首页 广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料)

广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料)

举报
开通vip

广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料)广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料) 亚运会特色项目英文表达 广州亚运会将设42个比赛项目,是亚运会历史上比赛项目最多的一届。本届亚运会新增了赛龙舟等特色比赛项目,这将是亚运会首次举行龙舟比赛。 Contributing to the uniqueness of the event, the Guangzhou Asiad will include new events including cricket , dance sports, dragon boat races, weiqi, Xia...

广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料)
广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料) 亚运会特色项目英文表达 广州亚运会将设42个比赛项目,是亚运会历史上比赛项目最多的一届。本届亚运会新增了赛龙舟等特色比赛项目,这将是亚运会首次举行龙舟比赛。 Contributing to the uniqueness of the event, the Guangzhou Asiad will include new events including cricket , dance sports, dragon boat races, weiqi, Xiangqi and roller sports. 广州亚运会新增了板球、体育舞蹈、龙舟、围棋、象棋以及轮滑等项目,使得本届亚运会独具特色。 上面提到了广州亚运会的几个new events(新增项目),如dance sports(体育舞蹈)、roller sports(轮滑)等,而dragon boat races(赛龙舟)、weiqi(围棋,也译作the game of go)、xiangqi(象棋,也译作Chinese chess)这三个项目则属于传统的中国odd events(特色项目)。 广州亚运会的另外两个新增特色项目在北京亚运会上也曾露过面,分别为Kabaddi(卡巴迪,一种印度运动比赛,每队有七名队员参加、在圆形沙地上举行,一方队员需屏气追逐对方队员)和Sepaktakraw(藤球,融合了排球、足球、羽毛球等运动的特点,是一项需要很高技巧性并具有很高观赏性的运动。比赛中运动员可以用脚、腿、肩、头等部位控制球,但不能用手)。 亚运专题:“火炬接力”英语怎么说, 首先我们知道,―火炬‖的英文就是torch,顺便提一下,主火炬因为不是那么小的一支,而是像大锅一样,所以―主火炬‖一般用cauldron来表示。接着我们再来想一下关于跑步的词汇,―短跑‖叫做dash,―马拉松长跑‖叫做marathon,那么―接力跑‖叫做什么呢, 答案 八年级地理上册填图题岩土工程勘察试题省略号的作用及举例应急救援安全知识车间5s试题及答案 是relay。―火炬接力‖其实也是一种接力跑,于是我们可以得出,它的英文就是torch relay。 另外大家有没有听过一首歌叫"pass the flame",这是2004年雅典奥运会的会歌,意思就是―传递圣火‖哦。 这次的圣火是于今年10月9日在北京举行的点火仪式(the flame lighting ceremony)上采集的,来自云南艺术学院的康辰晨同学用太阳能镜(solar mirror)聚集太阳光点燃了第一支火炬,此后经过了2068名火炬手(torchbearer)的传递,穿越23座城市,最终抵达广州。 最后我们再来学习一个关于torch的习惯用语:carry a torch for,它的意思是偷偷爱着某人,尤其是当这种感情没有回报时,其实就是单相思啦。虽然这个短语已经有些过时,但还是用得挺广泛的。例:Graeme's been carrying a torch for Linda for years. Graeme 暗恋了Linda很多年。 亚运专题:盘点广州亚运会新增的比赛项目 奥运会有28项比赛项目,而本届亚运会则多达42项,其中有6项是这次新增的非奥项目。今天,我们就来了解一下这几道“新菜”吧~ 围棋 Weiqi “围棋”在英语里普遍译做Go,取的是“围棋”一词在日语里的发音。围棋是一种古老的棋盘游戏(board game),规则比较简单,讲求的就是谋略(strategy)。棋盘由纵横各19秒条线垂直、均匀相交而成,双方在空白的交叉点(vacant intersections)上轮流摆上黑白棋(black and white stones),如果一色棋子将另一色棋子围住,被围住的这些棋子就会被吃掉。 象棋 Xiangqi 戏,与西洋棋(Western chess)、日本象棋(shogi)、印度象象棋也是种棋盘游 棋(Indian chess)等同属一家。因为起源于中国,在英语里一般就叫Chinese chess。它是以下棋比况历史上的“楚汉战争”,所以就像两支军队在作战,最终目的就是要擒拿对方的将帅(capture the enemy's "general" piece)。 龙舟 Dragon boat 龙舟赛(Dragon boat races)原本是我国每年端午节的传统活动之一,它已经有超过2000年的历史,现在也作为一项团队划船运动(team paddling sport)。现代龙舟赛的标准人数在22人左右,包括20名划船手(paddler)、船头的1名鼓手(drummer)、以及船尾的1名舵手(sweep/steersman)。其中鼓手的鼓声或许可以算作整条龙舟的中心(the "heartbeat" of the dragon boat)。 体育舞蹈 Dancesport “体育舞蹈”是指比赛性质的交际舞(ballroom dancing),与社交舞(social dancing)、表演舞(exhibition dancing)形成对比。本届广州亚运会上的体育舞蹈赛分为标准舞(Standard)和拉丁舞(Latin)两大块,标准舞中包括:华尔 兹(Waltz)、探戈(Tango)、狐步舞(Slow Foxtrot)和小快步 (Quickstep)。拉丁舞则包括:桑巴(Samba)、恰恰(Cha-cha-cha)、斗牛舞 (Paso Doble)和牛仔舞(Jive)。 轮滑 Roller sports 轮滑是指用人力驱动工具(Human powered vehicles)通过重力(gravity)或者 各种推行技巧(pushing techniques)的运用来进行滑行。其实就是穿着带滚轮的特制鞋在坚硬场地上滑行的运动。亚运会上的轮滑赛包括考验速度的300米计时赛 (300m time-trail)、500米计时赛(500m sprint race)和10000米积分淘汰 赛(10000m points+elimination ),以及考验艺术性的花样轮滑赛(free skating)。 板球 Cricket 板球是一项“板+球”(bat-and-ball)的团队运动,它有着多种多样的形式,通 常是在一片椭圆形的室外场地上进行,比赛的焦点则是在中间那块22码长的矩形 场地上。