首页 李惠拷皮文言文翻译

李惠拷皮文言文翻译

举报
开通vip

李惠拷皮文言文翻译李惠拷皮文言文翻译  李惠拷皮文言文主要讲了什么呢,应该怎么翻译呢,以下是小编整理的李惠拷皮文言文翻译,欢迎参考阅读!  【原文】  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。  翻译  有一个背盐的和一个背柴的,两个人同时放下重担在树荫下休息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。久久没得出结果,就去报了官。...

李惠拷皮文言文翻译
李惠拷皮文言文翻译  李惠拷皮文言文主要讲了什么呢,应该怎么翻译呢,以下是小编整理的李惠拷皮文言文翻译,欢迎参考阅读!  【原文】  人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。  翻译  有一个背盐的和一个背柴的,两个人同时放下重担在树荫下休息。要走的时候,争一张羊皮,都说是自己坐卧和披背用的东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回过头对主簿说:“拷问这张羊皮能够查出它的主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用杖敲打,见到有一些盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人才承认了过错。  (1)同释重担息树荫下:两个人同时放下重重的担子到树阴下休息。  (2)惠令人置羊皮在席上:李惠叫人把羊皮放在席上面。  (3)各言为己藉背之物:二人都说羊皮是自己垫背的东西。  (4)群下咸无对者:部下一个人都不回答。  (5)以此羊皮可拷知主乎?:拷问这张羊皮能够查出它的主人吗?  道理  1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。  2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。  3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。  4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。  5.合理的推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。  作者介绍  李延寿,字遐龄,唐代相州(今河南安阳)人,史学家。他的生卒年月史 关于书的成语关于读书的排比句社区图书漂流公约怎么写关于读书的小报汉书pdf 失载,可知他的政治与学术活动基本是在唐太宗初年至唐高宗初年这三十年间进行的。他任过东宫典膳丞、崇贤馆学士、御史台主簿,兼直国史符玺郎、兼修国史等官职。他在政治上没有什么作为,修史是他一生的主要事业。他参加了唐代官修史书《隋书》、《五代史志》、《晋书》和唐朝当代国史的修撰工作。还独自撰写了30卷的《太宗政典》,又继承其父李大师遗志,以十六年功夫,独立修成《南史》和《太宗政典》(已佚)。  人物  李惠是一个聪明机智、生活常识丰富、经验很多的人。  语句:惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”  作者简介  《北史》,《新唐书》对两书 评价 LEC评价法下载LEC评价法下载评价量规免费下载学院评价表文档下载学院评价表文档下载 颇高,称“其书颇有条理,删落酿辞,过本书远甚。”
本文档为【李惠拷皮文言文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_721103
暂无简介~
格式:doc
大小:12KB
软件:Word
页数:0
分类:
上传时间:2021-08-10
浏览量:21