首页 口译第三版Unit-4-已整理完

口译第三版Unit-4-已整理完

举报
开通vip

口译第三版Unit-4-已整理完Unit Four Tourism Text Passage One汉译英: 广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery 如诗如画 poetic and picturesque 名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty 兵马俑 terra-cotta soldie...

口译第三版Unit-4-已整理完
Unit Four Tourism Text Passage One汉译英: 广袤无垠的中华大地 the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观 gorgeous and varied natural scenery 如诗如画 poetic and picturesque 名胜古迹 places of historic interest and scenic beauty 兵马俑 terra-cotta soldiers and horses 故宫 the Imperial Palace 五岳之首 the most famous of China's 5 great mountains 峻拔突兀 majestic and precipitous appeal 山外有山 mountains beyond mountains 融自然与文化景观于一体 embody natural scenery and cultural heritage 奇石,清瀑,古松,亭阁 grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions 历代文人雅士 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 法家 famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文 stone inscription 重峦叠嶂 peaks rising one after another 经典佳作 great classics of ancient writers of various dynasty 华夏祖先 Chinese ancestors 吉祥之地 propitious place 祭祀天地 offer sacrifices to Heaven and Earth 联合国教科文组织 UNESCO(United Nations Educational, Cultural Organization) 世界自然与文化遗产 World heritage Commission 1、在广袤无垠的中华大地上,有着无数绚丽多姿的自然景观,五千年的灿烂文化把这如诗如画的江山打扮得分外妖娆。全国各地的名胜古迹都是游客向往的地方,如古城西安的兵马俑、首都北京的长城和故宫、南方桂林的山水。 The boundless expanse of the Chinese territory is dotted with innumerable sights of gorgeous and varied natural scenery. Five thousand years of splendid Chinese civilization have contributed to the extraordinary enchanting beauty of this poetic and picturesque land, Places of historic interest and scenic beauty across China have become tourist destinations, such as the terra-cotta soldiers and horses in the ancient city Xi'an, the Great Wall and the Imperial Palace in China's capital Beijing and the beautiful landscape of Guilin in the South, to name just a few. 2、 今天我向各位介绍号称我国五岳之首的泰山。 Today I'd like to introduce Mount Tai, crowned as the most famous of China's five great mountains, namely, Mount Tai in East China, the Hengshan Mountain in South China, the Huashan Mountain in West China, the Hengshan Mountain in North China and the Songshan Mountain in Central China. 3、 泰山地处我国山东省的中部,绵延200多公里,其巅峰位于泰安市北面,海拔1 545米。泰山雄伟壮观,峻拔突兀,最高峰玉皇顶为峡谷和险峰所环绕。登临泰山需走九曲十八盘的路程,沿途可饱览绚丽风光,观赏不同风格的古代建筑。一阶石梯,直通南天门。登上日观峰,举目远眺,只见山外有山,景外有景,无限风光,摄人心魄。 Mount Tai is situated in central Shandong Province, stretching over 200 kilometers. North of the city of Tai'an stands Mount Tai's highest peak, rising to 1,545 meters above sea level. This mountain impresses visitors with its majestic and precipitous appeal, its summit Yuhuangding overlooking the surrounding valleys and perilous peaks. To reach Mount Tai's summit, we will follow the zigzag and tortuous paths, along which we will feast our eyes on the charming scenery and appreciate the ancient architectural works of various styles. Soon we will trudge along a staircase that leads to the Heavenly Southern Gate. When we reach the Riguan Peak and look around in the distance, we will find ourselves carried away in involuntary admiration by the overpowering endless vistas of mountains beyond mountains and scenery beyond scenery. 