本届亚运会的板球比赛采用二十20板球形式(Twenty20 format),比赛时长大约在3小时半,每回合(innings)75分钟左右。二十20板球对于在场观 众和电视机前观众都会更富吸引力。 亚运专题:回眸中国亚运1000金征程 Pistol shooter Su Zhibo signalled China's emergence as a world power on the international stage by winning the country's maiden Asian Gold medal in Tehran in 1974. 1974年,手枪射击运动员苏之渤在德黑兰为中国代表团取得了亚运会历史上第一枚金牌,标 志着中国将在国际舞台上成为体育强国。 Known as a "Powerman with small hands", Yao Jingyuan won a gold medal at 1982 Asian Games in men's 67.5 kg. 1982年亚运会,人称―小手大力士‖的姚景远在男子举重67.5公斤级的比赛中获得金牌(这 是中国亚运史上的第100枚金牌)。 To overcome the difficulty brought by his small hands which often failed him at critical moment, Yao had kept up his practice for over a dozen years before becoming an Olympic champion. 为了克服自己因为手小而经常在关键时刻失利,姚景远一直苦练了十几年,后来还成为了奥运冠军。 The 11th Asian Games were held in Beijing. It was the first large-scale international sports event to be held in the People's Republic of China. China dominated the games, grabbing 60% of the gold medals and 34% of the total medal count. 1990年第十一届亚运会在北京举行,这是中华人民共和国承办的第一项大型国际体育赛事。 中国代表团成为了这届比赛的―统治者‖,独占总金牌数的60%和总奖牌数的34%。(这是中 国队首次在一届亚运会金牌数上突破100枚,也是亚运会到目前为止代表团的夺金数之最) The Chinese team topped the men's 4×100 medley relay and this was the hundredth gold for the Chinese Asiad athletics team. 中国队在男子4×100米混合泳比赛中夺冠,这是中国代表团在本届亚运会上的第100金。 Chinese female veteran hurdler Feng Yun, 31, clocked 12.96 seconds to win the women's 100 meters hurdles at the Busan Asian Games. 2002年釜山亚运会,中国31岁的跨栏老将冯云以12秒96的成绩获得了女子100米跨栏 赛冠军。(这是中国亚运史上的第800块金牌) Sport dancers Liang Yujie and Shen Hong claimed the Tango gold at the Guangzhou Asian Games on Saturday, which is China's 1000th since the country made an Asian Games debut in 1974. Twenty minutes earlier, the pair took the standard Waltz title. 体育舞蹈选手梁瑜洁和沈宏在周六的广州亚运会上夺得了探戈舞冠军,这也是中国自1974年 开始派队参加亚运会以来,所取得的第1000枚金牌。20分钟之前,这对组合刚刚获得了标 准华尔兹比赛的冠军。 亚运专题:“爆冷门”英语怎么说 男子50米蛙泳比赛中,中国选手谢智后程发力,爆冷击败了这一项目的亚洲纪录保持者—— 日本选手北岛康介,以27秒80夺冠。 体育比赛的魅力就在于它的不确定性,并不是强者一定战胜弱者,而是经常会出现一些冷门。 那么“爆冷门”用英语该怎么说呢, 首先来讲一个很简单的讲法:produce an unexpected winner。所谓―冷门‖就是不受 人关注,没料到会获胜,所以可以翻作an unexpected winner,出人意料之外的赢家。而 ―爆‖就是制造的意思,所以是produce。大家还记得今年世界杯冠军西班牙队出师并不利,第一场比赛就爆冷输给了实力远不及自己的瑞士队,看看报道中是怎么说的: At the last day of the first round of World CUP 2010, Switzerland won the game with Spain to produce an unexpected winner. 在2010年世界杯首轮小组赛的最后一天,瑞士队爆冷击败了西班牙队。 对于爆冷门获胜的选手,我们往往会称他们为―黑马‖,英语就是dark horse。于是―爆冷门‖又有另外一个说法:to be a dark horse,成为黑马。对于昨天的这条新闻我们就可以这么说: At 50 metres breaststroke, Xie Zhi beat Kitajima, Japan's biggest draw at the Asian Games swimming, to be a dark horse. 在50米蛙泳中,谢智爆冷击败了日本队在亚运会游泳项目中的最大焦点人物北岛康介。 最后再来介绍一种说法:pull off upset。"To pull off"的意思是―取得了不太可能完成的结果‖,比如:I pulled off an A on the exam despite not studying. 我没有怎么学习竟然在考试里得了A。而"upset"是指原本以为会输的一方却获得了胜利。来看句例句: Harrison is looking to pull off an upset over Haye Harrison期望自己能爆冷击败Haye。(句中的over还能用against代替) 亚运专题:“逆转”英语怎么说 广州亚运会乒乓球女团半决赛争夺中,中国队迎战韩国队。刘诗雯第一个出场,不过她在2比1领先的情况下被前中国选手石贺净逆转。不过好在最终中国队仍是以大比分3比1逆转战胜韩国队。 一场精彩的比赛往往都有逆转好戏,因为就像电影剧情一样,要跌宕起伏才有看头嘛。那么―逆转‖用英文该怎么表达呢,我们先来看一条报道: He led San Francisco to two victories in its final three games, including a come-from-behind triumph in Denver. 他率领旧金山队赢得了最后三场比赛中的两场,其中包括在丹佛的一场逆转大胜。 triumph就是―大胜,凯旋‖的意思,和victory很相近;而所谓―逆转‖就是后来居上,所以很直白地译作了come-from-behind。 除此之外,我们还可以用一个短语来表达―逆转‖:come back to win。