我在 20 岁 时和沃兹(Woz,苹果公司创始人之一 Wozon 的昵称?译 注)在我父母的车库里办起了苹 果公司。我们干得很卖力,十年后,苹果公司就 从车库里我们两个人发展成为一个拥有 20 亿元资产、4,000 名员工的大企业。 那时,我们刚刚推出了我们最好的产品? Macintosh 电脑?那是在第 9 年,我 刚满 30 岁。可后来,我被解雇了。你怎么会被自己办的公司解雇呢,是这样, 随著苹果公司越 做越大,我们聘了一位我认为非常有才华的人与我一道管理公 司。在开始的一年多里,一 切都很顺利。可是,随后我俩对公司前景的看法开始 出现分歧,最后我俩反目了。这时, 董事会站在了他那一边,所以在 30 岁那 年,我离开了公司,而且这件事闹得满城风雨。 我成年后的整个生活重心都没有 了,这使我心力交瘁。 I really didnt know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down - that I had dropped the bat on as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob N oyce and tried to apologize for screwing up so badly. I was a very publi c failure, and I even thought about running away from the valley. But so mething slowly began to dawn on me — I still loved what I did. The tur n of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.一连几个月,我真的不知道应该怎么办。我感到自己给老 一代的创业者丢了脸? 因为我扔掉了交到自己手里的接力棒。我去见了戴维帕卡德(David Packard, 惠普公司创始人之一?译注)和鲍勃;诺伊斯(Bob Noyce,英特尔公司创建者之 一 ?译注),想为把事情搞得这么糟糕说声道歉。这次失败弄得沸沸扬扬的,我 甚至想过逃离 硅谷。但是,渐渐地,我开始有了一个想法?我仍然热爱我过去做 的一切。在苹果公司发 生的这些风波丝毫没有改变这一点。我虽然被拒之门外, 但我仍然深爱我的事业。于是, 我决定从头开始。I didnt see it then, but it turned out that getting fired from Apple was th e best thing that could have ever happened to me. The heaviness of be ing successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything. It freed me to enter one of the most creative periods of my life.During the next five years, I started a company named NeXT, another c ompany named Pixar, and fell in love with an amazing woman who woul d become my wife. Pixar went on to create the worlds first computer ani mated feature film, Toy Story, and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I retuned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apples current renaissance. And Laurene and I have a wonder ful family together.虽然当时我并没有意识到, 但事实 证明,被苹果公司炒鱿鱼是我一生中碰到的最 好的事情。尽管前景未卜,但从头开始的轻 松感取代了保持成功的沉重感。这使 我进入了一生中最富有创造力的时期之一。 在此后的五年里,我开了一家名叫 NeXT 的公司和一家叫皮克斯的公司, 我还爱上 一位了不起的女人, 后来娶了她。 皮克斯公司推出了世界上第一部用电脑制作的动画片《玩具总动员》(Toy Sto ry),它 现在是全球最成功的动画制作室。世道轮回,苹果公司买下 NeXT 后, 我又回到了苹果公 司,我们在 NeXT 公司开发的技术成了苹果公司这次重新崛 起的核心。我和劳伦娜 (Laurene)也建立了美满的家庭。Im pretty sure none of this would have happened if I hadnt been fired f rom Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Dont lose faith. Im convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. Youve got to find what you love. And that is as true for your wo rk as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. I f you havent found it yet, keep looking. Dont settle. As with all matters of the heart, youll know when you find it. And, like any great relationshi p, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking un til you find it. Dont settle.