4、 泰山将自然景观与文化景观完美地融为一体,山上有无以计数的奇石、清瀑、古松、石桥、庙宇、亭阁、古塔、殿堂。名胜古迹数不胜数,尤其是历代文人雅士墨客所留下的1 300多处石刻碑文,令游客目不暇接,叹为观止。 Mount Tai is a perfect example of the kind of mountain resort that embodies natural scenery and cultural heritage, boasting numerous grotesque rock formations, age-old pine trees, stone bridges, temples, pavilions, pagodas, and halls, And in particular; tourists will invariantly marvel at the vast number of stone inscriptions left in more than 1,300 places by famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasties. 培训96(始) 5、泰山的每个季节都有独特的魅力。春天,绿茵茵的山坡上,争奇斗妍的花朵到处可见。夏天,泰山的雷暴雨堪称奇观。秋天,枫树叶漫山遍野,蔚蓝色的河水川流不息。冬天,雪盖群峰松披霜,景观素雅悲壮,别有一番情趣。喜逢艳阳日,极目远眺,重峦叠嶂,尽收眼帘。但遇天阴时,环顾四周,苍茫大地,尽人云海。泰山的日出与日落,闻名遐迩。壮观的自然风景以及不可计数的历史名胜,激发了古代文人墨客,为之舞文弄墨,创作了无数经典佳作。泰山历来是画家骚客所钟情的聚集地。 Each season here has its beauty, bright flowers in full bloom covering the green slopes in spring, spectacular summer thunderstorms which are rarely seen elsewhere, blue rivers running across the mountains overlaid with red maple leaves in fall, and snow-capped mountains and frosted pine trees in winter that stage a quiet solemn spectacle of particular interest. On a clear day one can see the peaks rising one after another. When the sky is overcast, the horizon disappears into a sea of clouds. Mount Tai is most famous for its spectacular sunrise and sunset. Its landscape and numerous historical sites have inspired many great classics of ancient writers, scholars and calligraphers. Mount Tai has long been the preferred gathering place of artists and poets. 6、早在殷商时期(公元前1766年~公元前1122年),我们华夏祖先便已确立了东、南、西、北、中五个方位。太阳初升的东方代表了冬去春来、万物繁衍昌盛的景象。位于中国东部的泰山一直被视为吉祥之地。古代帝王择泰山登临,供以祭品,祭祀天地,为国家的繁荣与祥和而祈祷。据历史记载,西周(公元前1122年一公元前771年)前已有72位君主登临泰山祭祀。此后,中国历史上第一个皇帝。集始皇,以及汉、唐、宋、清等朝代的皇帝,都亲自登临泰山祭祀。 Dating back to the Yin and Shang periods (1766 - 1122 B. C.), our Chinese ancestors established the five directions of north, south, east, west and center. The east, where the sun rises, represents life's fertility with the end of winter and coming of spring. Mount Tai, located in East China, has been regarded as a propitious place. Ancient emperors prayed for the country's prosperity and peace by offering sacrifices to Heaven and Earth on Mount Tai. According to historical records, prior to the Western Zhou Dynasty (1122-771 B.C.), 72 monarchs climbed the mountain to perform sacrifices. They were then followed by Qinshihuang, China's first emperor, and the emperors of the Han, Tang, Song and Qing Dynasties. 7、现代世界也认识到泰山的旅游价值和文化价值,早在1987年,厘恰国教科文组织世界遗产委员会便将泰山列入联合国“世界自然;巷溶讹双遗产名录”之中。 The modern world has also recognized the tourist and cultural values of Mount Tai. In 1987, the World Heritage Commission under United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) placed it on the UN list of World Natural and Cultural Heritage Sites.(止) 8、泰山热忱欢迎世界各地游客来此观光。 Mount Tai warmly welcomes visitors from all over the world. 培训97Unit 4 旅游观光Passage Two英译汉: geological accident 地质变化 the earth's crust 地壳 temperate cllimatic zone 热带地区 unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草 Great Barrier 大堡礁 Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山 Kakadu National Park 卡喀杜国家公园 Sydney Opera House 悉尼歌剧院 skiing resort 滑雪场 gross domestic product(GDP) 国内生产总值 camping park 野营公园 caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所 international cuisine 国际烹饪水准 ethnic restaurant 风味餐厅 departure tax stamp 离境印花税票 American Express 美国运通信用卡 1.Australia warmly welcomes visitors from all over the world. 