例如: Team A came back to win 22–21 against Team B with their midfielder Justin scoring the winner in stoppage time. 随着中场球员Justin在终场时刻取得制胜分,A队以22比21逆转战胜了B队。 最后,turnaround这个词可以表示情况的翻转颠覆,我们也可以用它来表达―逆转‖的意思。 Despite the uncertainty around the team, coach Donavon believes they can make a turnaround against Lion. 虽然球队内部充满不确定因素,但是Donavon教练相信他们可以在对阵狮队时取得逆转。 我们还可以在turnaround前加上一些修饰词,比如a quick turnaround,快速逆转;a remarkable/magnificent/amazing turnaround,惊天逆转。 亚运专题:你知道广州城的“五羊传说”吗, 1990年北京亚运会的吉祥物(mascot)熊猫盼盼给大家留下了非常深刻的印象,而这次广州亚运会则为我们带来了五只可爱的小羊,它们是:阿祥、阿和、阿如、阿意和领队乐羊羊。把它们的名字合在一起就是―祥和如意乐洋洋‖(peace, harmony and great happiness, with everything going as you wish)啦,非常喜气~而这套吉祥物的 设计 领导形象设计圆作业设计ao工艺污水处理厂设计附属工程施工组织设计清扫机器人结构设计 正源于广州著名的―五羊传说‖。 相传有一年,广州城的农田变得干涸(run dry),无法种植农作物,百姓遭遇饥荒,唯有向老天祈祷。或许是被百姓的虔诚(piety)所打动,五位仙人(immortal)从天而降(descend from the sky)。他们身着五色彩衣,分别骑着五只仙羊,每只仙羊都口衔一棵稻子(rice ear)。仙人把稻子送给了百姓,并宣布此地将免于饥荒(free from famine)。之后,仙人消失于天际,留下的五只羊变成了石头。从那儿以后,广州年年丰收(reap a bumper harvest),逐渐成为了中国最繁荣的城市之一。自此,广州有了―羊城‖(the City of Goats)、―穗城‖(the City of Rice Ears)的称号。 说起来,羊和中国的文化传统也有着紧密联系,尤其体现在汉字(Chinese characters) ‖与―祥‖是通假字,―吉祥‖写作―吉羊‖。羊成为了一种能给人带来好运的吉祥上。在古代,―羊 动物(an auspicious animal that brings luck)。古人年初在门上悬羊头,交往中送羊,以羊作聘礼,都是取其吉祥之意。 而―美‖这个字是由―羊‖和―大‖组成,因为中国传统中有种―大羊为美‖的观念。 最后,说到羊,我们不得不想起红遍大江南北的喜羊羊~广州亚运会五只小羊的名字在翻成英文时是直接用的汉语拼音,那么喜羊羊和朋友们的英文名又是什么捏, 亚运专题:如何用英语形象表达“横扫” 战胜的形式有很多种,可能是纯粹侥幸的险胜,可能是令人信服的压倒性胜利。之前我们刚说到,在广州亚运会乒乓球女团半决赛中,中国队是以逆转的形式战胜对手。而在昨天进行的乒乓球男女团决赛上,中国队则是毫无悬念地横扫对手。 一边倒的比赛缺少了惊心动魄的紧张感,不过如果你是获胜方的粉丝,那倒是种大快人心的享 ”的英文表达。 受。今天我们就来研究一下关于“横扫 要翻译―横扫‖,有个单词应该很容易想到:sweep,因为sweep就是―扫‖的意思。无论是扫地(sweep the floor)的―扫‖,扫视的―扫‖,还是树枝扫过湖面的―扫‖,都可以用sweep来表达。同样,―横扫‖也是sweep,例如: Swept by Hartford 3-0, the Quinnipiac University volleyball team was knocked out of Group B. 被哈特福德大学以3比0横扫后,奎尼匹克大学排球队从B组中淘汰。 sweep也可以做名词用,比如说It's a clean sweep. 这是一场彻底的横扫。 另外―横扫‖还可以用一个很形象的词来表达。大家想想哪种武器是以扫的形式来攻击的,答案就是鞭子啦。横扫就好像是一鞭子挥过去把敌人全撂倒的感觉,所以用whip(鞭子)这个词来表达―横扫‖非常贴切吧: John was given a stern lesson in the game when he was whipped 4-0 by his opponent on Monday. John在周一的比赛中被对手4比0横扫,得到了严厉的教训。 最后,有时我们也会将横扫对手的比赛称为一场屠杀,所以这里再介绍一个有意思的表达方式:put ... to the sword,屠杀。今年世界杯上,德国队在小组赛中是以4比0大胜澳大利亚,当时媒体上就有这么一句报道: Joachim Low will be immensely pleased with the manner in which his German side put Australia to the sword. 对于德国队横扫澳大利亚队的结果,勒夫一定会乐坏了。 亚运专题:粤剧中五花八门的戏服 亚运会期间不仅有着丰盛的体育大餐,文艺演出也同样精彩纷呈。把粤剧和珠江夜游结合在一起所打造―珠江粤韵?红船‖粤剧演出,前两天已经正式亮相珠江游船。一边浏览两岸繁灯璀璨的夜景,一边观赏有―南国红豆‖之称的广东粤剧……多么美妙的享受啊~据了解,亚运会、亚残运会期间,―红船‖每晚都会固定演出2场,为观众送上原汁原味的表演。 中国的戏曲种类繁多,唱腔百调,不过无论哪种,戏服总是有的。欣赏戏曲时,五花八门的戏服也是一大看点,今天我们就来说说粤剧(Cantonese Opera)里的戏服吧~ 粤剧服装的设计是在历史服装的基础上进行改造,为了体现出它的象征意义,增加美感。戏服需要体现出不同角色的地位(status)和性格(character)。 蟒 Python ceremonial robe 蟒袍取材自朝廷的官礼服,穿蟒的多是戏曲中的帝王、将相、后妃、大臣等高贵身份人物。 靠 Armour 穿靠的多是戏曲中的军官。它还分为了大靠(Grand armour)和小靠(Light armour),是很戏剧化的服装,在真实历史中是找不到的。 帔 Gown with a vertical collar 帔是对襟、直领、阔袖的长袍,穿帔的角色要么是高官,要么是上流社会的人物。 褶子 Gown with a sloping collar 褶子也叫―海青‖、―斜领长衫‖或―道袍‖,是剧中广泛被使用的便服,无论文人武将、平民百姓都可以穿着。 开氅 Cloak 开氅的式样也是大斜襟、宽袖子的长袍,与褶子相似,一般无官职者不能穿,但是穿开氅的人的地位要比穿蟒的低。 官衣 Official Robe 官衣又叫―圆领‖,是文武百官办理公事时所穿的官服。它的特点是腰间挂玉带,胸背各绣一正方形图样。 衣 Coat 衣的式样最繁,所包括的种类也最多。凡不属于上述六类的各式人等所穿的服装,均可归入此类。 亚运专题:“包揽”的英语怎么说 昨天,广州亚运会体操比赛已经圆满落幕,中国女子体操队包揽了所有6枚金牌。虽然在比赛过程中姑娘们也有着各种失误,不过最终还是让国歌一次又一次奏响。今天我们就来说说―包揽‖用英语可以怎么表达。 