我确信,如果不是被苹果公司解雇,这一切决不可能发生。这是一剂苦药, 可我 认为苦药利于病。有时生活会当头给你一棒,但不要灰心。我坚信让我一往无前 的唯 一力量就是我热爱我所做的一切。所以,一定得知道自己喜欢什么,选择爱 人时如此,选 择工作时同样如此。工作将是生活中的一大部分,让自己真正满意 的唯一办法,是做自己 认为是有意义的工作;做有意义的工作的唯一办法,是热 爱自己的工作。你们如果还没有 发现自己喜欢什么,那就不断地去寻找,不要急 于做出决定。就像一切要凭著感觉去做的 事情一样,一旦找到了自己喜欢的事, 感觉就会告诉你。 就像任何一种美妙的东西, 历久弥新。 所以说, 要不断地寻找, 直到找到自己喜欢的东西。不要半途而废。My third story is about death.When I was 17, I read a quote that went something like If you live ea ch day as if it was your last, someday youll most certainly be right. It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I ha ve looked in the mirror every morning and asked myself If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today? And whenever the answer has been No for too many days in a row, I know I need to change something.我的第三个故事与死亡有关。17 岁那年,我读到过这样一段话,大意是:―如果 把 每一天都当作生命的最后一天,总有一天你会如愿以偿。‖我记住了这句话, 从那时起,33 年过去了,我每天早晨都对著镜子自问 ―假如今天是生命的最后 一天, 我还会去做今天要做的事吗,‖如果一连许多天我的 回答都是―不‖,我知道 自己应该有所改变了。Remembering that Ill be dead soon is the most important tool Ive ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost ev erything — all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure - these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the be st way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.让我能够做出人生重大抉择的最主要办法 是,记住生命随时都有可能结束。因为 几乎所有的东西?所有对自身之外的希求、所有的 ?在死亡来临时都将不复存在,只剩下真正重要的东西。尊严、所有对困窘和失败的恐 惧 记住自己随时都会死 去,这是我所知道的防止患得患失的最好方法。你已经一无所有了, 还有什么理 由不跟著自己的感觉走呢。About a year ago I was diagnosed with cancer. I had a scan at 7:30 in the morning, and it clearly showed a tumor on my pancreas. I didnt ev en know what a pancreas was. The doctors told me this was almost cer tainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months. My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors code for prepare to die. It means to try to tell your kids everything you thought youd have the ne xt 10 years to tell them in just a few months. It means to make sure ev erything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your fa mily. It means to say your goodbyes.大约一年前,我被诊断患了癌症。那天早上七点半,我 做了一次扫描检查,结果 清楚地表明我的胰腺上长了一个瘤子,可那时我连胰腺是什么还 不知道呢~医生 告诉我说,几乎可以确诊这是一种无法治愈的恶性肿瘤,我最多还能活 3 到 6 个月。医生建议我回去把一切都安排好,其实这是在暗示―准备后事‖。也就是 说,把今 后十年要跟孩子们说的事情在这几个月内嘱咐完;也就是说,把一切都 安排妥当,尽可能 不给家人留麻烦;也就是说,去跟大家诀别。