澳大利亚热烈欢迎来自世界各地的游客。 2.Australia is a land of exceptional beauty. It is the world’s smallest continent and largest island, a relatively young nation established in an ancient land. 澳大利亚是一个异常美丽的国家。 这是世界上最小的洲,也是最大的岛,是在古老的土地上建立起来的较为年轻的国家。 3.A series of geological and historical accidents have made Australia one of the world’s most attractive countries from the tourist’s viewpoint. 地质史上,这块土地的地貌形态发生了一系列变化,澳大利亚在旅游者眼中成了世界上最吸引人的国家之一。 This country has a land area of 7,686,850 square kilometres and its coastline is 36,735 kilometres. 这个国家的陆地面积为7,686,850平方公里,海岸线长达36,735公里。 4.The vast movements of the earth’s curst created a vast land of Australia, isolated it and positioned it across the tropical and temperate climatic zone. 地壳的剧烈运动使澳大利亚成了幅员辽阔、与大陆分离、地处温、热带地区的国家。 5.This land has a small population, which left enormous areas unspoiled. 由于澳大利亚人口稀少,大片土地仍属为开发的处女地。 6.Here you witness an astonishing variety of environments, from desert to rain forest, from tropical beach to white snowfield, from big, sophisticated cities to vast uninhabited areas. 游客在澳大利亚可以观赏到各种地形风貌,从沙漠到热带雨林,从地处热带的海滩到白雪皑皑的田野,从扑朔迷离的大都市到人迹罕至的旷野。 景观各异,令人叹为观止。 7.The tourist will admire a wide array of unique and intriguing animals and flora, a comfortable and sunny climate, and an interesting, cosmopolitan and friendly people. 游客无不为澳大利亚境内的各种珍禽奇兽和奇花异草所折服。这里有充足的阳光和宜人的气候,澳洲人富有情趣,和蔼友善,他们对待游客颇有那种四海一家的胸襟,都令前来观光的游客赞不绝口。 8.Many of its world-renowned attractions are specific, such as the Great Barrier Reef, Ayer’s Rock, Kakadu National Pare, and Sydney Opera House. 澳大利亚有许多举世闻名、景观独特的旅游胜地,如大堡礁、阿叶尔斯石柱山,卡喀杜国家公园和悉尼歌剧院等。 9.Others are general, such as its thousands of kilometers of superb beaches and large skiing resorts. 此外,澳大利亚还有长达几千公里堪称一流的海滩、大型滑雪场等吸引游客的场所。 10.Tourism is a major industry in Australia, representing about six per cent of the gross domestic product and providing, directly or in directly, around 440,000 jobs. 旅游业是澳大利亚的一大主要产业,占大约6%的国民生产总值和直接或者间接地提供 440,000个职位。 11.More than two million tourists visit Australia each year, spending about $4,000 million. 每年有两百多万的游客来澳大利亚旅游,这些游客花费高达 40亿元。 12.It is worth mentioning that the number of tourists from China is on the rise in recent years. 值得一提的是近年来从中国来的游客数量有上升趋势。 13.To promote the development of its tourist industry, Australia has tourist offices in many cities around the world, including Auckland, Chicago, Frankfurt, Hong Kong, Los Angeles, New York, Singapore, Tokyo and Toronto. 为了促进旅游业的发展,澳大利亚在全世界各地都设立了办事处,其中包括奥克兰、芝加哥、法兰克福、香港、伦敦、洛杉矶、纽约、新加坡、东京和多伦多等城市。 14.Official tourist offices are in all Australian capitals and some regional centers, providing a rang of services for visitors. Many smaller towns have their own offices. 澳大利亚各州首府和一些地区中心城市设有官方旅游局,为游客提供各种服务。 许多小型城市也设有旅游办事处。 15.A wide range of hotel, motel and apartment accommodation is available in most cities, major resorts and many rural areas. 在大部分城市、主要旅游点和许多农村地区,都能找到各种类型的旅馆、汽车旅馆和公寓住所。 16.There are also camping parks, many with on-site caravans or cabins. 