其实这个词非常容易,因为―包揽‖就是取得所有,用最简单的词直接翻译就行: Russian runners took all three medals in the 400 meter sprint event at the European athletics championships in Barcelona. 在巴塞罗那欧洲田径锦标赛上,俄罗斯赛跑选手在400米短跑项目上包揽了所有3枚金牌。 句中的take还可以用get, win, claim等来替换。 之所以今天想和大家谈―包揽‖,是因为昨天我们刚讨论了―横扫‖一词的表达(点击去复习一下>>),其中我们学到的第一个词就是sweep。而它恰恰也可以用来表达―包揽‖的意思哦: Hong Kong cop drama "Infernal Affairs" swept the top prizes at the Chinese- language version of the Oscars in Taiwan on Saturday. 周六,香港警匪片《无间道》在华语影片的奥斯卡奖(台湾―金马‖奖)上,包揽众多主要奖项。 China's dancers shimmied their way to a clean sweep of 10 gold medals on Sunday as the discipline made its Asian Games debut. 在第一次登上亚运会舞台的体育舞蹈项目中,中国舞蹈队选手用优美的舞步包揽了10枚金牌。 最后我们要介绍的一个表达是fill out。fill out平时我们大多是用来指填写表格,比如: Please fill out the form on your computer. 请在电脑上把表格填好。 大家可以想,每项比赛最后不是都会列出一个排名榜,比赛结束选手的名字就会被填入相应的名次栏,这不就像是在填写表格,来看句例句: Simon's works has filled out the top ranks of this year's best underwater photography. Simon的作品包揽了本年度最佳水下摄影照片的前几名。 亚运专题:亚运奖牌长啥样, 首先,金银铜牌的英文大家都该知道了吧,分别是gold medal, silver medal和bronze medal。大家可以对照着上面的图片来看,左边是奖牌的正面(the face of the medal),右边是奖牌的背面(the back of the medal)。 这次亚运会奖牌的主题为―海上丝路‖(Maritime Silk Road)。奖牌的正面包含了亚奥理事会会徽(the Emblem of the Olympic Council of Asian)以及广州的市花木棉花(kapok flower),两者有机地融为一体。大家所看到的环绕在中心图案周围的分别是一条飞舞的龙和 一只飞舞的鹰,雕刻得相当生动逼真。另外底部还有奥运五环的标志(the five Olympic rings)。 奖牌的背面则包含了广州亚运会会徽(the Guangzhou 2010 Emblem)以及一艘航行在汪洋大海之上的小船。广州是―海上丝路‖的发源地(starting place),是我国南方重要的商业中心(commercial centre)和港口(port),自古以来就是中国联结世界的窗口。近现代,它又是中国改革开放的最前线(forefront)。整幅构图传达了广州的悠久历史(time-honoured history)和开拓精神(pioneer spirit)。另外,背面海浪图案的设计还突显了中国的传统文化。 亚运专题:“犯规”用英语怎么说 体育赛场上充满了各种犯规,有故意的也有无心的,有不必要的也有无可奈何的,不过无论哪种都会受到判罚。今天我们就来讲讲―犯规‖用英语怎么说吧~ ―犯规‖就是违反规定,所以我们可以想到用break the rule来表达,例如: Doyle maintains that he didn't break rules in the judicial campaign. Doyle坚持自己没有在竞选法官时没有犯规。 另外against the rule也是同样的意思,不过之前得加上动词: A deliberate handball is most definitely against the rules, hence the red card and automatic one game suspension. 故意手球当然是犯规了,所以要吃红牌并且自动停赛一场。 任何场合下违反规定的动作都可以用break the rule和against the rule,而下面要讲的这个词则多用于比赛中的犯规,它就是foul。foul除了可以做名词、动词,还可以做形容词哦。我们来看例句: Wright was booked for a foul on the goalkeeper. Wright被 记录 混凝土 养护记录下载土方回填监理旁站记录免费下载集备记录下载集备记录下载集备记录下载 对守门员犯规。 *foul做名词时常说commit a foul,犯规对象则用介词against或on来连接。 If a contestant injures himself while attempting to foul his opponent, the referee will not take any action in his favor. 如果参赛者在企图对对手犯规时弄伤了自己,那么裁判不会采取有利于他的判罚。 Each student got an A on the test, and the teacher imagined it was the result of foul play. 考试中每个学生都得了A,老师认为这是作弊行为的结果。 *foul play 可以指体育比赛中的犯规动作,也可以泛指其他任何不正当、不公平的行为,甚至还有谋杀罪行的意思。 连胜连冠的英文表达 Liu Xiang steals limelight after hat-trick feat at National Games. 刘翔全运会获三连胜佳绩,成媒体关注焦点。 (说明:―帽子戏法‖的本意是板球手连续用3个球得分而获得一顶帽子鼓励,这个词19世纪70年代才出现在印刷品中。后来被引用到各种领域,人们用它来形容任何连续三次的成功。) The victory made the former record holder become the first Chinese athlete to win an event in three straight Games. 此次胜利使这位前世界纪录保持者成为中国首位全运会―三连冠‖的运动员。 Having won in the British and American Open Championships, the German golfer was favourite to make his trick in the European Cup. 这位德国高尔夫选手在英国和美国公开锦标赛上赢得了胜利,最有希望在欧洲杯锦标赛上取得三连冠的成绩。 The Mallorcan won his first crown of the All England Club and halted Federer's run to five consecutive titles in the process. 这位马约卡人(纳达尔)赢得了自己在全英网球俱乐部的第一顶桂冠,并阻碍了费德勒争夺 ―五连冠‖的进程。 