I lived with that diagnosis all day. Later that evening I had a biopsy, wh ere they stuck an endoscope down my throat, through my stomach and into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells fr om the tumor. I was sedated, but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope the doctors started cryi ng because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer th at is curable with surgery. I had the surgery and Im fine now.那一整天里,我的脑子一直没离开这个诊断。到了晚 上,我做了一次组织切片检 查, 他们把一个内窥镜通过喉咙穿过我的胃进入肠子,用针头 在胰腺的瘤子上取 了一些细胞组织。当时我用了麻醉剂,陪在一旁的妻子后来告诉我,医 生在显微 镜里看了细胞之后叫了起来, 原来这是一种少见的可以通过外科手术治愈的恶性 肿瘤。我做了手术,现在好了。 This was the closest Ive been to facing death, and I hope its the closes t I get for a few more decades. Having lived through it, I can now say t his to you with a bit more certainty than when death was a useful but p urely intellectual concept:No one wants to die. Even people who want to go to heaven dont want to die to get there. And yet death is the destination we all share. No o ne has ever escaped it. And that is as it should be, because Death is v ery likely the single best invention of Life. It is Lifes change agent. It cl ears out the old to make way for the new. Right now the new is you, b ut someday not too long from now, you will gradually become the old a nd be cleared away. Sorry to be so dramatic, but it is quite true.这是我和死神离得最近的一次, 我希望也是 今后几十年里最近的一次。有了这次 经历之后,现在我可以更加实在地和你们谈论死亡, 而不是纯粹纸上谈兵,那就 是 谁都不愿意死。就是那些想进天堂的人也不愿意死后再进。然而,死亡是我 们共同 的归宿,没人能摆脱。我们注定会死,因为死亡很可能是生命最好的一项 发明。它推进生 命的变迁,旧的不去,新的不来。现在,你们就是新的,但在不 久的将来,你们也会逐渐 成为旧的,也会被淘汰。对不起,话说得太过分了,不 过这是千真万确的。Your time is limited, so dont waste it living someone elses life. Dont be trapped by dogma — which is living with the results of other peoples t hinking. Dont let the noise of others opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and i ntuition. They somehow already know what you truly want to become. E verything else is secondary.你们的时间都有限,所以不要按照别人的意愿去活,这是 浪费时间。不要囿于成 见, 那是在按照别人设想的结果而活。 不要让别人观点的聒噪声淹没自己的心声。 最主要的是,要有跟著自己感觉和直觉走的勇气。无论如何,感觉和直觉早就知 道 你到底想成为什么样的人,其他都是次要的。When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was cre ated by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 196 0s, before personal computers and desktop publishing, so it was all mad e with typewriters, scissors, and polaroid cameras. It was sort of like Go ogle in paperback form, 35 years before Google came along it was idea listic, and overflowing with neat tools and great notions.我年轻时有一本非常 好的刊物,叫《全球概览》 (The Whole Earth Catalog), 这是我那代人的宝书之一,创办 人名叫斯图尔特S226;布兰德(Stewart Bran d),就住在离这儿不远的门洛帕克市。他用诗 一般的语言把刊物办得生动活泼。 那是 20 世纪 60 年代末,还没有个人电脑和桌面印刷系统,全靠打字机、剪 刀和 宝丽莱照相机(Polaroid)。它就像一种纸质的 Google,却比 Google 早 问世了 35 年。这 份刊物太完美了,查阅手段齐备、构思不凡。 Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalo g, and then when it had run its course, they put out a final issue. It wa s the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final is sue was a photograph of an early morning country road, the kind you m ight find yourself hitchhiking on if you were so adventurous. Beneath it were the words Stay Hungry. Stay Foolish. It was their farewell messa ge as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wi shed that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish t hat for you.斯图尔特和他的同事们出了 好几期《全球概览》,到最后办不下去时,他们出了 最后一期。那是 20 世纪 70 年代中期, 我也就是你们现在的年纪。最后一期 的封底上是一张清晨乡间小路的照片, 就是那种爱冒 险的人等在那儿搭便车的那 种小路。照片下面写道 好学若饥、谦卑若愚。那是他们停刊前的告别辞。求知 若渴,大智若愚。这也是我 一直想做到的。眼下正值诸位大学毕业、开始新生活 之际,我同样愿大家:Stay Hungry. Stay Foolish.好学若饥、谦卑若愚。Thank you all very much.谢谢大家。 【乔布斯演讲稿中文】很荣幸和大家一道参加这所世界上最好的一座大学的毕业典礼。我大学没毕业,说实话,这是我第一次离大学毕业典礼这么近。今天我想给大家讲三个我自己的故事,不讲别的,也不讲大道理,就讲三个故事。 第一个故事讲的是点与点之间的关系。我在里德学院(Reed College)只读了六个月就退学了,此后便在学校里旁听,又过了大约一年半,我彻底离开。那么,我为什么退学呢, 这得从我出生前讲起。我的生母是一名年轻的未婚在校研究生,她决定将我送给别人收养。她非常希望收养我的是有大学学历的人,所以把一切都安排好了,我一出生就交给一对律师夫妇收养。没想到我落地的霎那间,那对夫妇却决定收养一名女孩。就这样,我的养父母?当时他们还在登记册上排队等著呢?半夜三更接到一个电话 ―我们这儿有一个没人要的男婴,你们要么,‖―当然要‖他们回答。但是,我的生母后来发现我的养母不是大学毕业生,我的养父甚至连中学都没有毕业,所以她拒绝在最后的收养文件上签字。不过,没过几个月她就心软了,因为我的养父母许诺日后一定送我上大学。 7 年后,我真的进了大学。当时我很天真,选了一所学费几乎和斯坦福大学一样昂贵的学校,当工人的养父母倾其所有的积蓄为我支付了大学学费。读了六个月后,我却看不出上学有什么意义。我既不知道自己这一生想干什么,也不知道大学是否能够帮我弄明白自己想干什么。这时,我就要花光父母一辈子节省下来的钱了。所以,我决定退学,并且坚信日后会证明我这样做是对的。当年做出这个决定时心里直打鼓,但现在回想起来,这还真是我有生以来做出的最好的决定之一。从退学那一刻起,我就可以不再选那些我毫无兴趣的必修课,开始旁听一些看上去有意思的课。 那些日子一点儿都不浪漫。我没有宿舍,只能睡在朋友房间的地板上。我去退还可乐瓶,用那五分钱的押金来买吃的。每个星期天晚上我都要走七英里,到城那头的黑尔,科里 施纳礼拜堂去,吃每周才能享用一次的美餐。我喜欢这样。我凭著好奇心和直觉所干的这些事情,有许多后来都证明是无价之宝。我给大家举个例子 当时,里德学院的书法课大概是全国最好的。校园里所有的公告栏和每个抽屉标签上的字都写得非常漂亮。当时我已经退学,不用正常上课,所以我决定选一门书法课,学学怎么写好字。我学习写带短截线和不带短截线的印刷字体,根据不同字母组合调整其间距,以及怎样把版式调整得好上加好。这门课太棒了,既有历史价值,又有艺术造诣,这一点科学就做不到,而我觉得它妙不可言。 当时我并不指望书法在以后的生活中能有什么实用价值。但是,十年之后,我们在设计第一台 Macintosh 计算机时,它一下子浮现在我眼前。于是,我们把这些东西全都设计进了计算机中。这是第一台有这么漂亮的文字版式的计算机。要不是我当初在大学里偶然选了这么一门课,Macintosh 计算机绝不会有那么多种印刷字体或间距安排合理的字号。要不是 Windows 照搬了 Macintosh,个人电脑可能不会有这些字体和字号。要不是退了学,我决不会碰巧选了这门书法课,个人电脑也可能不会有现在这些漂亮的版式了。当然,我在大学里不可能从这一点上看到它与将来的关系。十年之后再回头看,两者之间的关系就非常、非常清楚了。 你们同样不可能从现在这个点上看到将来;只有回头看时,才会发现它们之间的关系。所以,要相信这些点迟早会连接到一起。你们必须信赖某些东西?直觉、归宿、生命,还有业力,等等。这样做从来没有让我的希望落空过,而且还彻底改变了我的生活。 我的第二个故事是关于好恶与得失。幸运的是,我在很小的时候就发现自己喜欢做什么。我在 2 岁时和沃兹(Woz,苹果公司创始人之一 Wozon 的昵称?译注)在我父母的车库里办起了苹果公司。我们干得很卖力,十年后,苹果公司就从车库里我们两个人发展成为一个拥有 2 亿元资产、4, 名员工的大企业。那时,我们刚刚推出了我们最好的产品? Macintosh 电脑?那是在第 9 年,我刚满 3 岁。可后来,我被解雇了。你怎么会被自己办的公司解雇呢,是这样,随著苹果公司越做越大,我们聘了一位我认为非常有才华的人与我一道管理公司。在开始的一年多里,一切都很顺利。