澳大利亚建有野营公园为露宿者提供就地度假的大篷车或小木屋。 17.Hotel and motel rooms usually have telephones, private bathrooms, televisions, refrigerators, as well as facilities to make tea and coffee. 旅馆和汽车旅馆通常都配有电话、独用卫生间、电视、电冰箱以及泡茶喝咖啡的器具。 18.The main difference between hotels and motels in Australia is that hotels must provide a public bar to serve liquor. “Private” hotels and guest houses do not have permits to server liquor. 在澳大利亚,旅馆和汽车旅馆的主要差别在于,前者必须附设酒吧,而私营旅馆和招待所则不可供应烈性酒。 20.Many country farms offer holidays which include participation in farm activities. 许多农场向旅客推出了参与农活的度假活动。 21.Tourist offices provide details and can arrange bookings. 旅游局可以向游客提供详细资料,并安排预约事宜。 22.There are a variety of restaurants to suit all tastes and pockets, from top-class restaurants with international cuisine to small coffee shops serving snacks. 在澳大利亚可以找到各式各样的餐馆,从具有国际烹饪水准的一流豪华饭店,到供应快餐的小咖啡馆,各种风味,应有尽有,可以满足各类顾客的不同口味要求和价位要求。 23.All cities have a wide range of ethnic restaurants. Virtually all restaurants have liquor licences. 所有澳大利亚的城市都有以供应少数民族菜肴为特色的餐馆。每家餐馆都有售酒执照。 24. No service charges are added to accounts by hotels or restaurants..Tipping is neither encouraged nor routine, although visitors may reward special services if they wish, in which case 10 percent of the bill is adequate. 澳大利亚的酒店和餐馆不增收服务费,不鼓励付小费的行为,所以给服务员小费的现象不多见。当然,如果客人因自己得到特别周到的服务而愿意付些酬劳,那么付以相当于账款额 10%的小费较为合适。 26.At any time, tipping is optional. 总之,不管何种情况,付小费完全出于自愿。 27.Taxi drivers and porters have set charges and do not expect to be tipped. 出租车司机和行李员按固定的 标准 excel标准偏差excel标准偏差函数exl标准差函数国标检验抽样标准表免费下载红头文件格式标准下载 收费,一般都不会期盼客人的小费。 28.Before leaving Australia, every visitor over 12 years old must pay a $20 departure tax. 离开澳大利亚时,12周岁以上的游客必须缴纳 20美元的离境费。 29.You can buy departure-tax stamps at airports and post offices with Australian currency or by American Express, Visa or Mastercard. 离境印花税票可以用澳币或者美国运通信用卡、威士信用卡或万事达信用卡在机场和邮局购买。 培训112Unit 4 旅游观光Extra Text for Practice Passage One 汉译英: 1.北京观光客自然都会游览故宫和长城,这是因为故宫和长城是举世闻名的旅游景点。 While the Palace Museum and the Great Wall, the two world famous scenic spots, are known to all a must tourist destination for people visiting Beijing. 2.而今天我却想向各位推荐北京第三大旅游场所,北京世界公园。 Today, I would like to introduced to you the Beijing World Park, the third major tourist site in Beijing. 3.北京世界公园于90年代初在北京兴建,是北京的最新旅游景点。这里游客那种“一日游尽天下景”的梦想便可成真。 Completed in the early 90’s, the Beijing World Park boasts the newest scenic spot in Beijing, and here the visitors may realize their dream of “touring around world in a day”. 4.北京世界公园的规模雄踞亚洲同类公园之冠,所收微塑复制品的数量也堪称亚洲之最。 Beijing World Park is the largest park of its kind, with mini replicas on the largest scale in Asia. 5.世界七大奇观以及 50个国家的约 100处历史名胜和自然景观均以微塑膜型展出。 The seven wonders of the world and some 100 famous historical and natural sights from 50 countries are on display in miniature. 6.占地面积 46.7 公顷的世界公园分为 17处风景区,收集了亚洲、非洲、欧洲、南北美洲以及大洋洲的主要名胜景点。 The 46.7-hectare World Park features 17 scenic areas staging all the major tourist sites of Asia, Africa, Europe, Americas and Oceania. 7.游客可以在这里观赏法国的凯旋门、埃菲尔铁塔、罗浮宫玻璃金字塔、凡尔赛宫和巴黎圣母院;英国伦敦的塔桥和白金汉宫;意大利的比萨斜塔、罗马大斗兽场、威尼斯水城和圣鸟可广场;西班牙的阿卡沙堡;德国的科隆大教堂;荷兰的风车和郁金香田园风光;希腊的雅典卫城;俄罗斯的克里姆林宫墙及钟楼;印度的泰姬陵;泰国的泰王宫;柬埔寨的吴哥窟;缅甸的仰光大金塔;新加坡的狮头鱼身像;埃及的 基萨金字塔群和阿布辛伯勒神庙;美国的大峡谷和自由女神像;澳大利亚的悉尼歌剧院;墨西哥的巨石头像;智利的复活节岛巨人石像;秘鲁的那斯卡线画;中国的长城和故宫等景物复制品。 . Here tourists can appreciate a variety of replicas of famous sights, such as the Arc of Triumph, the Eiffel Tower, the Glass Pyramid of Louvre, Versailles Palace and Notre Dame de Paris in France~ London's Tower Bridge and Buckingham Palace in Britain~ the Leaning Tower of Pisa, the Colosseum, Venice and St. Mark's Square in Italy~ the Alcazar Castle in Spain~ the Cologne Cathedral in Germany~ the Idyllic Sights of Windmills and Tulips in Holland~ the Acropolis of Athens in Greece~ the Wall and Clock Towers of Kremlim in Russia~ the Taj Mahal in India~ the Grand Palace in Thailand~ the Angkor Wat in Cambodia~ Shwe Dagon Pagoda in Burmai the Merlion in SingaPore~ the Pyramids of Giza and the Great Temple of Abu Simbel in Egypt~ the Grand Canyon and the Statue of Liberty in the United States~ Sydney Opera House in Australia~ the Globose in Mexico; the Statues of Easter Island in Chile~ the Linear Drawings at Nasca in Peru~ and the Great Wall and the Imperial Palace in China. 8、这些旅游景观制作精巧,工艺精湛,其中大多为原作的精确复制品,用料均为白玉、大理石、上乘花岗岩石或其他优质石料。例如,莫斯科的红场是以500万块比麻将牌还小的红砖铺就而成。而埃及的金字塔则以20万块大理石砌成。美国的科罗拉多河和大峡谷的微缩景观高达32米,一条“巨型瀑布”从16米的高处飞流直冲谷底。 The exquisitely constructed scenic spots offer fine examples of excellent workmanship. Most of them feature the exact replicas of the original, with white jade, marble, top-grade granite and other superior quality stone. For example, Moscow's Red Square was constructed with five million red bricks smaller than China's mahjong pieces, and the Egyptian Pyramid was built with 200,000 pieces of marble. The replica of the Colorado River and Grand Canyon in the United States stands 32 meters high, with a 16-meter-high "giant waterfall" plunging to the bottom. 9、公园的东北角有一条300米长的国际街,这条具有欧美建筑风格的国际街集餐饮、购物和娱乐于一体,游客可以在这里领略各国情调,品尝他乡风味,购买纪念礼品,参加各种娱乐活动。 Located in the northeastern corner lies the 300-meter-long International Street with its European and American architectural styles encompassing services of catering, shopping and amusement. Tourists can experience the obvious exotic atmosphere, taste the inviting foreign food, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities. 10、北京世界公园自开放以来已吸引了许多海内外游客前来观赏美景。如果您在北京逗留的时间仅够您游览3个景点,那么您一定得把故宫、长城和世界公园作为您的最佳选择。 Since its opening to visitors, the Beijing World Park has attracted many tourists from home and abroad with its splendid sights. If you had time for only three places of tourist attraction in Beijing, your best choices would certainly be the Palace Museum, the Great Wall and then the Beijing World Park. 培训113Unit 2 旅游观光 课外练习Passage Two 英译汉 1、Welcome to the world's first national park, the Yellowstone Park of the United States. 欢迎来到世界第一座国家公园,美国的黄石公园! 2、In this paradise, nature puts on a spectacular display. Geysers send water shooting into the air. Mud pots boil and bubble. Hot springs display brilliant colors of blue, yellow and orange. You won't find any place else like it on Earth. 在这个人间仙境里,大自然向我们呈现了壮观的景色。间歇泉向高空喷射水柱,泥沸泉沸腾冒泡,色彩斑斓的温泉展现着无比艳丽的蓝色、黄色和橘色。地球上再也找不到可与此媲美的地方了。 3、 Scientific expeditions visited this northwest corner of Wyoming in 1870 and 1871. People who observed the wonders of the area saw the need to protect them. Through their persistent efforts, Yellowstone National Park was born in 1872. 