Chinese women gymnasts stormed to the Asiad team gold on Sunday, completing the hosts' sweep of team titles for a consecutive 10th time in the supreme athletes' gathering of the continent. 周日,中国体操女队尽情―怒放‖夺得亚运体操团体金牌,作为东道主完成亚运史上―十连冠‖, 傲然屹立在亚洲之巅。 亚运专题:“超级丹”的全满贯之路 2004 By the beginning of 2004, Lin Dan was already world number one at age 20. He started off the year by winning his first All England title by beating Peter Gade of Denmark. In May, Lin Dan played a major role in bringing the Thomas Cup back to China after a long domination by Indonesia. 2004年年初,年仅20岁的林丹就已经是世界排名第一的选手。他击败了丹麦选手彼得?盖 德,以夺得自己第一个全英羽毛球公开赛冠军头衔开始了新一年的征程。五月,林丹作为重要 一员帮助中国队夺得了汤姆斯杯,而此前这一赛事冠军已被印度尼西亚垄断多年。 2005 In May 2005, Lin Dan and his compatriots brought back the Sudirman Cup to China, where in 2003 they had lost to South Korea. In August, Lin Dan reached his first World Championship final, but lost to the talented Indonesian, Taufik Hidayat. 2005年5月,林丹和队友们一起夺回了两年前输给韩国队的苏迪曼杯。8月,林丹第一次跻 身世锦赛决赛,但却输给了才华横溢的印度尼西亚选手陶菲克。 2006 In September 2006, Lin Dan won his first World Championship by beating fellow compatriot Bao Chunlai in a three game thriller. Subsequently, Lin Dan regained his world number one status which had been briefly occupied by Lee Chong Wei. Lin Dan lost once again to Taufik Hidayat, this time in the final of the Asian Games in Doha. 2006年9月,林丹在三局激战中击败了同胞鲍春来,获得了自己的第一座世锦赛冠军。接 着,在被李宗伟短暂抢去了世界第一的位置后,林丹又再次夺回。不过他又一次倒在了陶菲克 面前,而这回是在多哈亚运会的决赛场上。 2008 In the Olympic Games, Lin Dan was undoubtedly the local hero and heavy favourite. He faced teammate Chen Jin in the semi-finals and beat him handily in two sets. This vaulted him into the finals where he was set to meet Lee Chong Wei. The dream match had finally come as the World No. 1 and 2 were set to battle it out for badminton's most prestigious title. It was supposed to be a tough match for both players, but Lin Dan grabbed the gold as he overwhelmed the Malaysian in a one-sided two-setter 21–12, 21–8. Lin Dan thus became the first men's singles player ever to win the All England title, world championship title, and the Olympic gold medal. 2008年北京奥运会上,林丹当仁不让成为了国家的英雄,为万众所喜爱。半决赛中,他直落 两盘,轻松击败队友陈金。这让他得以与李宗伟在决赛上相遇。梦幻般的比赛终于到来,世界 排名第一第二的选手将为争夺羽毛球运动中最具声望的冠军头衔而决一雌雄。人们原以为对于 两位选手,这会是场艰苦的比赛,然而林丹却以21-12和21-8这样一边倒的两局比赛彻底 击垮马来西亚人,夺得了奥运会金牌。由此,他成为了第一位同时获得全英羽毛球公开赛冠 军、世锦赛冠军和奥运会冠军的男单选手。 2010 Lin Dan finally snatched the only title missing from his international honor collection of badminton at the Guangzhou Asian Games. He roared with both fists high in the air after he won over Malaysia's world No. 1 Lee Chong Wei in the men's singles final late Sunday evening. "Super Dan" wrapped badminton Grand Slam! 2010年广州亚运会上,林丹终于囊获了他在各大国际赛事中唯一缺失的一个冠军头衔。在周日晚些时候进行的羽毛球男单决赛中,他击败了此前位列世界第一的马来西亚选手李宗伟,赛后林丹高举双拳大声咆哮。―超级丹‖成就了自己在羽毛球界的全满贯~ 亚运专题:“劲敌”的英语怎么说 林丹能够实现了全满贯,成为羽毛球界第一人,这或许也离不开对手的功劳。前有陶菲克,后有李宗伟,他们都给林丹的夺冠征程制造过或多或少的麻烦。我们常说要感谢你的对手,因为正是有这么一位劲敌的存在才让你不断努力拼搏,才让你更上一层楼。今天我们就来说说关于“劲敌”的英文表达。 • ―劲敌‖也就是应付起来很困难的对手,而表示―难对付的‖有个词叫formidable。―对手‖我们比较熟悉的是opponent,这里介绍另外两个词,一个是adversary,一个是rival。rival这个词本身就带有―可与之相比‖的含义,更突显竞争双方不相上下的意味。例如: The elegant right-hander's versatility made him a formidable adversary in crunch times. 出色全面的右手球员技术让他在艰难时刻成为对手的劲敌。 Host beach spikers turn formidable rivals to topple in the Asian Games. 