可是,随后我俩对公司前景的看法开始出现分歧,最后我俩反目了。这时,董事会站在了他那一边,所以在 3 岁那年,我离开了公司,而且这件事闹得满城风雨。我成年后的整个生活重心都没有了,这使我心力交瘁。 一连几个月,我真的不知道应该怎么办。我感到自己给老一代的创业者丢了脸?因为我扔掉了交到自己手里的接力棒。我去见了戴维.帕卡德(David Packard,惠普公司创始人之一?译注)和鲍勃?诺伊斯(Bob Noyce,英特尔公司创建者之一?译注),想为把事情搞得这么糟糕说声道歉。这次失败弄得沸沸扬扬的,我甚至想过逃离硅谷。但是,渐渐地,我开始有了一个想法?我仍然热爱我过去做的一切。在苹果公司发生的这些风波丝毫没有改变这一点。我虽然被拒之门外,但我仍然深爱我的事业。于是,我决定从头开始。 虽然当时我并没有意识到,但事实证明,被苹果公司炒鱿鱼是我一生中碰到的最好的事情。尽管前景未卜,但从头开始的轻松感取代了保持成功的沉重感。这使我进入了一生中最富有创造力的时期之一。在此后的五年里,我开了一家名叫 NeXT 的公司和一家叫皮克斯的公司,我还爱上一位了不起的女人,后来娶了她。皮克斯公司推出了世界上第一部用电脑制作的动画片《玩具总动员》(Toy Story),它现在是全球最成功的动画制作室。世道轮回,苹果公司买下 NeXT 后,我又回到了苹果公司,我们在 NeXT 公司开发的技术成了苹果公司这次重新崛起的核心。我和劳伦娜(Laurene)也建立了美满的家庭。 我确信,如果不是被苹果公司解雇,这一切决不可能发生。这是一剂苦药,可我认为苦药利于病。有时生活会当头给你一棒,但不要灰心。我坚信让我一往无前的唯一力量就是我热爱我所做的一切。所以,一定得知道自己喜欢什么,选择爱人时如此,选择工作时同样如此。工作将是生活中的一大部分,让自己真正满意的唯一办法,是做自己认为是有意义的 工作;做有意义的工作的唯一办法,是热爱自己的工作。你们如果还没有发现自己喜欢什么,那就不断地去寻找,不要急于做出决定。就像一切要凭著感觉去做的事情一样,一旦找到了自己喜欢的事,感觉就会告诉你。就像任何一种美妙的东西,历久弥新。所以说,要不断地寻找,直到找到自己喜欢的东西。不要半途而废。 我的第三个故事与死亡有关。7 岁那年,我读到过这样一段话,大意是:―如果把每一天都当作生命的最后一天,总有一天你会如愿以偿。‖我记住了这句话,从那时起,33 年过去了,我每天早晨都对著镜子自问 ―假如今天是生命的最后一天,我还会去做今天要做的事吗,‖如果一连许多天我的回答都是―不‖,我知道自己应该有所改变了。 让我能够做出人生重大抉择的最主要办法是,记住生命随时都有可能结束。因为几乎所有的东西?所有对自身之外的希求、所有的尊严、所有对困窘和失败的恐惧?在死亡来临时都将不复存在,只剩下真正重要的东西。记住自己随时都会死去,这是我所知道的防止患得患失的最好方法。你已经一无所有了,还有什么理由不跟著自己的感觉走呢。 大约一年前,我被诊断患了癌症。那天早上七点半,我做了一次扫描检查,结果清楚地表明我的胰腺上长了一个瘤子,可那时我连胰腺是什么还不知道呢~医生告诉我说,几乎可以确诊这是一种无法治愈的恶性肿瘤,我最多还能活 3 到 6 个月。医生建议我回去把一切都安排好,其实这是在暗示―准备后事‖。也就是说,把今后十年要跟孩子们说的事情在这几个月内嘱咐完;也就是说,把一切都安排妥当,尽可能不给家人留麻烦;也就是说,去跟大家诀别。 那一整天里,我的脑子一直没离开这个诊断。到了晚上,我做了一次组织切片检查,他们把一个内窥镜通过喉咙穿过我的胃进入肠子,用针头在胰腺的瘤子上取了一些细胞组织。当时我用了麻醉剂,陪在一旁的妻子后来告诉我,医生在显微镜里看了细胞之后叫了 起来,原来这是一种少见的可以通过外科手术治愈的恶性肿瘤。我做了手术,现在好了。 这是我和死神离得最近的一次,我希望也是今后几十年里最近的一次。有了这次经历之后,现在我可以更加实在地和你们谈论死亡,而不是纯粹纸上谈兵,那就是 谁都不愿意死。就是那些想进天堂的人也不愿意死后再进。然而,死亡是我们共同的归宿,没人能摆脱。我们注定会死,因为死亡很可能是生命最好的一项发明。它推进生命的变迁,旧的不去,新的不来。现在,你们就是新的,但在不久的将来,你们也会逐渐成为旧的,也会被淘汰。对不起,话说得太过分了,不过这是千真万确的。 你们的时间都有限,所以不要按照别人的意愿去活,这是浪费时间。不要囿于成见,那是在按照别人设想的结果而活。不要让别人观点的聒噪声淹没自己的心声。最主要的是,要有跟著自己感觉和直觉走的勇气。无论如何,感觉和直觉早就知道你到底想成为什么样的人,其他都是次要的。 我年轻时有一本非常好的刊物,叫《全球概览》(The Whole Earth Catalog),这是我那代人的宝书之一,创办人名叫斯图尔特?布兰德(Stewart Brand),就住在离这儿不远的门洛帕克市。他用诗一般的语言把刊物办得生动活泼。那是 2 世纪 6 年代末,还没有个人电脑和桌面印刷系统,全*打字机、剪刀和宝丽莱照相机(Polaroid)。它就像一种纸质的 Google,却比 Google 早问世了 35 年。这份刊物太完美了,查阅手段齐备、构思不凡。 斯图尔特和他的同事们出了好几期《全球概览》,到最后办不下去时,他们出了最后一期。那是 2 世纪 7 年代中期,我也就是你们现在的年纪。最后一期的封底上是一张清晨乡间小路的照片,就是那种爱冒险的人等在那儿搭便车的那种小路。照片下面写道 好学若饥、谦卑若愚。那是他们停刊前的告别辞。求知若渴,大智若愚。这也是我一直想做到的。眼下正值诸位大学毕业、开始新生活之际,我同样愿大家 好学若饥、谦卑若愚。 谢谢大家。
本文档为【乔布斯演讲稿中文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_562397
暂无简介~
格式:doc
大小:120KB
软件:Word
页数:0
分类:企业经营
上传时间:2017-09-25
浏览量:17