科学探险队在1870和1871年间来到位于怀俄明州西北角的这块地方。人们目睹此地奇景,他们深感保存美景的需要。通过他们的不懈努力,黄石国家公园终于于1872年诞生。 4、The park's thermal areas make it unique. Geysers are also found in New Zealand and Iceland, but Yellowstone has more geysers than the rest of the earth combined. More than 200 geysers and 10,000 other thermal features dot the park. All are protected. The park does not allow visitors to wander off the walkways or touch the thermal features. 温泉区是这个国家公园的特色。虽然新西兰和冰岛也有间隙喷泉,但是黄石公园间歇泉数量之多,超过全世界其他地区间歇泉的总数。200多个间歇泉以及1万多个温泉布满了整个公园。这里的温泉全都受到保护,公园规定游客不可以偏离步道,也不允许触摸温泉景观。 5、Now follow me to the most spectacular sights in the park: the Grand Canyon of the Yellowstone. It's 37 kilometers long and 366 meters deep. At the bottom you'll see Yellowstone River winding through the colorful canyon. We'll stop on both the south and north sides for different views. 现在请跟我来看公园内最为壮观的景观之一“黄石公园大峡谷”。大峡谷长37公里,深366公尺。在峡谷底我们可看到黄石河穿梭在五彩缤纷的峡谷中。我们可在峡谷的北面和南面停留一会,可以观赏到截然不同的景色。 6、 At Artist's Point, you will take pictures of Yellowstone’s magnificent Lower Falls. Or if you're ready for some exercise, you may walk down the trail that leads to the bottom of the falls, and then look up at the plunging water. 你们可以在“写生台”拍摄黄石公园壮丽的“下瀑希”。若想运动一下的话,可沿着步道往下走到瀑布底端,然后往上望去,可观赏到飞泻而下的瀑布。 H:\fanwen caiji two\在局直属企业领导职位聘任大会上的讲话 党建党委.doc 7、 South of the canyon lies the Yellowstone Lake, one of the world's largest freshwater lakes. Don't plan on going for a dip – the water is too cold! But from the Fishing Bridge you can take a boat excursion on the lake. 大峡谷的南端是黄石湖,此乃世界上最大的淡水湖之一。可不要想在这里游泳,这里的水实在是太冷了!但是我们可以由钓鱼桥搭船游览黄石湖。 8、Take your time exploring the park. Walk around the thermal areas, look for wildlife along rivers and streams,have a picnic under a big tree, listen to the wild roar and feel the spray on your face. Nothing can take you away from the sights. 让我们慢慢观赏美景。在温泉区悠闲散步,在河边寻找野生动物的踪迹,在大树下野餐一番,倾听一下野生动物的吼声,感觉一下溅在脸上的水花,还有什么能把你吸引走呢? 9、 The park was created for the benefit and enjoyment of all. So have a good time. 这座公园是为造福于大家而建立的,是给各位提供休闲娱乐的,所以祝大家玩得开心。 培训115Unit 4 课外练习 旅游观光Passage Three 汉译英: P115 1、 我们这次旅游的目的地是举世闻名的大熊猫故乡,列人世界自然遗产的九寨沟自然保护区。 The destination of our trip is the Jiuzhaigou Nature Reserve, the natural range of the world-famous giant pandas, listed as one of the world natural heritage sites. 2、 九寨沟位于我国四川省阿坝藏族自治州境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。风景区内那终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊、品种繁多的珍禽奇兽,这些都构成了九寨沟风景区的独特风貌。进入九寨沟如同进入世外桃源一般,人间烦恼都会置于脑后。 Jiuzhaigou is located in the Aba Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan Province, covering a land of natural beauty 35 kilometers long. This land features perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests, stretches of serene lakes, and various rare and precious birds and animals, all contributing to the unique views of Jiuzhaigou. Upon entering the resort, you will find yourself strolling in a haven of peace, leaving behind nothing but earthly troubles and vexations. 3、九寨沟是水的天地,九寨沟的水是人间最清澈的水,水构成了九寨沟最富魅力的景色,是九寨沟的灵魂。无论是宁静的湖泊,还是飞泻的瀑布,都是那么的神奇迷人,令游人流连忘返。 