亚运会上,东道主的沙滩排球选手击垮了他们的劲敌。 • match这个词大家都认识,不过你也许不知道它也能表达―劲敌‖,在它的释义中有一条就是"One that is able to compete equally with another",能与对方抗衡的人。例如: The boxer had met his match. 拳击手遭遇了劲敌。 而match除了做名词外,还能做动词用: The teams were well matched. 这些队伍势均力敌。 Since these well-matched adversaries are both highly disciplined and equally heartless, Corte is at a disadvantage. 这些劲敌们都是训练有素又冷酷无情,这让Corte处于劣势。 • 最后再教大家一个短语:foe/enemy worthy of one's steel,表示―值得与之较量的劲敌‖。 He faced the fact squarely that there was a foe worthy of his steel. 他正视这一事实:现在他有了一位劲敌。 亚运专题:礼仪小姐也是一道风景 本届广州亚运会上,礼仪小姐绝对是一道亮丽的风景,那套名为―行云流水‖的颁奖礼服一定令你印象深刻。 首先请大家来想一下,―颁奖礼服‖用英语该怎么说,―颁奖仪式‖是medal ceremony,所以―颁奖礼服‖就可以说medal ceremony costumes或者costumes for medal ceremony。此外,由于这些颁奖小姐需要手持奖牌或者鲜花,我们也可以称她们为medal/flower bearer,于是―颁奖礼服‖又可以叫做costumes of the medal/flower bearer。 刚才已经说到,本次广州亚运会颁奖礼服的主题叫做―行云流水‖,如果要用英文表达就是"Floating Clouds and Flowing Water"。它运用了晕染的染色技巧(colouring technique),体现了蓝、绿、黄三种明亮色彩间的过渡(transition)。其中蓝色象征着珠 江(the Pearl River),而绿色和黄色则让人们想起广州迷人的亚热带景象(subtropical images)。 礼仪小姐可不是走走过场就行的,在光鲜的外表下,姑娘们其实很辛苦,需要一直端着托盘(tray)。这次的托盘也有主题,叫做―佩玉盘‖("Jade Pendant Tray")。从图中可以看见,它没有翘起的边缘,而是一整个平面,呈流线型(streamlined)。装饰的绸缎上还挂着两颗仿制(duplication)的南越王玉饰。制作托盘的材料同制作搬奖台(podium)的材料一致,这使得两者看上去十分和谐(looks in great harmony)。 亚运专题:劳义打破中国百米跑亚运无金荒 亚运会男子100米决赛中,中国选手劳义以10秒24的成绩夺得冠军,中国男飞人第一次站在了亚运会之巅,改写了中国代表团36年亚运史上无男子百米飞人的记录~ 虽然中国军团在亚洲是绝对的霸主,但是也不可能将优势渗透到每一项比赛中,在一些项目中我们还是面临着―无金荒‖。说到这里就突然有了疑问,“无金荒”用英语要怎么讲呢, 平时经常听到的是―进球荒‖,就是指一个足球运动员连续一段时期无法取得进球。“进球荒”的英语叫做goal drought,例如: Birmingham City midfielder Lee Bowyer is confident he will end his current goal drought soon. 伯明翰城的中场球员李鲍耶自信他将很快结束目前的进球荒。 那么―无金荒‖的英文是gold medal drought,确实就是如此呢: Takashi Ono has ended the Japanese men's gold medal drought in judo at the Guangzhou Asian Games. 小野卓志结束了日本在广州亚运会男子柔道比赛中的无金荒。(句中的end还可用break替代) There is rising fear that Malaysia may suffer a gold medal drought in the 2014 Incheon Asian Games. 马来西亚可能在2014年仁川亚运会上面临无金荒,对这一状况的担忧越发强烈。 可喜可贺,劳义终于创造了历史,结束了中国队在亚运百米上的无金荒。那么“创造历史”的 英语又是什么呢, Last night, the unheralded 25-year-old sprinter from China showed it off when he made history with a surprise gold in the men's 100m final at the 16th Asian Games. 昨晚,中国的25岁短跑选手(劳义)出人意料地在16届亚运会上大放光芒,取得了男子百 米决赛金牌,创造了历史。 可见―创造历史‖就是make history,此外create history也是同样的意思。另外还可以 说rewrite history (books),改写历史: After several generations, some geniuses are born to rewrite history. 历经数代之后,一些可以改写历史的天才诞生了。 Ghana will be looking to rewrite history books when they take on Uruguay in a quarter-final clash at the 2010 FIFA World Cup. 当加纳在2010年世界杯四分之一决赛中遇上乌拉圭时,他们将期待改写历史。 亚运专题:贵族却危险的马术运动 在昨天进行的亚运会现代五项女子个人马术比赛中,一名哈萨克斯坦选手坠马摔伤,好在没有 生命危险。还记得4年前的多哈亚运会上,就发生了选手坠马身亡的事件。尽管马术被称作贵 族运动,但它的危险程度却是较高的一类。 马术的英语是equestrianism,不过这个比较专业,人们更常将它简单叫做riding,美国英语里叫horseback riding,英国英语里叫horse riding。1900年,马术首次在奥运会上亮相。下面我们就来看看奥运会上,也是本届亚运会上马术比赛的几个项目吧。 盛装舞步 Dressage 盛装舞步被形容为马的芭蕾表演。马匹要在规定时间内做出行进(walk)、疾走(trot)和慢跑(canter)等动作,以此展现马匹与骑师的协调性(coordination)、马匹的灵活性(flexibility)以及马匹对骑师的驯服程度(obedience)。盛装舞步力求让人感觉马匹是凭着自己的意识很自然地完成各项动作,就好像没有缰绳牵绊(run loose)。有位盛装舞步舞步大师将这种感觉定义为"returning the freedom of the horse while carrying the rider"。 障碍赛 Show jumping 障碍赛要求马匹在规定时间内跨越一系列的障碍物(a series of obstacles),以此来评判马匹和骑手的能力。评分时会根据马匹是否按给出的顺序完成(in a given order)、拒绝跨越的次数(refusals)、碰倒障碍物的次数(knockdowns of the obstacles)等等进行扣分。