Jiuzhaigou is a world of water, the clearest in the world. Water brings Jiuzhaigou its most enchanting views; water is the soul of Jiuzhaigou. Whether you are met with serene lakes or plunging waterfalls, you will enjoy yourself so much among the charming sights as to linger on with no thought of leaving for home. 4、 当地人把九寨沟的湖泊叫做“海子”。九寨沟有108个“海子”,虽大小不一,形状各异,却都清澈见底。这些湖泊有的隐匿在峡谷中,有的镶嵌在原始森林中。晴日天,湖底的水藻和沉淀物在阳光的照射下,发射出一圈圈色彩斑斓的光环,所以又被人们叫做“五花海”。 The local people of Jiuzhaigou call these lakes "haizi" (meaning "little sea"). Jiuzhaigou has 108 "haizi" of varying sizes and shapes, but of invariant limpidity to the bottom of the lakes. Some of the lakes are hidden in the valleys, and others inlay the virgin forests. On sunny days, algae and sediments at the bottom of the lakes project colorful light rings in the sunshine. The lakes, thus, have acquired another name "Wuhua Sea" (meaning "multicolored sea") from the locals. 5、当地有一个动人的传说。很久以前,九寨沟的东山上住着一位美丽善良的女神,九寨沟的西山上住着一位勤劳勇敢的男神。两人相处久了便产生了爱情。一天男神为了表达自己的爱慕之情,特意送了一面又大又亮的神镜给女神。女神在接过神镜时,由于心情无比激动,镜子竟然从她颤抖的手中滑落,掉到山下,碎成了108块,从此给九寨沟留下了108个形态各异、晶晶闪亮的湖泊。 A romantic local legend has it that a long, long time ago, there lived a beautiful and kind-hearted goddess in the mountain east of Jiuzhaigou and an industrious and chivalrous god in the mountain west of Jiuzhaigou. As time went by, they fell in love. One day the god presented a big and shiny divine mirror to the goddess as a token of love. The goddess reached out to take the mirror, but she was so excited and nervous that the mirror slipped from her trembling fingers and dropped to the valleys, breaking into 108 pieces. The 108 mirror pieces turned out to be 108 winkling and glittering Crystal lakes of different sizes, covering the land of Jiuzhaigou. Unit 4 课后练习 旅游观光 Passage Four 英译汉: 1.I’d like to make some special remarks on our tour programs: 我想把我们旅游的一些特别注意事项向各位游客通告如下: 2.First of all, the quotation for each tour includes all expenses in the destination country. This includes the cost of accommodation, meals, transportation, sightseeing, guides, airport departure tax, and a round trip international airfare. 首先,我社每项旅游的报价均合游客在旅游国所需的一切费用,其中包括住宿费、膳食费、交通费、游览费、导游费、机场离境税以及往返国际机票等费用。 4.The quotation is calculated on a per-person basis for a group of 10 or more adults. The quotation for smaller groups will have to be determined by this travel agency. 报价是根据由10名成年游客或10名成年游客以上组成的团体,按个人计价。本旅行社对人数少于10人的旅游团体,有另行定价的权利。 6.Next, each person taking our tour has to pay for his or her personal expenses which may involve, for example, laundry, drinks, mini-bars in their hotel rooms, long-distance phone calls. 其次,每位参加我社组团的游客必须自己负担个人消费所需的一切费用,如衣服洗熨、各类饮料、使用旅馆房间里的小酒吧、打长途电话等所需要的费用。 7.And finally, it is our principle to carry out a tour strictly according to the set itinerary, but we reserve the right to make any changes due to some unforeseeable circumstances. 最后,严格按照所定 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 办事是我们的原则,对可能出现的一些不可预见的情况,我们则保留修改原定计划的权利。 8.We will give you notice of these changes as they occur, together with reasons. 倘若出现这种情况,我们会及时通告各位,并对变动的原因做出解释。
本文档为【口译第三版Unit-4-已整理完】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: ¥17.0 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
个人认证用户
豆浆
暂无简介~
格式:doc
大小:78KB
软件:Word
页数:10
分类:工学
上传时间:2019-05-18
浏览量:142