罚分少加上时间快,那就是最后的赢家啦。 三项赛 Eventing Eventing其实包含了one-day event, two-day event和three-day event三种形式,现在在有些比赛中甚至还有分四天完成的。英语里还可叫做combined training, horse trials, the three-day event, the Military, 或者the complete test,叫法很多吧。三项赛需要进行盛装舞步、越野赛(cross-country)和障碍赛三部分,所以说它结合了盛装舞步所需要的驯服程度、越野赛所需要的适应能力(fitness)、以及障碍赛所需要的运动能力(athletic ability),是对骑手和马匹水平的综合考验(comprehensive test)。 亚运专题:“绝杀”用英语怎么说 亚运会男足半决赛中,尽管韩国队整场比赛占尽优势,但却在伤停补时阶段被阿联酋一球绝杀,无缘最后金牌的争夺。 遭遇绝杀总是让人很无奈,连反扑的机会都没有,只能仰天长叹。所以说只要没有终场哨响,比赛就没有结束,谁也预料不到在最后时刻会发生些什么。今天我们就来说说“绝杀”的英文吧。 • 第一个说法叫做clutch goal。clutch在美语口语中有―紧急关头,危机‖的意思,比如clutch time就表示―生死时刻‖。所以clutch goal也就是―关键进球‖,常常用来表示―绝杀‖: Crosby, arguably the world's best player, ended the game with his clutch goal in the extra period. Crosby这位有争议的世界最佳球员,以一个加时赛上的绝杀进球结束了整场比赛。 如果是在篮球比赛中,则会说clutch shot: Raymond surely gets the player of the game for hitting a clutch shot to close the game. Raymond肯定会成为本场比赛最佳球员,因为他以一个绝杀结束了比赛。 • 所谓―绝杀‖,当然是出现在比赛的最后时刻,于是我们也可以用last-minute winner或者stoppage time winner来表示: Torres came off the bench to score a priceless stoppage time winner as Liverpool came from behind twice to beat Portsmouth 3-2. Torres作为替补出场并打入一个宝贵的绝杀进球,让利物浦在两次落后的情况下两次逆转, 以3比2击败了朴茨茅斯。 (替补球员都是坐在板凳上,所以come off the bench,离开板凳,也就是指―作为替补队员上场参赛‖。) • 最后还有一个说法:last-gasp goal。gasp是―喘气‖的意思。比赛到了最后,双方都已经累得气喘吁吁,用―最后一次喘气时的进球‖来表达―绝杀‖,非常形象吧: Darren Bent's last-gasp goal robbed the Gunners of victory and prevented them from going top of the table. Darren Bent的终场绝杀从―枪手‖手中夺走了胜利,阻碍了他们登上积分榜榜首。 亚运专题:刘翔豪取三连冠 各种方式话“焦点” 昨天,在万众瞩目的男子110米栏决赛中,远离赛场半年的中国飞人刘翔以13秒09的成绩夺得冠军,不仅连续第三次打破了赛会纪录,并且成为亚运会历史上第一位三夺110米栏冠军的选手。 预赛数万人助威,决赛7万人观战,刘翔的人气指数毋庸置疑,他是亚运会绝对的焦点。今天我们通过几个句子来看看如何用英语表达“焦点”吧~ 1. Liu Xiang's surgery, rehabilitation and comeback have come under the microscope and all eyes will be pinned on the 27-year-old when he lines up for the final on Wednesday. 刘翔从手术、恢复、到回归都受到人们的密切关注,当他出战周三的决赛时,这位27岁的小伙将成为万众瞩目的焦点。 pin是―钉‖的意思,把所有眼睛都钉在某人或某物身上,可想而知就是―万众瞩目‖啦。其中pin可以省略,直接说all eyes will be on就可以了。另外句子中还出现了一个under the microscope,在显微镜下,把东西放在显微镜下肯定是要仔细观察,所以它就是―严密监视,细心观察‖的意思。 2. A new line of electric cars took center stage at the automobile show. 一新系列的电动汽车成为了车展的焦点。 take center stage,占据中心舞台,这也很好理解啦,意思就是to be the center of interest,成为大家关注的中心。如果是曾经淡出视野又回归了的话,那么就可以说return to centre stage,重新成为焦点。 3. He's been in the limelight recently, following the publication of a controversial novel. 在出版了一部有争议的小说后,他最近成为了关注的焦点。 Limelight是一种用来照射舞台的聚光灯,在聚光灯下,大家马上就能理解是什么意思了。当然limelight也可以用spotlight(聚光灯)来代替。 4. When Maxtrix Revolution was on all over the world, Keanu Reeves became the man of the hour. 《黑客帝国3》在世界各地上映后,基努?里维斯成为了焦点人物。 从这句话中我们又学到一个关于―焦点人物‖的表达:man of the hour。Of the hour其实就表示―目前的,现在的‖,一个可以代表当今的人就是a man who is currently an object of public attention,一个在当下受公众瞩目的人物。 亚运专题:广州亚运会的理念是什么, 亚运会进行到现在已经临近尾声,大家是否过足瘾了呢,今天我们来回首一下本届亚运会的理念(vision),看看是否真正实现了最初的愿景。 广州亚运会的理念是“激情盛会、和谐亚洲”(Thrilling Games, Harmonious Asia),这是对于本届赛事将高举(uphold)奥林匹克精神和亚运会精神的憧憬与承诺,意味着它将促进各个国家和地区间的团结(unity)、友谊以及进一步的交流(further exchanges)。亚 运会的核心目标(core goal)是建设一个和谐的亚洲,一个超越(transcend)了种族、国籍、宗教信仰(religious beliefs)和语言界限的亚洲。广州希望,通过举办一场激情的亚运盛会可以成为向这终极目标迈进的又一步(be another step on the road towards this goal)。 “激情盛会”是指广州亚运会将为亚洲各国的运动员创造一个有竞争(competitive)、有生机(thriving)、有激情(thrilling)且充满挑战的体育环境,创造一个鼓舞人赶超自我、实现奥林匹克―更快、更高、更强‖(Faster, Higher, Stronger)精神的氛围。 “和谐亚洲”则道出广州亚运会将高举―团结、和平、友谊‖(Unity, Peace and Friendship)的奥林匹克价值观,促进亚洲各国人民之间的友好交流、互相关爱(friendly exchanges and affection),推动(boost)整个亚洲地区的和平发展。 最后再来回顾一下过去部分亚运会的理念吧: 1958年日本东京:永远向前(Ever Onward) 1962年印尼雅加达:和平与友谊(Peace and Friendship) 1990年中国北京:团结、友谊、进步(Unity, Friendship, Progress) 1994年日本广岛:亚洲人的融合(Asian Harmony) 1998年泰国曼谷:友谊不分国界(Friendship Beyond Frontiers) 2000年韩国釜山:新希望,新亚洲(New Vision, New Asia) 2006年卡塔尔多哈:终生难忘的盛会(The Games of Your Life) 亚运专题:文化、环境、志愿者——广州亚运会的创意标志 广州亚运会文化活动标志(Logo of Culture Event)的创意灵感源于粤剧脸谱(facial makeup of the Guangdong Opera),传神地(vividly)演绎了花旦唱念之时的神采飞扬(vivacious appearance)和眼神回转的淘气瞬间(mischievous eye movement),从外形到色彩都包含了浓厚的岭南文化元素(elements of the Lingnan culture)。 运动,让人类健康成长,更加强壮;环保(environmental protection),让地球持续发展(develop sustainably),生生不息(in the circle of life)。广州亚运会环境标志(Logo of Environment)的创意就来源于这一理念。它是一片形似灿烂笑脸的绿叶,表达了以微笑将人与天永远连结(irrevocably connect Man and Heaven),传达了广州亚运会倡导绿色环保的办会宗旨。 ―一起来,更精彩~‖(Together, we can make it better!),这一口号(slogan)是对所有希望服务于亚运的志愿者的嘹亮号召(clarion call)。而广州亚运会志愿者标志(Logo of Volunteer)将―爱‖与―服务‖合为一体,正是对于志愿者口号的形象体现。看一下这个标志,红色的心灵下方有一双脚,这不是表达了―有心更要有行动‖的观点吗,好认(easy to identify)、好记、好用,这一标志是岭南地域文化与国际化设计风格的精彩结合(inspiring combination)。 亚运专题:亚运会将落幕 来用英语言“结束” 有人说美好的事物都有终结的一天,这是一种无奈,但谁又能说结束不可以是另一段美好的开始,今天我们就来说说关于“结束、落幕”的英语表达。 • 首先有个简单的词:conclude。我们平时经常用它来表示得出结论,而它也有―结束‖的意思: The Vancouver Olympics concluded on Sunday and it could not have been a much better finish for host country Canada, which won the final gold medal. 温哥华冬奥会在周日落下帷幕,对于东道主加拿大来说,能获得最后一枚金牌是一个再好不过的结局了。 • 提起―结束‖我们首先想到的肯定就是end和close了,而这两个词除了直接做动词用,也 可以作为名词组成词组:come to an end或者come to a close。刚才我们说到一句 ―美好的事物都有终结的一天‖,看看用这个词组怎么说呢: All good things come to an end and tomorrow will be no different. 美好的事物都有终结的一天,而明天也不例外。(因为亚运会要结束了啦~) The 8th global gathering of Nantah graduates which was attended by 600 people, came to a close on June 9. 有600人参加的第8届全球南大校友联欢会已经在6月9日落幕了。 • 中文里我们会用―落幕‖一词来表达―结束‖之意,英文里是否也如此呢,没错,英文里也是一 样的哟: His admirers want to honor the singer before the final curtain falls on his career. 这位歌手的追随者们希望能在他的职业生涯落幕前向他表达敬意。 The curtain falls on something,帷幕落下,就表示the end comes to something,某事要结束了。也可以说the curtain comes down on something。 另外大家应该知道,以前剧院在开幕和落幕时会进行打铃,于是英文里又有了一个表达: ring the curtain down on something,意思就是bring something to an end,结 束某事: It's time to ring the curtain down on our relationship. We have nothing in common anymore. 我们俩已经没有任何共同语言,该是时候结束这段关系了。 同样,我们可以得出ring the curtain up就是―开始某事‖的意思: I am set to ring up the curtain on a new lifestyle. 我要开始一种新的生活方式。 热门事件学英语:亚运男篮11铁汉“膜拜”王治郅 亚运赛场上中国男篮11铁汉集体―膜拜‖英雄王治郅,把12枚金牌齐刷刷挂到大郅胸前,足见大郅的人格魅力有多高啦。那么―膜拜‖用英语怎么表达呢,我们可以用worship。worship做名词时的英文释义为:a feeling of profound love and admiration,举个例子吧, Celebrity worship is a dangerous thing.―膜拜名人是件挺危险的事。‖ 同时,worship还可以做动词用,此时的英文释义为:love unquestioningly and uncritically or to excess; venerate as an idol。例句:God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth.―神是个灵,所以拜他的人必须用心灵和诚实来膜拜他。‖
本文档为【广州亚运会英语词汇集锦(口译考试必备资料)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
该文档来自用户分享,如有侵权行为请发邮件ishare@vip.sina.com联系网站客服,我们会及时删除。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
下载需要: 免费 已有0 人下载
最新资料
资料动态
专题动态
is_003124
暂无简介~
格式:doc
大小:73KB
软件:Word
页数:31
分类:
上传时间:2018-11-12
浏览量:135